WEBVTT

00:00.082 --> 00:02.005
آنچه گذشت

00:02.084 --> 00:03.666
این بهش کمک می‌کنه که
خودش رو از ما بدونه

00:03.719 --> 00:06.802
بعضی وقت‌ها ابرهای
تیره رگه‌هایی نقره‌ای دارند

00:07.088 --> 00:11.104
یه جورایی از من خواسته پاهاش رو بزنم بیرون
از نظر تو اشکالی نداره باهاش برم بیرون؟

00:11.193 --> 00:12.911
بعضی وقت‌ها هم ندارن

00:12.994 --> 00:16.009
وقتی بچه بدنیا بیاد، من مجبورم که
تنهایی بزرگش کنم

00:16.097 --> 00:18.213
وقتی میاد که به ویستریا لین
زندگی ببخشه

00:18.300 --> 00:19.278
با من ازدواج می‌کنی؟

00:19.367 --> 00:21.449
چیزهایی که انقدر خوب هستند که
نمی‌توانند واقعیت داشته باشند

00:21.570 --> 00:24.323
او می‌دونه که همسرت رو
به قتل رسوندی؟ معمولا...

00:24.372 --> 00:26.352
ازش دور بشو

00:26.474 --> 00:28.454
مهلک از کار در می‌آیند

00:30.111 --> 00:32.728
تازه عروس‌ها
موجودات حساسی هستند

00:32.848 --> 00:34.828
و هیچ کس این رو بهتر از

00:34.916 --> 00:38.238
ساقدوش‌های اونا
درک نمی‌کنه

00:39.855 --> 00:43.712
دنباله ده فوتی خیلی خوبه
اما کوتاه‌ترش هم خوبه

00:43.758 --> 00:47.240
حداقل خیالت راحته که مردم
پا روش نمی‌زارن

00:48.663 --> 00:51.587
شخصاً خوراک خرگوش دودی
رو خیلی دوست دارم

00:51.666 --> 00:55.148
اما اگه می‌خوای سلیقه ی عموم رو
در نظر بگیری می‌تونی جوجه بدی

00:57.038 --> 00:59.587
حتماً. کیه که از ارکستر
چهار نفری خوشش نیاد؟

00:59.674 --> 01:02.291
اما اگه ارکستر بگیری ملت می‌تونن برقصن

01:02.410 --> 01:04.390
به جای اینکه الکی عقب و جلو برن

01:05.947 --> 01:11.499
اما مهمترین قسمتی که عقیده‌ی
ساقدوش‌ها خیلی حیاتیه. تو انتخاب لباسه

01:11.586 --> 01:12.974
خوب نظر شما چیه؟

01:13.054 --> 01:15.136
که عروس باید بپوشه

01:15.223 --> 01:16.679
خوب

01:17.626 --> 01:21.574
مطمئن نیستم که این نوع سبز رو
تا حالا دیده باشم

01:21.696 --> 01:23.812
فکر نمی‌کنید وقتی کنار رنگ لباس
من قرار بگیره محشر میشه؟

01:23.899 --> 01:27.415
آره می‌تونه خوب باشه-
برای یه نفر به رنگ تو-

01:27.469 --> 01:31.190
کار آسونی نیست که مراسم رو
تا دو هفته دیگه راه بندازیم

01:31.273 --> 01:32.991
پس چرا اینقدر عجله؟

01:33.128 --> 01:36.519
آره فکر می‌کنم به یه
برنامه‌ریزی زمانی نیاز دارین

01:36.544 --> 01:38.865
من و اورسن درباره‌ی این
موضوع با هم حرف زدیم

01:38.980 --> 01:41.904
و فکر می‌کنیم تو سن و سال ما
عاقلانه‌ است که صبر کنیم

01:41.983 --> 01:44.065
و ترتیب همه‌ی کارها رو بدیم

01:44.119 --> 01:46.167
خوب خوشحال می‌شیم کمکت کنیم

01:46.288 --> 01:49.406
باید یه کپی از لیست مهمونا
برای تو بگیرم گبی

01:49.457 --> 01:51.607
تو مسئول دکور صحنه هستی

01:51.726 --> 01:54.377
و سوزان تو این فکرم که یه
کاری هم برای تو دست و پا کنم

01:56.932 --> 02:00.584
اینجا یه کار هست
صحبت درباره‌ی دندون‌پزشکی که متهم به قتله

02:00.669 --> 02:04.890
ما چه می‌دونیم. اون چیزی که می‌دونیم اینه که
یه زن روانی بهش تهمت زده

02:04.940 --> 02:07.329
همسرش ناپدید شده
و به بری هم نگفته

02:07.409 --> 02:10.162
چه مدرک دیگه‌ای لازم دارید؟

02:10.278 --> 02:13.066
و بری باورش کرده
اگه بگیم که باور نمی‌کنیم از ما بدش خواهد آمد

02:13.114 --> 02:15.663
ببخشید. ولی من نمی‌تونم همین طور بشینم
و

02:15.750 --> 02:18.538
ببینم که بری داره بزرگترین اشتباه
زندگیش رو مرتکب می‌شه

02:20.155 --> 02:22.476
چه اشتباهی؟

02:24.292 --> 02:26.374
خوب

02:26.428 --> 02:27.907
اوه من

02:29.064 --> 02:30.247
راستش رو بخوای

02:31.433 --> 02:36.382
و ساقدوش‌ها می‌توانند خیلی از
تصمیم‌های عروس رو زیر سوال ببرن

02:37.305 --> 02:39.125
این لباس‌ها قشنگ نیستند

02:40.442 --> 02:43.730
اما این شامل داماد نمی‌شه

02:45.381 --> 03:26.998
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:27.022 --> 03:29.445
زوج خوب

03:29.557 --> 03:31.776
ما خیلی‌هاشون رو دیدیم، مگه نه؟

03:31.826 --> 03:35.478
احساس می‌کنیم که زن و مردی که
برای هم ساخته شدند

03:35.563 --> 03:38.919
تو راه خوشبختی قدم می‌زنن

03:39.034 --> 03:41.890
اما این راه پر از بیراهه‌ست

03:41.936 --> 03:47.158
و حتی زوج‌های خوب هم امکان داره در آخر
به بیراهه کشیده بشن

03:47.242 --> 03:49.631
تو چی می‌خوای؟
شنیدی چی گفتم؟

03:49.744 --> 03:51.462
یه استریو تو اتاق خواب می‌خوام

03:51.513 --> 03:55.063
زیر تلویزیونی مرمر، و
یه نقاشی از سنت اگوستین

03:55.150 --> 03:58.506
تو حتی نمی‌دونی او کیه-
می‌دونم که به پرده‌ها میاد-

03:58.586 --> 03:59.803
بریم سر اصل مطلب؟

03:59.888 --> 04:02.778
و به گردنبند مرواریدم
فکر نکن نمی‌دونم که اونو کش رفتی

04:02.857 --> 04:05.906
اون گردنبند مادرم بود که از مادرش بهش رسیده بود
متعلق به خانواده‌ی ماست

04:05.994 --> 04:09.817
من فکر می‌کنم که عضو خانواده‌ی شما هستم
و تو اون رو به من دادی

04:09.898 --> 04:11.821
چیپس منو نخور

04:11.900 --> 04:15.848
دکتر بهت چی گفت؟ نباید کلسترول
بخوری. این مرد چربی خون داره

04:15.970 --> 04:17.187
کافیه

04:19.240 --> 04:21.663
باید یه راهی پیدا کنید که با هم بسازید

04:21.776 --> 04:25.724
شما دارید یه بچه به دنیا میارید
حالا طلاق گرفته باشید یا نه

04:25.814 --> 04:30.502
زمانی که بچه به دنیا بیاد
شما تا وقتی زنده هستید به هم متصل می‌شید

04:35.190 --> 04:39.479
خوب، در این صورت
یه کم چیپس بخور

04:43.465 --> 04:46.082
یکشنبه میام دنبال کیلا
هر جا که می‌رید

04:46.167 --> 04:48.454
تو و ترک بهتون خوش بگذره

04:48.536 --> 04:50.152
شک نکن
می‌گذره

04:51.840 --> 04:54.696
این مرد به مته‌ی سوراخ کرده

04:54.742 --> 04:57.393
خداحافظ تام. یکشنبه می‌بینمت
خداحافظ

04:58.646 --> 05:00.330
داره کجا می‌ره؟

05:00.381 --> 05:04.329
با ترک آخر هفته رو می‌رن پایین رودخونه

05:04.452 --> 05:07.570
اون ترکه؟
دوست پسر جدید؟ نه

05:07.655 --> 05:08.975
هی تام خواهش می‌کنم

05:09.023 --> 05:11.481
نمی‌خوام دخترم با یه همچین آدمی باشه

05:11.593 --> 05:15.712
تا حالا که باهاش برخورد نداشتی
می‌تونه مطبوع‌ترین مرد دنیا باشه

05:19.501 --> 05:22.118
مهمتر اینکه، از وقتی ترک پیداش شده

05:22.203 --> 05:24.592
ترک اینورا پیداش نمیشه

05:24.672 --> 05:28.290
این خودش مایه‌ی خوشبختیه
یه هفته‌ست که قیافه‌ی نحسش رو ندیدم

05:29.144 --> 05:32.398
اگه خواهش کنی، خودت می‌دونی
یه نگاه بهش بنداز لطفاً

05:32.514 --> 05:35.597
ببین اونی که به آینه عقب آویزان کرده

05:35.683 --> 05:38.698
برات اهمیتی نداره؟-
نه به هیچ وجه-

05:40.054 --> 05:42.239
می‌تونه جمجمه‌ی میمون باشه

05:42.790 --> 05:45.578
من سالاد

05:45.627 --> 05:48.449
موسکلن می‌خورم

05:48.530 --> 05:50.715
همش همین؟

05:51.533 --> 05:55.219
خوب همه‌ی غذاها گرون قیمتن-
لازم نیست آروم بگی-

05:55.336 --> 05:59.728
پیشخدمت خودش می‌دونه که دارن غارتمون می‌کنن
هر چی بخوای می‌تونی بخوری

05:59.807 --> 06:02.424
در این صورت
خوراک خرچنگ می‌خورم

06:02.510 --> 06:04.592
و گوشت گوساله با قارچ

06:04.646 --> 06:05.624
خوبه؟

06:05.713 --> 06:08.466
خوبه. جین هم از این خورد رفت بیمارستان

06:08.550 --> 06:10.837
خدای من-
شوخی کردم. خوبه-

06:12.187 --> 06:15.407
من هم هر چی ایشان می‌خورن، می‌خورم
بله. ممنون

06:15.523 --> 06:17.946
خدا، خیلی دوست دارم خنده تو رو ببینم

06:17.992 --> 06:21.417
خیلی وقت بود که این حال و هوا رو نداشتم
ممنونم

06:21.529 --> 06:23.509
اوه خدای بزرگ

06:23.565 --> 06:26.990
خیلی فشار دادم-
نه. پدر و مادر همسرم-

06:30.371 --> 06:31.793
خیلی بد میشه؟

06:31.839 --> 06:33.989
آره اگه ما رو ببینن

06:34.108 --> 06:36.463
ایان-
زشت شد-

06:36.544 --> 06:40.435
چه حسن تصادفی
جف

06:42.016 --> 06:44.735
خوشحالم که می‌بینمت عزیزم

06:53.595 --> 06:56.576
سلام من رنا هستم
و این هم شوهرم جف

06:56.664 --> 07:00.089
سوزان مایر-
دکتر سوزان مایر-

07:00.113 --> 07:02.113
ایشون عصب‌شناس هستند

07:02.971 --> 07:04.951
اوه

07:05.039 --> 07:08.191
فکر کردم شما در دفتر انتشاراتی
ایان کار می‌کنید

07:08.243 --> 07:12.293
خوب، بله. چقدر خوب می‌تونست باشه

07:12.413 --> 07:17.237
اما نه نه... من متخصص مغزم

07:17.318 --> 07:19.707
خیلی خوب دکتر مایر،
می‌تونم یه سوال از شما بپرسم؟

07:19.787 --> 07:22.745
در ای ای جی ای که اخیراً از دختر ما بدست اومد
نشانه‌هایی از چند تا انسداد مغزی وجود داشت

07:22.790 --> 07:25.748
ولی تغییری در جدول گلاسکو بوجود نیامد

07:26.594 --> 07:27.846
چرا؟

07:29.264 --> 07:31.585
چه سوال بسیار خوبی

07:33.334 --> 07:37.521
و این نخاعه

07:39.807 --> 07:42.265
و این به مغز چسبیده

07:42.343 --> 07:44.163
لزومی نداره که برای ما شرح بدین

07:44.212 --> 07:46.795
ما چند ساله که درگیر قضیه‌ی جین هستیم

07:46.915 --> 07:49.031
اوه خدای من

07:49.083 --> 07:53.737
خوب پس اجازه بدین یه مقدار تخصصی‌تر صحبت
کنیم. بهتره امشب رو به دکتر استراحت بدیم

07:53.821 --> 07:57.678
امروز چندین ساعت تو اتاق عمل روی
مغز جراحی کرانیتومی می‌کردن

07:57.759 --> 08:00.877
دقیقاً همون عملی که جین داشت
چطور پیش رفت؟

08:03.031 --> 08:06.012
خوب فقط

08:06.100 --> 08:07.989
واو

08:08.736 --> 08:11.785
گوشیم داره ویبره می‌کنه

08:11.839 --> 08:14.422
سلام. دکتر مایر

08:16.144 --> 08:19.762
بله چی؟
گفتید مرگ مغزی؟

08:19.847 --> 08:23.169
الان خودم رو می‌رسونم

08:23.284 --> 08:25.469
ببخشید، احضارم کردن

08:31.859 --> 08:34.612
اورسون من مبل رو برگردوندم عقب

08:36.064 --> 08:38.920
پروردگار من
بری دوباره نه

08:43.805 --> 08:46.422
نمی‌خوای اولین رقصمون بی‌نقص باشه؟

08:46.507 --> 08:49.431
دویست نفر به ما نگاه خواهند کرد

08:52.980 --> 08:57.133
می‌دونی بری، بعد از اتفاقی که
تو شب نامزدیمون پیش اومد

08:57.251 --> 08:59.401
حرف‌های بدی درباره‌ی من می‌زنن

08:59.454 --> 09:01.434
من به شایعات اهمیت نمی‌دم

09:01.522 --> 09:03.809
درک می‌کنم اگه نظرت راجع به ازدواج

09:03.891 --> 09:06.974
مردی که در مظان اتهامه تغییر کرده باشه

09:08.529 --> 09:11.783
کی تو رو بشناسه باور نمی‌کنه تو
بتونی قتل کنی

09:16.437 --> 09:18.826
واقعاً؟

09:18.906 --> 09:20.886
نه قبلاً مردم درباره‌ی من دروغ گفتند

09:20.942 --> 09:23.798
باور کن دیگه اتفاق نمی‌افته
کن دیگه اتفاق نمی‌افته

09:25.279 --> 09:27.464
پس به من اعتماد کامل داری؟

09:30.818 --> 09:33.241
مسلمه که دارم

09:35.390 --> 09:39.748
جسد به طور غیرمعمولی سالم مونده
چون زیر گلدون بوده

09:39.827 --> 09:44.515
دلیل مرگ رو داریم؟
ضربه با یک وسیله‌ی لبه‌دار ضخیم به سر

09:44.565 --> 09:46.715
پرونده‌ی همه‌ی اونایی
که گم شده‌اند رو می‌خوام

09:46.834 --> 09:49.792
اطلاعات دقیق از وزن، سن
و قد مقتوله رو هم همین‌طور

09:49.871 --> 09:53.660
تست دی‌ان‌ای می‌گیرم. نمی‌تونیم
از روی دندان‌ها اطلاعات بدست بیاریم

09:53.741 --> 09:55.630
چرا نمی‌تونیم؟

09:55.676 --> 09:59.067
قاتل هر کی بوده همه‌ی
دندان‌هاش رو کشیده

10:14.858 --> 10:18.476
نورا. چی شد برگشتی؟
حالت خوبه؟

10:18.529 --> 10:21.612
در رو ببند-
باشه-

10:21.698 --> 10:24.053
دوست ندارم کیلا منو این‌طوری ببینه

10:24.168 --> 10:27.058
چی شده؟-
با ترک دعوام شد-

10:27.137 --> 10:30.357
چرا؟ نه نه نه

10:31.608 --> 10:34.293
چه اتفاقی افتاد؟-
اتفاقی که افتاد این بود. ترک یه الاغه-

10:34.378 --> 10:39.168
نزدیک یه مشروب‌فروشی نگه داشتیم و من اونجا
با یکی از پیشخدمت‌ها دعوام شد و بهش دری‌وری گفتم

10:39.249 --> 10:43.038
چه اهمیتی داره؟ منظورم اینه که تو
مشروب‌فروشی کی به این چیزا اهمیت می‌ده؟
همه‌ی ما این کار رو می‌کنیم. درست می‌گم؟

10:43.153 --> 10:44.666
درست

10:44.721 --> 10:47.076
ولی اون به من می‌گه مواظب حرف زدنت باش

10:47.191 --> 10:49.512
و من گفتم
اوه

10:49.560 --> 10:53.178
قیافه‌ی آقای تو استرایک رو به خودش گرفته
و سعی داره به من بگه که تو جمع چطور رفتار کنم

10:53.263 --> 10:56.688
بعدش به من می‌گه هرزه
تموم کردیم

10:56.800 --> 10:59.121
ته به ته مبچ یکی

10:59.203 --> 11:04.130
تو نباید رابطه‌ات با یه آدم رو اون‌هم فقط به
خاطر اینکه بهت گفته هرزه به هم بزنی

11:04.208 --> 11:07.223
بعد وقتی داریم میایم بیرون منو تهدید می‌کنه که
کتکم می‌زنه

11:08.946 --> 11:11.096
خیله خب ولی این کار رو که نکرده، تا وقتی که

11:11.215 --> 11:13.764
اوه ببینم تو طرف منی یا طرف اون؟

11:13.851 --> 11:18.106
من طرف عشق دوطرفه هستم

11:18.188 --> 11:20.145
جدی میگم

11:20.224 --> 11:22.306
نمی‌خواد همه‌چی رو زیر پا بزاری

11:22.392 --> 11:24.975
اون هم به خاطر یه دعوای ساده
بدون کتک‌کاری

11:28.131 --> 11:30.281
نه دیگه تموم
شد

11:32.970 --> 11:36.417
به افسر زندان زنگ زدم

11:36.507 --> 11:39.124
و خودم رو از شرش خلاص کردم

11:39.243 --> 11:41.223
و کلیک. گوشی رو گذاشتم

11:48.452 --> 11:51.433
فکر کنم مجبورم امشب رو اینجا بمونم

12:17.915 --> 12:19.497
تکون نخور

12:23.020 --> 12:25.603
هی خاله ادی

12:28.025 --> 12:30.983
به هر حال مامان از
سفر دریایی که به جامائیکا

12:31.028 --> 12:34.146
با ممه‌های جدید
و یه خدمه‌ی کشتی ۲۴ ساله

12:34.264 --> 12:38.155
نیازی نیست بگم من و آقای می‌خواین
براتون چندتا حوله‌ی داغ بیارم

12:38.201 --> 12:39.851
با هم کنار نیومدیم

12:39.937 --> 12:43.589
بعد از اینکه زدم دماغشو شکوندم
دیدم وقتشه که یه سر به خاله‌ی مورد علاقه‌ام بزنم

12:43.674 --> 12:46.097
مامانت همیشه در باره‌ی مردها
بد سلیقه بود

12:46.209 --> 12:49.429
به خاطر همین گفتم امشب رو اینجا تلپ شم

12:49.479 --> 12:51.800
صبح راه بیفتم برم مکزیکو
یه مهمونی بگیرم

12:51.882 --> 12:54.863
خوب. تو هیچ‌جا نمی‌ری

12:55.786 --> 12:58.869
نه پیش من بمون تا آب‌ها از آسیاب بیفته

12:59.489 --> 13:00.911
بد نیست. ممنون

13:03.393 --> 13:06.078
صبر کن ببینم. تو ۱۸ سالته درسته؟

13:06.163 --> 13:10.487
خوب این چیزیه که شناسنامه‌ام می‌گه-
درسته مال من هم همین‌طور-

13:19.342 --> 13:22.630
هی تو باید تو رختخواب باشی

13:22.712 --> 13:24.100
حوصله‌ام سر رفته

13:24.181 --> 13:27.970
سعی کن یه شلوار بپوشی
خودش چند ساعت وقت تو رو می‌گیره

13:34.558 --> 13:36.310
سلام عزیزم

13:36.359 --> 13:39.841
هی اون بیرون رختخواب چکار می‌کنه

13:39.930 --> 13:42.388
رو پله‌ها

13:42.465 --> 13:44.786
چی می‌خوای؟-
حق با مشاور بود-

13:44.901 --> 13:47.916
از ماه آینده ما دیگه کارلوس و گبی نیستیم

13:48.004 --> 13:49.654
ما بابا و مامان می‌شیم

13:49.739 --> 13:53.061
و من نمی‌خوام با مادر
بچه‌ام دعوا داشته باشم

13:53.109 --> 13:55.259
واسه همین ببین

13:56.213 --> 13:58.966
کارلوس، گردنبند مادرت

14:02.219 --> 14:04.472
مرسی

14:04.588 --> 14:05.908
و چی؟

14:05.956 --> 14:09.074
قیافه‌ی کسی رو که چیزی دریافت می‌کنه رو
به خودت نگرفتی

14:10.393 --> 14:14.375
آهان. می‌تونی تو عروسی بری
به عنوان مهمون من شرکت کنی

14:14.497 --> 14:17.148
تو عروسی؟ پس

14:17.234 --> 14:20.249
اینجا. تو قبول کردی؟

14:20.337 --> 14:22.157
این کادوی عروسی ما به بریه

14:22.239 --> 14:24.355
من میراث با ارزش خانوادگی رو به تو می‌دم

14:24.407 --> 14:28.230
و تو در عوض منو به مهمونی‌ای که قراره
تو خونه‌ی خودم برگزار بشه دعوت می‌کنی؟

14:28.345 --> 14:31.463
خوب می‌خوای من چکار کنم؟

14:36.052 --> 14:39.135
فقط به خاطر گردنبند

14:44.694 --> 14:47.083
سوزان، من واقعاً متاسفم

14:47.163 --> 14:48.619
دکتر مایر؟

14:48.698 --> 14:51.747
من واقعاً روی
عصبانیتم بود

14:51.835 --> 14:54.452
ببخشید. این به خاطر به هم
خوردن اولین قرارمون بود

14:54.537 --> 14:55.618
هیس!

14:55.705 --> 14:58.026
جلوی مایک نه

14:58.108 --> 15:02.762
ببین مایک. جات واسه تو گل آورده
دارم می‌رم بزارمشون تو آب

15:07.450 --> 15:10.374
ببین، من فقط می‌خواستم پدر و
مادر جین قصه نخورن

15:10.453 --> 15:11.431
اوه خواهش می‌کنم

15:11.555 --> 15:15.105
هنوز با واقعیت اینکه بین
دیگه بهوش نمیاد کنار نیومدن

15:15.191 --> 15:18.240
اگه می‌فهمیدن که ما با هم قرار داشتیم

15:18.295 --> 15:20.115
خوب داغونشون می‌کرد

15:20.196 --> 15:22.847
چه بهانه‌ی دوست‌داشتنی‌ای
اما این همه‌ی داستان نبود

15:22.933 --> 15:26.544
تو احساس می‌کنی که داری
جین رو فریب می‌دی

15:26.569 --> 15:30.324
نه، خوب شاید یه بخشی هم به خاطر همین باشه
اما به این معنی نیست که

15:30.407 --> 15:33.331
اشکالی نداره
چون من هم احساس گناه می‌کنم

15:33.410 --> 15:37.734
ما همین الان باید تمومش کنیم
چون داره خیلی بغرنج می‌شه

15:37.847 --> 15:42.068
فکر کنم با هم فقط دوست باشیم بهتره

15:43.687 --> 15:46.440
خوب من فکر نمی‌کنم بتونم

15:47.424 --> 15:51.748
حقیقت اینه که الان چند وقته که من
فقط به چشم یه دوست به تو نگاه نمی‌کنم

15:51.795 --> 15:55.345
شاید نباید این‌طوری فکر کنم
اما این‌طوریه

15:55.432 --> 15:58.254
و من نمی‌تونم به عقب برگردم. متاسفم

16:00.971 --> 16:03.622
سیر سیاه

16:05.875 --> 16:08.230
پس فکر کنم هیچ نسبتی با هم نداریم

16:38.742 --> 16:40.756
هی بهش دست نزن

16:40.810 --> 16:43.495
معذرت می‌خوام. من فقط

16:44.814 --> 16:46.794
می‌خواستم کمکش کنم

16:48.985 --> 16:50.874
موزیک دوست نداری؟-
چرا-

16:50.920 --> 16:54.276
چی میشه اگه ضرب پیمپ رو ضرب هو فرود بیاد؟

16:56.993 --> 16:58.973
من آستن هستم. خواهرزاده‌ی ادی بریت

16:59.029 --> 17:00.451
اوه

17:00.563 --> 17:02.520
من جولی هستم. دختر سوزان مایر

17:02.565 --> 17:04.147
اوه

17:05.735 --> 17:08.284
به هر حال. من داشتم تکالیفم رو
انجام می‌دادم. واسه همین

17:08.338 --> 17:10.124
روز شنبه؟

17:10.206 --> 17:14.655
خوب. تکالیف سر وقت و استراحت سر وقت و بعد
درس می‌خونی و یه شام سر وقت

17:16.479 --> 17:18.834
فقط کمش کن
خیلی صداش رو زیاد کرده بودی

17:18.882 --> 17:20.862
من اینطوری دوست دارم

17:22.419 --> 17:24.399
تو چطوری دوست داری؟

17:26.055 --> 17:29.502
می‌دونی چیه. خیلی هم جذاب نیستی

17:39.869 --> 17:41.189
هی داری چکار می‌کنی؟

17:41.271 --> 17:44.423
من دارم صندلی مهمونای عروسی
بری رو تنظیم می‌کنم

17:44.541 --> 17:47.021
نورا؟ کی دعوتش کرده؟-
من دعوتش کردم-

17:47.077 --> 17:51.935
باید براش یه دوست پسر دیگه پیدا کنیم
عروسی پر از مرد مجرده

17:52.615 --> 17:54.936
تو نورا رو نشوندی کنار دوست‌های من؟

17:55.018 --> 17:58.465
باید قربانی بدیم تام-
نه جری رولینگ-

17:58.555 --> 18:02.378
اگه خل‌بازی‌هاش رو سر حری هم دربیاره
دیگه هیچ‌وقت با من حرف نمی‌زنه

18:02.459 --> 18:05.542
ادارار‌شناس‌های دیگه هم هستند برو

18:05.628 --> 18:08.711
نفر بی‌تجربه؟-
بی‌خیال شو سالی یه بار که بیشتر نیست-

18:08.832 --> 18:10.482
یقین دارم

18:10.567 --> 18:16.051
می‌فهمم؟
من دارم برای زندگیمون تلاش می‌کنم

18:16.106 --> 18:20.498
تو بودی که این مشکل رو وارد زندگیمون کردی

18:20.577 --> 18:24.832
و تنها جمله‌ای که باید از دهنت بشنوم اینه که
"چطور می‌تونم کمک کنم"

18:24.914 --> 18:27.463
من استیون هنسن رو نشوندم سر میز اون

18:27.584 --> 18:30.940
پس باید دنبال یه همبازی گلف دیگه بگردی

18:35.492 --> 18:37.039
یقین

19:14.230 --> 19:17.951
سلام من سوزان مایر هستم همسایه‌تون گفت که
اینجا می‌تونم پیداتون کنم

19:18.001 --> 19:18.979
بله

19:19.069 --> 19:22.027
من تو جشن نامزدی دوستم بری بودم

19:22.138 --> 19:27.258
وقتی شما اومدین و گفتین که
اورسن همسرش رو کشته

19:27.343 --> 19:29.630
ممنون می‌شم اگه کمکم کنید

19:30.647 --> 19:33.002
اون رو کشت
دیگه چی می‌خوای بدونی؟

19:33.082 --> 19:36.165
چطور انقدر مطمئنید؟
مدرکی هم دارید؟

19:39.656 --> 19:42.011
ببین من الان نمی‌تونم حرف بزنم
من ساعت شش کارم تموم می‌شه

19:42.091 --> 19:45.311
دو ساعت دیگه دوست من
با اون مرد ازدواج می‌کنه

19:47.363 --> 19:51.618
خب من به ده دلار پول خرد نیاز دارم

19:51.668 --> 19:55.525
و می‌خوام ببینم که اون‌ها رو می‌شمرین
چون دفعه‌ی قبل اشتباه کردین

20:00.844 --> 20:04.291
بعد از اینکه آلما غیبش زد، پلیس اومد
و خونه رو گشت

20:04.380 --> 20:06.200
پلیس؟ چی پیدا کردن؟

20:07.217 --> 20:08.503
هیچی

20:09.686 --> 20:12.610
چه بد. چرا؟-
نمی‌گیری؟-

20:12.689 --> 20:17.581
وقتی سر و کله‌ی پلیس پیدا شد
اورسن وجب به وجب خونه رو با مواد شوینده پاک کرده بود

20:18.394 --> 20:21.147
نه اثر انگشتی، نه سلول پوستی، نه دی‌ان‌ای

20:21.231 --> 20:23.211
انگار آلما هرگز وجود نداشت

20:25.034 --> 20:30.017
کی خونه رو اینطوری تمیز می‌کنه
مگه اینکه بخواد چیزی رو مخفی کنه

20:43.381 --> 20:46.828
واسه همین وقتی از بانک خارج شدم
با کارآگاهی که روی پرونده کار می‌کنه تماس گرفتم

20:46.918 --> 20:49.876
گفت: تنها دلیلی که اورسن هیچ‌وقت محکوم نشده

20:49.955 --> 20:51.935
به خاطر اینه که جسد رو هیچ‌وقت پیدا نکردن

20:52.023 --> 20:55.414
پس یکی از مظنونین به قتل بوده؟-
تنها مظنون-

20:55.494 --> 20:58.452
چه کار باید بکنیم؟
خوب می‌دونید که چکار باید بکنیم

21:01.233 --> 21:04.680
نزدیک بود. گل‌فروش سه تا گل داودی
تو دسته‌گل عروسی من گذاشت

21:04.769 --> 21:07.522
اما جای نگرانی نیست. همه‌چی روبه‌راهه

21:07.606 --> 21:10.428
بری. ما باید با هم حرف بزنیم

21:19.718 --> 21:22.335
اه. جناب کشیش
خبری از مهمونای عروسی نشد؟

21:22.420 --> 21:24.843
هنوز تو اتاق عروس
زن‌ها رو که می‌شناسی

21:24.956 --> 21:27.778
بحث می‌کنن
حتما دارن سر رژ لب و ریمل جر و بحث می‌کنن

21:27.826 --> 21:31.080
اون که تکه‌تکه‌ش نکرده و بندازه تو اسید

21:31.162 --> 21:32.448
گفت که به فرضیه‌ست

21:32.531 --> 21:35.512
آلما به طرز مشکوکی ناپدید شد

21:35.634 --> 21:37.784
من وقت ندارم. من دارم ازدواج می‌کنم

21:37.869 --> 21:40.054
می‌تونی مهمونی رو به ساعت عقب بندازی

21:40.105 --> 21:43.928
حالا یه زنگ به کارآگاه بزن
با اورسن صحبت کن

21:44.009 --> 21:47.957
من نمی‌تونم با اورسن حرف بزنم
شگون نداره داماد عروس رو قبل از عروسی ببینه

21:48.079 --> 21:51.231
می‌دونی بدشگونیه واقعی چیه؟
ازدواج با یک قاتل همسر

21:52.384 --> 21:56.309
اگه شما سه نفر الان تمومش نکنید
هیچ‌وقت نمی‌بخشمتون

21:56.388 --> 21:59.835
بری. ما این کار رو می‌کنیم چون دوست داریم

22:00.859 --> 22:04.147
اما اگه صادقانه به ما بگی که

22:04.262 --> 22:07.448
کوچکترین تردیدی نداری

22:07.499 --> 22:10.150
نه به هیچ وجه

23:15.200 --> 23:18.852
عزیزان ما اینجا در محضر
خدا دور هم جمع شده‌ایم

23:18.970 --> 23:21.826
تا این مرد و زن را به هم پیوند

23:21.906 --> 23:25.763
ببخشید میشه چند ثانیه به ما فرصت بدین

23:25.810 --> 23:28.791
مشکلی پیش اومده؟
نه فقط یه دقیقه به من وقت بدین

23:35.286 --> 23:38.335
قبل از اینکه این کار رو بکنیم
یه چیزی هست که می‌خوام ازت بپرسم

23:38.390 --> 23:40.370
چی؟

23:40.492 --> 23:44.713
تو همسرت رو کشتی؟
سوزان با اون یارو کارولین حرف زده

23:44.763 --> 23:47.744
چرا به من نگفتی که پلیس خونه‌ات رو گشته؟

23:47.832 --> 23:51.484
چون خجالت می‌کشیدم
و اونا هیچی پیدا نکردن

23:52.304 --> 23:55.387
به خاطر این نبود که
همه‌جا رو پاک کرده بودی؟

23:55.507 --> 23:58.021
وقتی مضطرب می‌شم، تمیز می‌کنم

24:01.946 --> 24:07.373
محض رضای خدا بری
قسم می‌خورم، من زنم رو نکشتم

24:11.790 --> 24:12.837
خیله خوب

24:18.163 --> 24:19.813
ادامه بدین

24:20.965 --> 24:26.187
عزیزان ما اینجا در محضر خدا دور هم جمع شدیم

24:26.237 --> 24:29.684
تا این زن و مرد را در این مکان مقدس

24:29.808 --> 24:31.890
به عقد هم درآوریم

25:02.136 --> 25:06.653
هی. اینو ببین. خانم مشهور
بهت خوش می‌گذره؟

25:06.707 --> 25:10.894
مثل اینکه. من نمی‌دونم کدوم احمقی منو نشونده
روی اون میز

25:10.978 --> 25:13.527
اما همه‌ی آدمای اون میز از اون
کسل‌کننده‌های شق‌اند

25:13.614 --> 25:18.063
همشون؟
جری چطور؟ جری خوبه

25:19.620 --> 25:23.204
منظورت اون چاقالوی مو کرکیه؟
آره معرکه‌ست

25:26.427 --> 25:30.079
استیو چطور؟ می‌دونی چیه؟
شنیدم خانواده‌ی پولداری داره

25:30.163 --> 25:33.849
چه خوب. پس می‌تونن پول بزارن یه عطر براش
بخرن

25:33.901 --> 25:38.555
من از اونا خوشم نمیاد
می‌خوام اینجا پیش تو بشینم

25:38.639 --> 25:41.620
می‌خوای اینو بخوری؟

25:43.811 --> 25:47.759
از لباس رسمی متنفرم

25:47.814 --> 25:51.068
تو راه عمه‌ی بری فرن، از من
خواست که ماشینش رو پارک کنم

25:51.185 --> 25:55.167
اون کوری گرفته تو واسه اون هیچی نیستی
جز یه آشغال اسپانیولی

25:55.255 --> 25:57.974
بزار پاپیونتو درست کنم

25:58.025 --> 26:00.278
تو گردنبند مادرم رو انداختی

26:00.360 --> 26:02.146
درست

26:05.399 --> 26:07.549
اوه

26:08.936 --> 26:12.292
هی جولی
خواهرزاده‌ی من استن رو دیدی؟

26:12.372 --> 26:16.195
بله همدیگر رو ملاقات کردیم
فقط تو لباس نشناختمش

26:20.113 --> 26:23.731
اون نمی‌تونه چشم از من برداره
احساس امنیت نمی‌کنم

26:28.388 --> 26:31.710
سلام

26:35.696 --> 26:36.674
خوب شد

26:36.763 --> 26:39.312
خیلی خوبه که شما دوتا رو با هم می‌بینم

26:39.399 --> 26:43.484
ما یه جورایی کوتاه اومدیم
قصد دارید برگردید پیش هم؟

26:43.604 --> 26:45.584
نه، خدا
شاید

26:48.241 --> 26:49.891
واو. میگو

26:51.078 --> 26:54.298
چی باعث شد فکر کنی من اجازه می‌دم
برگردی؟

26:54.414 --> 26:57.770
تو از من دعوت کردی به عنوان دوست پسرت
به مهمونی بیام مهمان، کارلوس. گفتم مهمان

26:57.818 --> 27:01.675
از وقتی که اومدم داری با من لاس می‌زنی
عزیزم بزار پاپیونتو درست کنم

27:01.788 --> 27:04.075
با این کارت داری به من علامت آشتی

27:04.157 --> 27:06.444
علامت روشن می‌خوای؟ این چطوره؟

27:11.198 --> 27:12.484
سوزان

27:12.599 --> 27:14.351
اینجا چکار می‌کنی؟

27:14.434 --> 27:17.756
خوب دختر عموی من دکتر دستیار
دکتر هاده

27:17.804 --> 27:21.525
شوهرش بیماری پوستی گرفته بود
برای همین نتونست همراش بیاد

27:21.641 --> 27:24.759
به من گفت چون می‌دونست که من
چقدر مهمونی رفتن رو دوست دارم

27:24.811 --> 27:26.961
ایان

27:27.080 --> 27:29.629
خوب آره من دروغگوی افتضاحی هستم

27:29.716 --> 27:32.731
منظورم اینه که بیماری پوستی
از کجا اومد

27:34.488 --> 27:37.276
پس دقیقا اینجا چکار می‌کنی؟

27:38.025 --> 27:44.097
ببین. من نمی‌تونم به تو فکر نکنم

27:44.122 --> 27:46.676
فکر میکنم ما میتونیم باهم باشیم
و تو داری مرتکب اشتباه میشی

27:46.700 --> 27:48.700
...ایان-
سوزان خواهش میکنم-

27:49.332 --> 27:54.645
باید راجبش صحبت کنیم-
نمیتونم، کارای ساقدوشی دارم-

27:59.098 --> 28:04.332
سلام
میخواستم بگم کارت رو داری عالی انجام میدی تگ

28:04.903 --> 28:07.457
چه اسم مردونه‌ای داری

28:08.239 --> 28:11.051
دوست پسرم هم این اسم رو دوست داره

28:11.076 --> 28:16.832
ببین، قضیه اینه
دوست پسر سابقم اینجاست و تو باید نشون بدی از من خوشت میاد

28:17.145 --> 28:20.504
صحیح
پس باید ممه‌هات رو فشار بدم؟

28:20.528 --> 28:21.754
نه، خودم یه کاریش میکنم

28:32.926 --> 28:34.567
تکیلا بدون یخ

28:37.301 --> 28:40.113
تو این عروسی یه زن مجرد خوب پیدا نمیشه؟

28:40.528 --> 28:42.528
تا جایی که من دیدم نه

28:47.828 --> 28:50.581
هی کارلوس
بیا بریم سر میز ما

28:50.697 --> 28:52.677
خوباش اونجاست

28:52.733 --> 28:56.351
هی. توجه کنید. باید بگم وقتشه که
بری و اورسن رو دعوت کنیم که

28:56.470 --> 28:58.655
برای اولین بار پس از ازدواجشون با هم برقصن

28:58.739 --> 29:03.631
خانمها و آقایان این شما خانم و
این هم خانم و آقای هاد

29:25.565 --> 29:29.718
اورسن خیلی جدی به نظر میای-
دارم سعی میکنم قدم هام رو فراموش نکنم-

29:33.874 --> 29:38.357
نگرانی. هنوز به چیزی که تو کلیسا گفتم
فکر می‌کنی؟

29:38.412 --> 29:42.895
کدوم قسمتش؟ به بله یا تو همسرت رو کشتی؟

29:44.685 --> 29:47.404
منو ببخش ولی مجبور بودم ازت بپرسم

29:47.521 --> 29:50.411
نکته همین جاست. تو باید میپرسیدی

29:59.132 --> 30:02.181
تو به خاطر این کارت میری جهنم

30:02.269 --> 30:05.250
من فقط دو تا روح شکست
خورده رو با هم آشنا کردم

30:08.075 --> 30:11.193
خب نظرت راجع به این چیه؟
اون دوست منو قریب داد

30:11.278 --> 30:16.170
حقشّه هر بلایی
سرش بیاد

30:18.885 --> 30:22.776
تو توی جهنم می‌پوسی

30:31.398 --> 30:33.651
چکار دارن میکنن؟

30:36.369 --> 30:39.350
دومی و پشت سر گذاشتن رفتن برای سومیش

30:44.744 --> 30:47.862
کارلوس-
گبی. ببین من یه دوست تازه پیدا کردم-

30:47.948 --> 30:51.464
داشتم نگاه می کردم که دوست تازه پیدا می کردی
چندش آوره

30:51.585 --> 30:55.101
مشکلی داری؟ ما داریم میر قصیم-
تو دیگه کدوم گوهی هستی؟-

30:55.188 --> 30:57.771
تو این عروسی چه غلطی می کنی؟

30:58.558 --> 31:00.174
این پایان خوشی نداره

31:01.328 --> 31:05.947
اونا دوتا آدم هستند که به طور تصادفی
با هم آشنا شدن. نمی تونن بندازن گردن من

31:06.032 --> 31:08.285
اون بود

31:09.236 --> 31:11.159
میخوام باهات حرف بزنم
لینت اسکاو

31:13.507 --> 31:15.157
خونه می بینمت

31:16.243 --> 31:19.929
دعوتت نکردم اینجا که منو جلوی دوستام
خجالت زده کنی

31:20.046 --> 31:24.700
تو منو فقط دعوت کردی اینجا که ببینم
چطور کورک یه جوجه گارسون رو مک میزدی؟

31:24.784 --> 31:28.971
همینه. من دعوتم رو پس میگیرم. و دیگه حق نداری
پاتو تو خونه ی من بذاری

31:29.055 --> 31:32.138
باشه. میرم
فقط گردنبند رو بهم پس بده

31:32.225 --> 31:33.772
نه-
گبی-

31:33.860 --> 31:35.578
کارلوس، نه

31:35.629 --> 31:37.313
هی

31:38.999 --> 31:41.513
ببین چکار کردی

31:42.435 --> 31:45.826
خانم سالیس
نه کارلوس. اون رو بده به من

31:45.905 --> 31:49.159
برو کنار اون واسه منه

31:49.242 --> 31:50.994
غلط کردی-
خانم سالیس-

31:51.077 --> 31:53.330
الان نه جو می
خانم سالیس

31:53.380 --> 31:55.098
محض رضای خدا. چیه؟

32:05.358 --> 32:08.373
فکر کنم وقتشه

32:18.266 --> 32:22.715
و من آرزو می‌کنم که در همه طول زندگیتون
شاد باشید

32:27.409 --> 32:29.662
خیلی قشنگ بود عمه فرن
ممنونم

32:29.744 --> 32:32.202
هی اونها همه آمونیاک رو سر کشیدن

32:32.314 --> 32:34.772
پس با خیال راحت می‌تونیم تانگو برقصیم

32:34.849 --> 32:37.432
خواستم چند کلمه حرف بزنم

32:42.524 --> 32:47.416
بری و اورسن عشق شما به همه ما الهام می‌ده

32:49.064 --> 32:52.079
خیلی بامزه ست
از کجا می‌شناسیش؟

32:52.167 --> 32:54.454
من فکر کردم از طرف شماست

32:54.569 --> 32:59.325
این دومین ازدواج شماست و من فکر می‌کنم
که شما واقعا شجاع هستید

32:59.407 --> 33:03.799
چرا که همه مردم بهانه می‌آرن که
دوباره عاشق نشن. همه‌شون می‌ترسن

33:04.779 --> 33:07.931
اما بندرت پیش میاد که با
یه نفر ارتباط برقرار کنی

33:07.983 --> 33:10.566
ولی وقتی این اتفاق افتاد
باید به حرف دلت گوش کنی

33:10.685 --> 33:14.610
بری و اورسن به سلامتی شما

33:15.991 --> 33:18.141
خیلی خب اجازه بدین بریم سراغ موزیک و

33:18.193 --> 33:21.015
ببخشید تام می‌شه چند ثانیه صبر کنی؟

33:21.096 --> 33:25.545
من هم می‌خوام چند کلمه حرف بزنم
برای بری و اورسن

33:25.633 --> 33:28.921
بله چی بهتر از یک عشق دوم؟

33:29.004 --> 33:32.360
و در این زمان شما یکم مسن‌تر شدین و یکم
عاقل‌تر

33:32.474 --> 33:37.025
ولی نکته اینه که باید یکم محتاط باشید

33:38.713 --> 33:44.470
چرا که عشق از یک سو هم
می‌تونه بی‌اختیار و شگرف باشه

33:44.552 --> 33:47.010
خودخواهانه هم می‌تونه باشه

33:47.088 --> 33:51.810
و بعضی وقت‌ها بهتری راه اینه که بذاری بری

33:57.032 --> 34:00.650
نه شما دوتا
شما دوتا کوچولوی دیوونه خوبید

34:01.970 --> 34:03.552
تبریک می‌گیم

34:03.672 --> 34:07.825
خوب اجازه بدین
ببخشید من می‌خواستم جواب بدم

34:07.876 --> 34:12.427
بری و اورسن. بعضی وقت‌ها گذاشتن
و رفتن به نظر بهترین انتخاب میاد

34:12.514 --> 34:17.497
مسلما مطمئن‌ترین راهه
اما اگه شما کسی رو پیدا کنید

34:17.585 --> 34:21.374
که باعث می‌شه شما احساس شادی کنید، در حالی که
فکر می‌کردید که چنین چیزی دوباره اتفاق نخواهد افتاد؟

34:22.691 --> 34:25.012
اجازه می‌دادید برن؟

34:27.062 --> 34:28.541
نه

34:30.031 --> 34:32.011
نه من نمی‌تونم این کار رو بکنم

34:43.912 --> 34:45.630
می‌خوای چیزی بگی؟

34:47.182 --> 34:49.162
نه

34:49.250 --> 34:50.729
من خوبم

34:50.819 --> 34:53.538
خیلی خوب. نوبت رقصه

35:08.036 --> 35:11.017
خب فکر کردم می‌خوای لیست رو عوض کنی

35:12.374 --> 35:15.799
آهان. تو هنوز از دست من عصبانی هستی
چه فکری کردی؟

35:15.910 --> 35:20.268
کارلوس رو یا اونجوری جور کردی
متاسفم. من آماده شده بودم

35:20.315 --> 35:23.603
یکم زیاد خورده بودم
تو هم که داری از کارلوس جدا می‌شی

35:23.718 --> 35:27.200
نه لینت کارلوس نباید مضحکه دیگران بشه
تو قوانین رو می‌دونی

35:27.288 --> 35:30.246
حق با توئه
حق با توئه

35:30.292 --> 35:33.307
درسته.

35:33.395 --> 35:34.681
این فقط

35:37.298 --> 35:39.084
چی؟

35:42.137 --> 35:45.186
از وقتی این زن وارد زندگی ما شده

35:45.240 --> 35:47.595
من حتی نمی‌تونم لبخند بزنم

35:47.676 --> 35:50.156
و هر چی بیشتر خودشو وارد می‌کنه
من بیشتر تام رو از دست میدم

35:50.245 --> 35:53.260
تام. برای کاری که ۱۲ سال پیش کرد

35:53.348 --> 35:56.932
و من می‌ترسم نتونم درستش کنم

35:57.052 --> 36:00.568
که عاشقیت‌ها بیشتر می‌شه تا

36:00.622 --> 36:04.911
لینت به من گوش کن
تو و تام از پسش برمیاید

36:04.993 --> 36:09.920
نه جدی می‌گم گبی
خسته شدم از بس تظاهر به لبخند زدن کردم

36:09.998 --> 36:13.753
تو و تام از پسش برمیاید

36:14.436 --> 36:17.394
آره؟ چطور انقدر مطمئنی؟

36:17.439 --> 36:20.488
چون بعضی ازدواج‌ها به‌وجود اومدن
تا برای همیشه ادامه پیدا کنن

36:22.510 --> 36:24.990
و بعضی‌ها هم نه

36:28.450 --> 36:30.805
به من اعتماد کن. من فرقش رو می‌دونم

36:38.660 --> 36:40.981
من دنبال بری ون دی کمپ می‌گردم

36:48.303 --> 36:50.283
اورسن تبریک می‌گم

36:51.673 --> 36:54.426
ببخشید، شما خانم ون دی کمپ هستید؟

36:54.542 --> 36:56.624
خانم ها دیگه

36:57.078 --> 36:59.695
بله، من واقعا متاسفم
که بی‌موقع مزاحم شدم

36:59.780 --> 37:02.499
ولی لازمه که همسرتون با ما به سردخونه بیان

37:02.524 --> 37:04.913
احتمال میدیم که جسد
همسرشون رو پیدا کرده باشیم

37:15.897 --> 37:17.877
زور بزن ژائو می، زور بزن

37:20.902 --> 37:23.792
خب خب، حالا نفس عمیق
داره

37:23.905 --> 37:27.091
باورم نمی‌شه داره اتفاق می‌افته

37:27.175 --> 37:29.655
عزیزم، الآن که گریه‌م می‌گیره

37:29.711 --> 37:33.227
کارلوس، خیلی متاسفم به خاطر
من هم همین‌طور

37:33.348 --> 37:35.771
من زده بودم به خاکی

37:36.818 --> 37:40.265
به تجربه‌ی لحظه‌ی قشنگ
به یه لحظه‌ی قشنگی مثل این می‌ارزید

37:41.623 --> 37:45.446
خب من می‌تونم سرش رو بیارم-
دوربین رو بیار، دوربین رو بیار-

37:52.100 --> 37:54.888
اوه خدای من

38:06.114 --> 38:08.572
من باید رنگش رو تنظیم کنم

38:23.193 --> 38:26.743
این چه کلینیک باروری
مردشوریه که شما اداره می‌کنید؟

38:26.830 --> 38:32.189
قبل از کشتی جنین شما یا یکی
دیگه از مراجعین ما عوض شد

38:32.236 --> 38:35.388
پس امکان داره که دوباره با هم عوض کنیم

38:35.506 --> 38:37.554
ولی جنین شما متاسفانه رشد نکرد

38:37.608 --> 38:40.794
یه بار دیگه از طرف
کلینیک از شما عذر می‌خوام

38:40.878 --> 38:43.734
اتفاق نادریه، اما پیش میاد

38:43.847 --> 38:46.327
شما زندگی ما رو به هم ریختین و بیشترین
کاری که می‌تونید بکنید اینه که بگید

38:46.416 --> 38:48.430
"پیش میاد دیگه"

38:48.519 --> 38:50.942
چرا این آقا هر چی من می‌گم رو می‌نویسه؟

38:50.988 --> 38:54.413
آقای داربی وکیل هستند
ما فکر کردیم بهتره که ایشون حضور داشته باشن

38:54.525 --> 38:56.505
می‌دونی چی چیز دیگه می‌تونست بهتر باشه؟

38:56.593 --> 38:59.415
بچه رو سر جایش درستش می‌گذاشتین

38:59.463 --> 39:00.919
خانم سالیس، خواهش می‌کنم

39:31.895 --> 39:36.116
مطمئنید؟-
کاملا، خدا رو شکر-

39:42.206 --> 39:44.288
کارولین، اون اینجا چیکار می‌کنه؟

39:44.374 --> 39:48.322
فکر نمی‌کردی که اون‌ها
به گفته‌ی تو اکتفا کنن، می‌کردی؟

39:58.488 --> 40:01.503
خب، تموم شد پس، ببخشید وقت شما رو گرفتیم

40:01.592 --> 40:05.984
این هیچی رو ثابت نمی‌کنه، دارم بهت می‌گم
اون مرد خود گناهه

40:06.063 --> 40:09.681
ما می‌دونیم تو چی فکر می‌کنی
ولی میشه لطفا دست از سر ما برداری؟

40:09.767 --> 40:12.020
اون یه قاتل خونسرده

40:12.135 --> 40:16.618
او مهربون و محجوبه و دیگه نمی‌تونی
چیزی بگی که من بهش شک کنم

40:16.707 --> 40:18.391
حالا لطفا برو

40:25.349 --> 40:28.740
تو لایقشی-
امیدوارم-

40:33.891 --> 40:37.407
عزیزم، متاسفم از اینکه مجبور شدی اینو تحمل کنی
حالت خوبه؟

40:37.461 --> 40:41.682
خوبم، بیا برگردیم پیش مهمونا و
فراموش کنیم که چنین اتفاقی افتاده

40:41.799 --> 40:43.085
بسیار خوب

41:06.990 --> 41:08.947
خوب

41:09.026 --> 41:11.006
آره

41:11.928 --> 41:13.009
من حس می‌کنم

41:14.398 --> 41:16.378
من هم همین‌طور

41:19.369 --> 41:21.849
خب، می‌دونی خبر خوب چیه؟

41:22.839 --> 41:23.817
جالبه

41:25.242 --> 41:29.327
الان دیگه بچه‌ای نیست
این طلاقمون رو آسون‌تر می‌کنه

41:32.316 --> 41:34.296
بله، یه جورایی

41:36.420 --> 41:37.740
پیش‌پیش

41:40.324 --> 41:42.304
تو دفتر مشاور می‌بینمت

41:43.660 --> 41:45.640
هی، بعدا می‌بینمت

42:00.821 --> 42:03.477
تاحالا یک زوج بی‌نقص رو دیدی؟

42:04.982 --> 42:09.271
دو معشوقی که عشقشون هیچ‌وقت نمی‌میره؟

42:11.621 --> 42:16.912
دو عاشقی که
رابطه‌شون هیچ‌وقت به خطر نمی‌افته

42:19.096 --> 42:23.351
زن و شوهری که کاملا به هم اطمینان دارن

42:24.901 --> 42:27.950
اگر شما تا حالا یه زوج بی‌نقص رو ندیدین

42:28.005 --> 42:31.225
اجازه بدید به شما معرفی کنم

42:31.308 --> 42:35.825
اونا روی کیک خامه‌ای ایستاده‌اند

42:35.912 --> 42:38.597
و رمز موفقیتشون؟

42:38.682 --> 42:41.333
خب، طرز ایستادنشونه

42:41.418 --> 42:44.740
اونا مجبور نیستند به هم نگاه کنند

42:49.234 --> 43:04.234
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
