1
00:00:01,301 --> 00:00:02,575
<font color=#FF8000>آنچه گذشت</font>

2
00:00:02,602 --> 00:00:06,550
من دارم ميميريم و قبل از مرگم ميخوام
بدونم براي دخترم چه اتفاقي افتاده

3
00:00:06,572 --> 00:00:10,577
<font color=#FF8000>وقتي جريانات به ويستيريالن ختم
ميشه، جرائم قديمي اي درکاره</font>

4
00:00:12,545 --> 00:00:15,392
<font color=#FF8000>...جرائم جديد</font>

5
00:00:15,481 --> 00:00:17,552
بمحض اينکه هوا تاريک شد
جسد رو سر به نيست ميکنيم

6
00:00:17,583 --> 00:00:22,364
<font color=#FF8000>...و جرائمي که جلوي چشم همه </font>

7
00:00:22,455 --> 00:00:24,560
<font color=#FF8000>...اتفاق ميافته</font>

8
00:00:24,590 --> 00:00:27,571
من فکرميکنم کار اپل وايت

9
00:00:31,331 --> 00:00:34,471
<font color=#FF8000>جيم هالورسون ميدونست که
به بهتره به زني پيشنهاد نده</font>

10
00:00:34,500 --> 00:00:38,471
<font color=#FF8000>اون نه پولدار بود
نه باهوش، نه خوش قيافه</font>

11
00:00:38,504 --> 00:00:41,248
ـ   تو جيم هستي؟ من سوزان ماير هستم
ـ   اوه

12
00:00:41,341 --> 00:00:45,483
<font color=#FF8000>واسه همين وقتي دوستاش يه قرار
ملاقات با يه غريبه جور کردند</font>

13
00:00:45,511 --> 00:00:48,492
واي. تو خيلي خوشکلتر از
اوني هستي که نيکي ميگفت

14
00:00:48,514 --> 00:00:50,585
جند سالته؟

15
00:00:51,351 --> 00:00:52,329
فکر ميکني چند سالمه؟

16
00:00:52,352 --> 00:00:55,492
<font color=#FF8000>...جيم تصميمات فجيعي
براي بامزه بودن گرفت</font>

17
00:00:55,521 --> 00:00:58,502
يه روز مونده به 50 سال

18
00:00:59,359 --> 00:01:00,397
چرا نميريم سر ميز؟

19
00:01:00,493 --> 00:01:02,336
ميبيني، بامزه بود

20
00:01:02,362 --> 00:01:04,342
...چون معلومه که تو 50 سالت نيست

21
00:01:04,364 --> 00:01:06,344
بخاطر همين گفتم 50
سالته چون مزخرفه

22
00:01:06,366 --> 00:01:10,237
<font color=#FF8000>جيم براي خندوندن سوزان ماير
هرکاري از دستش برميومد کرد</font>

23
00:01:10,336 --> 00:01:11,474
<font color=#FF8000>خوشمزگيهاي نژادي رو امتحان کرد</font>

24
00:01:11,504 --> 00:01:15,452
حدس ميزني چينيها چه
موقع ميرن دندون پزشک؟

25
00:01:15,508 --> 00:01:18,489
وقتي دندون درد بگيرن. اين

26
00:01:18,511 --> 00:01:23,483
گرفتي؟ دندون درد؟
دندون درد

27
00:01:23,483 --> 00:01:24,461
چه باحال

28
00:01:24,484 --> 00:01:27,228
<font color=#FF8000>جلف بازي رو امتحان کرد</font>

29
00:01:27,320 --> 00:01:31,291
مَقعد؟ لعنتي نزديک بود بکشتش

30
00:01:31,324 --> 00:01:34,305
آه، ميدوني مَقعد چيه، درسته؟

31
00:01:36,596 --> 00:01:39,443
<font color=#FF8000>حتي خوشمزگيهاي
مودبانه رو هم امتحان کرد</font>

32
00:01:39,532 --> 00:01:43,309
نه، ببين، تو رو که با
آلمانيها مقايسه ميکنيم

33
00:01:43,336 --> 00:01:46,442
منکه ميگم هيچيت به آلمانيها نميخوره

34
00:01:46,472 --> 00:01:49,453
<font color=#FF8000>و همون موقعي که جيم فکر ميکرد
اين قرار ديگه از اين بدتر نميشه</font>

35
00:01:49,477 --> 00:01:54,477
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

36
00:01:54,580 --> 00:01:56,560
<font color=#FF8000>...شد</font>

37
00:01:56,616 --> 00:02:00,225
خيلي خب، جيم. بالا رو نگاه کن

38
00:02:00,319 --> 00:02:01,423
...و پايين

39
00:02:01,454 --> 00:02:03,525
خيلي خب. چطوري اين اتفاق افتاد؟

40
00:02:03,556 --> 00:02:05,231
يه تصادف بود

41
00:02:05,324 --> 00:02:06,394
اوه، نميدونم چطور شد

42
00:02:06,426 --> 00:02:09,364
داشتيم به هم تعظيم ميکرديم
سرمون خورد به هم

43
00:02:09,462 --> 00:02:10,466
آره

44
00:02:10,563 --> 00:02:14,306
دکتر مکريدي، ميتونم در مورد
سرم باهاتون صحبت کنم؟

45
00:02:14,333 --> 00:02:17,439
قبل از نوشتن ... نسخه؟

46
00:02:17,470 --> 00:02:20,317
آره. منو دکتر ران صدا کن
همه به همين اسم صدام ميکنن

47
00:02:20,406 --> 00:02:23,387
آه، دکتر ران

48
00:02:23,409 --> 00:02:26,256
به کمکت نياز دارم وانمود کن
يه چيزي شده و منو بستري کن

49
00:02:26,345 --> 00:02:28,484
ببخشيد؟

50
00:02:28,514 --> 00:02:32,226
اون مرد نفرت انگيز ترين نوع انسانه

51
00:02:32,318 --> 00:02:33,524
يه جوري داري منو نگاه
ميکني که انگار من خلم

52
00:02:33,553 --> 00:02:37,230
اگه يک ثانيه ديگه باهاش بمونم خُل
هم ميشم، پس بايد به من کمک کني

53
00:02:37,323 --> 00:02:39,394
به سلامت روانيم کمک کن
سلامت روانيم

54
00:02:39,425 --> 00:02:41,498
شما به شغلتون سوگند خوردين

55
00:02:41,594 --> 00:02:44,441
ميشه لطفا يقه منو ول کنين؟

56
00:02:44,530 --> 00:02:47,443
اوه، عذر ميخوام

57
00:02:47,467 --> 00:02:50,346
آم، گوش کن، از اينکه قرارت
خوب پيش نميره متاسفم

58
00:02:50,369 --> 00:02:52,576
ولي نميتونم بستريت کنم، سوزان

59
00:02:52,605 --> 00:02:55,415
باشه، باشه

60
00:02:56,409 --> 00:02:59,313
جيم، بيا يه نگاه
به واکنشها بندازيم

61
00:02:59,412 --> 00:03:01,392
هي، دکتر، برات يه جک دارم

62
00:03:01,414 --> 00:03:05,556
واژه پزشکي براي
ختنهء خرگوش چيه؟

63
00:03:06,352 --> 00:03:07,322
برش خرگوش

64
00:03:07,420 --> 00:03:09,491
اون

65
00:03:10,356 --> 00:03:12,236
من ... من هميشه

66
00:03:12,325 --> 00:03:14,430
بايد يکم اينجا نگهت دارم
ازت چند آزمايش بگيرم

67
00:03:14,460 --> 00:03:17,432
ـ   واقعا؟ من
ـ   هنوز نگران اون برآمدگي هستم

68
00:03:17,530 --> 00:03:19,501
ـ   اوه! نه
ـ   هنوز

69
00:03:19,599 --> 00:03:22,446
و سوزان، تو ميتوني بري

70
00:03:22,535 --> 00:03:25,448
<font color=#FF8000>و در آخرين لحظات</font>

71
00:03:25,471 --> 00:03:27,476
<font color=#FF8000>...جيم اون نگاهي که بين</font>

72
00:03:27,573 --> 00:03:31,282
<font color=#FF8000>قرار اون و دکترش رد شد رو گرفت</font>

73
00:03:31,310 --> 00:03:32,484
خيلي ممنون، دکتر ران

74
00:03:32,578 --> 00:03:36,458
<font color=#FF8000>و ناگهان حس کرد</font>

75
00:03:36,482 --> 00:03:40,521
<font color=#FF8000>...که خودش جک بوده</font>

76
00:04:22,962 --> 00:04:27,004
<font color=#FF8000>سالگرد تعيين نوع گروه خون
توي ويستيريالن يه رسم بود</font>

77
00:04:27,100 --> 00:04:31,847
<font color=#FF8000>اکثر اهالي محل براي
سلامت خودشون ميومدن</font>

78
00:04:31,938 --> 00:04:35,909
<font color=#FF8000>ولي دوستاي من براي يه
دليل ديگه اومده بودند</font>

79
00:04:35,942 --> 00:04:39,151
<font color=#FF8000>اونا بيشتر و بيشتر متقاعد
شده بودند که خيابونشون</font>

80
00:04:39,179 --> 00:04:43,025
<font color=#FF8000>...مبتلا به يک مريضي خطرناک شده</font>

81
00:04:43,049 --> 00:04:48,021
<font color=#FF8000>و اومده بودند براي راه درمان
احتمالي باهم مشورت کنند</font>

82
00:04:48,021 --> 00:04:49,901
اوه، عالي شد. ديد دارم نگاش ميکنم

83
00:04:49,989 --> 00:04:55,029
شما هم متوجه شدين از وقتي اون جسد جلوي
خونه شون پيدا شده بتي چقدر خودي شده؟

84
00:04:55,061 --> 00:04:58,941
ـ   من به زنهاي مهربون اعتماد ندارم
ـ   اشکالي نداره.اونا هم به تو اعتماد ندارن

85
00:04:58,965 --> 00:05:02,071
فقط ميدونم که اونا يه
ربطي به اون جسد دارن

86
00:05:02,101 --> 00:05:03,071
اصلا خودمون ميدونيم اون کيه؟

87
00:05:03,169 --> 00:05:06,846
خب، توي روزنامه نوشته بود پليس
از افشاي جزئيات خودداري ميکنه

88
00:05:06,940 --> 00:05:10,183
شايد بهتر باشه تو به همون دوست
کاراگاهت زنگ بزني يه سروگوشي آب بده

89
00:05:10,210 --> 00:05:13,887
فکر عالي ايه. ميتوني بهش بگي
سابقهء اپل وايت رو بررسي کنه

90
00:05:13,980 --> 00:05:15,960
فکر نميکنم اونکارو بکنم

91
00:05:15,982 --> 00:05:17,928
چرا؟ تو که گفتي اون خوب بود

92
00:05:17,951 --> 00:05:19,990
خب، قبل از اينکه بخاطر
مرگ رکس به من مظنون بشه

93
00:05:20,086 --> 00:05:23,832
آدم پسنديده اي بود، ولي، آم
من واقعا نمي شناسمش

94
00:05:23,923 --> 00:05:25,960
خب، يکي بايد يه کاري بکنه
من دارم خوابمو از دست ميدم

95
00:05:25,992 --> 00:05:27,994
بتي! متيو

96
00:05:28,027 --> 00:05:30,032
سلام به همگي

97
00:05:30,129 --> 00:05:33,110
سوزان، آقا کلاغه به من گفت
همين زوديها يه جشن تولد داري

98
00:05:33,132 --> 00:05:35,876
بايد بريم بيرون و جشن بگيريم

99
00:05:35,969 --> 00:05:37,039
عاليه

100
00:05:37,070 --> 00:05:38,108
انگاري برامه ريخيتين

101
00:05:38,204 --> 00:05:39,879
منم ميام

102
00:05:39,973 --> 00:05:43,921
ـ   خداحافظ. ـ   تا بعد

103
00:05:43,943 --> 00:05:46,014
چرا يهو با همه گرم گرفتي؟

104
00:05:46,045 --> 00:05:49,026
اگه زماني براي نزديک شدن
وجود داشته باشه، الان وقتشه

105
00:05:49,048 --> 00:05:50,086
احمقيم که اينجا مونديم

106
00:05:50,183 --> 00:05:54,029
بايد همون موقع که جسد مورونو
رو پيدا کردند ميرفتيم

107
00:05:54,053 --> 00:05:56,092
از کجا ميدوني به فاستر
نگفته کجا قايم شديم؟

108
00:05:56,189 --> 00:05:59,033
چون اگه گفته بود، تا حالا
سروکله فاستر پيدا شده بود

109
00:05:59,058 --> 00:06:01,097
تازه، اگه بريم
بايد کجا زندگي کنيم؟

110
00:06:01,194 --> 00:06:03,174
من تمام پولمون رو
براي خريد اين خونه دادم

111
00:06:03,196 --> 00:06:05,940
ـ   چرا نمي فروشيمش؟
ـ   صبر داشته باش، متيو

112
00:06:06,032 --> 00:06:09,172
اگه الان بزاريم و بريم
مشکوک بنظر ميرسه

113
00:06:09,202 --> 00:06:12,046
حالا، چيزي که لازم
داريم يه داستان

114
00:06:12,071 --> 00:06:15,177
يه دليل براي رفتن از اينجا

115
00:06:18,111 --> 00:06:20,091
اينو نگاه. آـ   ب منفي

116
00:06:20,113 --> 00:06:23,026
آره. کمياب ترين نوع گروه خوني

117
00:06:23,049 --> 00:06:25,120
بايد بخاطر يه چيزي
توي آب بدن باشه

118
00:06:25,151 --> 00:06:27,062
تو دومين آ ـ   ب منفي من هستي

119
00:06:27,086 --> 00:06:28,897
ـ   حدا؟ . -آره

120
00:06:28,988 --> 00:06:31,093
آه، اون يکي کي بود؟

121
00:06:31,124 --> 00:06:33,104
اون آقا

122
00:06:45,038 --> 00:06:47,917
ـ   سلام، بيري
ـ   اوه، سلام

123
00:06:47,940 --> 00:06:51,012
فقط ميخواستم بخاطر نصيحتت
براي گلهاي آزاله ام ازت تشکر کنم

124
00:06:51,044 --> 00:06:52,182
خيلي بهتر شدند

125
00:06:52,211 --> 00:06:54,887
اوه، اصلا قابلي نداشت

126
00:06:54,981 --> 00:06:58,155
واقعا جاي تأسفه که اينجا
نيستم تا ازشون لذت ببرم

127
00:06:58,184 --> 00:07:00,894
خب، مادرم مريض شده

128
00:07:00,987 --> 00:07:03,934
و احتمالا من و متيو
براي ملاقاتش ميريم

129
00:07:03,956 --> 00:07:08,132
حتي ممکنه از اينجا اسباب کشي
کنيم. هنوز نميدونيم

130
00:07:08,161 --> 00:07:10,903
اوه. خب، اون
کجا زندگي ميکنه؟

131
00:07:10,930 --> 00:07:13,103
اوه، توي شيکاگو

132
00:07:13,132 --> 00:07:15,876
قضيه جدّيه؟

133
00:07:15,968 --> 00:07:18,141
من ... هنوز نميدونم

134
00:07:19,038 --> 00:07:22,019
خب، اينطور که پيداست
با دکترش حرف ميزنم

135
00:07:22,041 --> 00:07:25,013
اوه، بتي، اگه هرکاري از
دست من برمياد، هرکاري

136
00:07:25,111 --> 00:07:29,992
ممنون. به اندازه
کافي محبت کردي

137
00:07:30,016 --> 00:07:32,963
خداحافظ

138
00:07:41,060 --> 00:07:44,041
دکتر ران زنگ زد. براي تشخيص
درمان نياز داره شمارو ببينه

139
00:07:44,063 --> 00:07:46,068
نياز داره منو ببينه
يا ميخواد منو ببينه؟

140
00:07:46,165 --> 00:07:48,941
خداي من، مامان، مگه
اين يارو چقدر جذابه؟

141
00:07:48,968 --> 00:07:51,906
اوه، احتمالا خيلي
ولي نميدونم چطوري

142
00:07:52,004 --> 00:07:53,984
پس باهاش برو بيرون

143
00:07:54,006 --> 00:07:55,986
اوه، نه، نميتونم اونکارو بکنم

144
00:07:56,008 --> 00:07:58,946
مامان، اون يه جراح جذاب
مشکل چيه؟

145
00:07:59,045 --> 00:07:59,980
اون جوانه؟

146
00:08:00,079 --> 00:08:03,925
ـ   جوان؟
ـ   جوانتر از من

147
00:08:03,950 --> 00:08:05,088
چقدر جوان تر؟

148
00:08:05,118 --> 00:08:08,864
اينطوري که، اگه من يه
دبيرستاني بودم، بهش ميگفتم

149
00:08:08,955 --> 00:08:14,029
ـ   واي، تو يه بچه راهنمائي تيکه اي
ـ   البته اگه اونطوري بگي خيلي زشته

150
00:08:14,060 --> 00:08:16,065
ولي شما هردوتون بالغين
پس چرا ازش نميخواي برين بيرون؟

151
00:08:16,162 --> 00:08:19,839
چون گفتگومون ميتونه
يه چيزي مثل اين باشه

152
00:08:19,932 --> 00:08:21,934
دکتر ران، بنظر من شما تيکه هستين

153
00:08:21,968 --> 00:08:22,972
اوه، ممنون، خانم

154
00:08:23,069 --> 00:08:26,915
بنظرم وقتشه درمورد برداشتن
مفصل رونتون حرف بزنيم

155
00:08:26,939 --> 00:08:29,078
مامان، تو هم تيکه اي

156
00:08:29,108 --> 00:08:31,852
و ... باحال و خوب

157
00:08:31,944 --> 00:08:33,082
و تابلو دپرس

158
00:08:33,112 --> 00:08:35,083
و مردها خراب همين چيزائن

159
00:08:35,181 --> 00:08:37,991
از توانائي هات استفاده کن

160
00:08:47,126 --> 00:08:49,106
خدارو شکر که اومدي خونه

161
00:08:49,128 --> 00:08:51,938
چي شده؟ پت گفت بهش
گفتي يه کار اورژانسي بوده

162
00:08:51,964 --> 00:08:54,003
پسرارو از مدرسه فرستادن خونه

163
00:08:54,100 --> 00:08:57,081
چي؟ چرا؟ من زنگ زدم
همش ميرفت روي منشي

164
00:08:57,103 --> 00:08:59,083
ميدونم، ميدونم! ببين، من

165
00:08:59,105 --> 00:09:01,915
اونا آبله مرغون گرفتند

166
00:09:01,941 --> 00:09:04,114
آبله مرغون؟ اون اورژانسي بود؟

167
00:09:04,143 --> 00:09:05,920
اونا کاملا واگير دارن

168
00:09:06,012 --> 00:09:07,184
نه يه ما

169
00:09:07,213 --> 00:09:09,024
به من دارن. من تا حالا نگرفتم

170
00:09:09,115 --> 00:09:10,892
خب، تا حالا به من نگفته بودي

171
00:09:10,983 --> 00:09:13,056
نکته اينه که، نميتونم برم اون توو

172
00:09:13,152 --> 00:09:14,927
اونجا منطقه ممنوعه ست

173
00:09:14,954 --> 00:09:18,026
خب، تام، يکي بايد از
بچه هامون مراقبت کنه

174
00:09:18,057 --> 00:09:20,870
دقيقاً، از اونجايي که توآزادي

175
00:09:20,960 --> 00:09:22,897
شوخيت گرفته
بايد برگردم سر کار

176
00:09:22,995 --> 00:09:24,906
فقط براي چند روز

177
00:09:24,931 --> 00:09:25,901
اينکه ويروس طاعون نيست

178
00:09:25,998 --> 00:09:28,137
آبله مرغونه. داري بچه ميشي ها

179
00:09:28,167 --> 00:09:30,147
ـ   آره، هستم. ـ   باشه

180
00:09:30,169 --> 00:09:33,048
اگه فکر ميکنم
الان دارم بچه ميشم

181
00:09:33,072 --> 00:09:37,020
...لازمه که برات ياد آوري کنم
وقتي مريض ميشم چطوري ميشم؟

182
00:09:37,977 --> 00:09:41,049
اوندفعه که گلو درد
گرفتم رو يادته؟

183
00:09:41,080 --> 00:09:44,084
کارمون به مشاوره ازدواج کشيد

184
00:09:44,917 --> 00:09:47,022
زنگ ميزنم اداره

185
00:09:49,088 --> 00:09:50,092
مرسي، عزيزم

186
00:09:50,189 --> 00:09:53,136
آه، خانم سوليس؟
بايد باهاتون صحبت کنم

187
00:09:53,159 --> 00:09:55,972
اگه درمورد لوئيس که دوباره
به گلهاي ادريس زيادي آب داده

188
00:09:56,062 --> 00:09:58,099
گفتم که، خبرچيني کار خوبي نيست

189
00:09:58,130 --> 00:09:59,976
زنم منو ترک کرد

190
00:10:00,066 --> 00:10:05,106
اوه، متاسفم. نميدونستم تو
و بونيتا مشکل داشتين

191
00:10:05,137 --> 00:10:09,017
نداشتيم. آه، همه ش يهو پيش اومد
فقط کيفشو برداشت و رفت

192
00:10:09,041 --> 00:10:11,114
اون گفت من بيماري دارم
و به کمک نياز دارم

193
00:10:11,210 --> 00:10:14,191
ـ   چرا؟
ـ   من چيزيم نيست

194
00:10:14,213 --> 00:10:17,194
فقط دوست دارم زناي خوشکل
توي اينترنت رو نگاه کنم

195
00:10:19,051 --> 00:10:20,089
البته، هميشه لباس پوشيده هم نيستن

196
00:10:20,186 --> 00:10:23,898
...و گاهي اوقات بيشتر از يکي

197
00:10:23,990 --> 00:10:26,061
ولي رفتم به يک وب سايت مد روز

198
00:10:26,092 --> 00:10:28,163
واقعا چيزاي خرابي اونجا بود

199
00:10:28,194 --> 00:10:30,836
رالف! حرفتو بزن

200
00:10:30,930 --> 00:10:33,902
آم، ديشب، من اين وب سايت
جديد رو پيدا کردم

201
00:10:34,000 --> 00:10:36,005
عکس يه خانومي توش بود که
يه کلاه پوست سرش داشت

202
00:10:36,102 --> 00:10:39,083
بجزء يه کلاه آدم کوتوله
ديگه هيچي نداشت. خفن بود

203
00:10:39,105 --> 00:10:43,053
آه، رالف، چرا داري
اينو به من ميگي؟

204
00:10:43,075 --> 00:10:45,180
عذر ميخوام، فقط، آم

205
00:10:45,211 --> 00:10:50,058
...فکر ميکنم بهتره اينو ببينين

206
00:10:51,951 --> 00:10:54,056
اوه، خداي من

207
00:10:54,086 --> 00:10:55,966
نور پردازي روتون عاليه

208
00:10:56,055 --> 00:10:59,059
بيشتر اوقات هيچي بهتر از نگاه
کردن به نماي يه چشم خمار نيست

209
00:10:59,091 --> 00:11:02,095
و نه اينجا. نه
اون ... خيلي خوبه

210
00:11:02,128 --> 00:11:05,974
خب، آم، رالف، ممنون
که اينو به دستم رسوندي

211
00:11:05,998 --> 00:11:12,040
آم، خانم سوليس، ميخواستم ببينم
اگه ميشه اونو برام امضاء کنين؟

212
00:11:13,005 --> 00:11:15,110
اوه، باشه

213
00:11:33,960 --> 00:11:36,031
کجا بودي؟

214
00:11:36,996 --> 00:11:38,842
چرا براي ديدنم نمياي؟

215
00:11:38,931 --> 00:11:40,968
هر يکشنبه ميام

216
00:11:41,000 --> 00:11:43,139
فقط زيادي بيحال بودي
که بدوني من اينجا بودم

217
00:11:43,169 --> 00:11:46,150
فکر ميکنم داري دروغ ميگي

218
00:11:47,940 --> 00:11:48,910
ولي اينروزا

219
00:11:49,008 --> 00:11:51,921
...فکر ميکنم همه دارن
به من دروغ ميگن

220
00:11:51,944 --> 00:11:55,915
موضوع اينه که، الان اينجائي

221
00:11:57,116 --> 00:12:00,188
پس بگو چي رو بايد بدونم

222
00:12:01,053 --> 00:12:04,967
مردي که دخترمو
کشته رو پيدا کردي؟

223
00:12:14,000 --> 00:12:16,039
مردي بود به اسم تاد فاستر

224
00:12:16,135 --> 00:12:18,979
اون يه مواد فروش پَست بوده

225
00:12:19,005 --> 00:12:20,976
قلاب ميندازه

226
00:12:21,073 --> 00:12:25,021
ديادرا سعي ميکنه ازش
دزدي کنه، و اونم ميکشتش

227
00:12:25,044 --> 00:12:28,082
منم کشتمش

228
00:12:34,053 --> 00:12:36,192
فکر ميکردم شنيدنش
خوشحالت ميکنه

229
00:12:36,222 --> 00:12:39,899
منم همين فکرو ميکردم

230
00:12:39,992 --> 00:12:42,973
ولي نکرد

231
00:12:46,098 --> 00:12:50,046
متاسفم، ميخوام سرُم تونو بزنم
ولي رگهاتون خيلي بد هستن

232
00:12:50,069 --> 00:12:52,015
خب، بده. بزار کمکت کنم

233
00:12:53,973 --> 00:12:57,844
داري چه غلطي ميکني؟
تو ديوانه اي

234
00:12:57,943 --> 00:13:00,014
تو اخراجي. بيرون بيرون

235
00:13:08,187 --> 00:13:11,068
بگمونم ديگه کاري نداريم

236
00:13:11,157 --> 00:13:13,933
آره

237
00:13:16,062 --> 00:13:18,167
تو، آه

238
00:13:19,899 --> 00:13:22,971
...بازم مياي منو ببيني؟

239
00:13:23,102 --> 00:13:26,982
ميخواي بري پيش قدم تابوت؟

240
00:13:48,224 --> 00:13:50,204
ـ   سلام، بچه ها
ـ   سلام

241
00:13:50,226 --> 00:13:52,206
ـ   سلام، لينت
ـ   سلام، کارلوس

242
00:13:52,228 --> 00:13:54,267
اي ول، ساندويچ
چقدر عالي؟

243
00:13:54,363 --> 00:13:56,343
نهار سر زمين گلف

244
00:13:56,365 --> 00:13:58,302
شنيدم چندتا بچهء مريض داري

245
00:13:58,401 --> 00:14:00,244
اوه، فقط آبله مرغون

246
00:14:00,269 --> 00:14:03,150
ولي اين پسرشجاع فقط براي
حموم و خواب مياد توو

247
00:14:03,239 --> 00:14:07,187
من اونو مقصر نميدونم. منم دوست
ندارم کارم به بالشت شوت کردن بيافته

248
00:14:07,209 --> 00:14:09,189
مراقب خودت باشي. خداحافظ، لينت

249
00:14:09,211 --> 00:14:11,350
بعدا مي بينمت

250
00:14:11,380 --> 00:14:14,224
منظورش از
بالشت شوت کردن چي بود؟

251
00:14:14,250 --> 00:14:15,390
اوه، اين، اين، اين، هيچي

252
00:14:15,484 --> 00:14:19,455
احتمالش هست که اگه يه مرد بالغ
آبله مرغون بگيره عقيم بشه، پس

253
00:14:19,488 --> 00:14:22,332
...ما که ديگه نميخوايم بچه دار
بشيم. براي چي اين قضيه مهمه؟

254
00:14:22,358 --> 00:14:24,429
آم، نميدونم. غريزهء زندگي

255
00:14:24,493 --> 00:14:30,409
که اگه آخرين بازمانده از بمب هسته اي
باشي،بتوني دوباره به زمين زندگي بدي؟

256
00:14:30,433 --> 00:14:32,176
نه، من دارم ميگم

257
00:14:32,268 --> 00:14:34,214
اگه براي هرکدوممون اتفاقي بيافته

258
00:14:34,236 --> 00:14:38,175
ميخوام هرکدوممون، ميدوني
حق انتخاب داشته باشه

259
00:14:38,274 --> 00:14:43,417
يعني داري ميگي، اگه من مردم

260
00:14:43,446 --> 00:14:47,158
ميخواي يه زن ديگه بگيري
و يه خونواده راه بندازي؟

261
00:14:47,249 --> 00:14:48,319
شابد

262
00:14:48,350 --> 00:14:50,296
نميتونم باور کنم

263
00:14:50,319 --> 00:14:53,132
ـ   تو واقعا در اينمورد فکر کردي
ـ   تو نکردي؟

264
00:14:53,222 --> 00:14:57,295
اينکه اگه تو مردي با کي ازدواج کنم؟
هوم. نه

265
00:14:57,326 --> 00:15:00,298
عزيزم، اين يه نقشه پشتيبان
منکه نميخوام ازش استفاده کنم

266
00:15:00,396 --> 00:15:01,397
پس چرا داريش؟

267
00:15:01,397 --> 00:15:05,470
خب، نميدونم، چون اين
اين مثل يه درب ميمونه، خب؟

268
00:15:05,501 --> 00:15:09,144
و من قصد ندارم از
اين درب برم بيرون

269
00:15:09,238 --> 00:15:11,277
چون توي اتاقي که
هستم خيلي خوشحالم

270
00:15:11,373 --> 00:15:15,344
ولي مثلا اگه يه وقت
آتيش سوزي شد

271
00:15:15,377 --> 00:15:18,483
...اينکه بدوني درب قفل
نيست خيالت راحت تره

272
00:15:19,448 --> 00:15:21,259
هي! من نخواردمش

273
00:15:21,350 --> 00:15:24,229
چرا نميگي زن دوّمت
برات نهار درست کنه، ها؟

274
00:15:25,421 --> 00:15:28,402
تو

275
00:15:30,226 --> 00:15:32,367
بيري، آم، بايد بگم، من، آه

276
00:15:32,461 --> 00:15:34,407
...خيلي خوشحال
شدم که زنگ زدي

277
00:15:34,430 --> 00:15:37,277
غافلگير شدم که تو ميخواي
اصلا با من حرفي داشته باشي

278
00:15:37,366 --> 00:15:39,371
بعد از اون جريانات

279
00:15:39,468 --> 00:15:43,439
اوه، منظورتون اون جرياني که براي
مرگ شوهرم به من مشکوک بودين؟

280
00:15:43,472 --> 00:15:46,316
کاراگاه، الان ديگه گذشته ها گذشته

281
00:15:46,342 --> 00:15:48,381
خيلي خوشحالم که اينو ميشنوم

282
00:15:48,477 --> 00:15:52,220
بايد اعتراف کنم که
يه انگيزه اي هم دارم

283
00:15:52,248 --> 00:15:54,185
ميخوام يه لطفي در حقم بکنين

284
00:15:54,283 --> 00:15:56,254
اوه، خب، بگو
هرکاري بتونم ميکنم

285
00:15:56,352 --> 00:15:59,299
ما يه همسايه جديد داريم، اپل وايت

286
00:15:59,321 --> 00:16:03,169
يه مادر و پسرش. اونا
از شيکاگو اومدن اينجا

287
00:16:03,259 --> 00:16:04,294
و بنظر خيلي هم خوبن

288
00:16:04,326 --> 00:16:08,206
و يه چيزي ... يه چيزي درمورد
اونا هست که جداي از قضيه ست

289
00:16:08,230 --> 00:16:11,111
اونا عجيبن

290
00:16:11,200 --> 00:16:12,372
ـ   عجيب؟ . .. . ـ   بله

291
00:16:12,401 --> 00:16:16,213
اونا مرموزن. جلوي خونه
شون يه جسد پيدا شده بود

292
00:16:16,238 --> 00:16:21,244
نميتونم بخاطر اينکه همسايه تون
عجيبه حکم بازرسيشونو بگيرم

293
00:16:21,277 --> 00:16:22,315
اوه

294
00:16:22,411 --> 00:16:27,158
بخاطر همين ميخواستي منو ببيني؟
که ... ازم اينو بخواي؟

295
00:16:27,249 --> 00:16:29,354
بله، چرا؟

296
00:16:31,387 --> 00:16:35,358
خب، در طول بازجويي
فکر ميکردم بينمون يه جور

297
00:16:35,391 --> 00:16:38,170
...آم، جرقه هاي وجود داره

298
00:16:38,260 --> 00:16:42,299
ميدوني، فکر ميکردم اين يه قراره

299
00:16:43,432 --> 00:16:48,404
آه، نه. فقط ميخواستم
يه لطفي به من بکنين

300
00:16:48,437 --> 00:16:51,318
باشه. اتفاقي که نيافتاده

301
00:16:51,407 --> 00:16:55,378
اصلاآخرين باري که با يه خانوم
دوست داشتني نهار خوردم، کي بوده؟

302
00:16:55,411 --> 00:17:00,158
با قرار يا ... بي قرار

303
00:17:00,249 --> 00:17:03,253
مطمئنين که نميتونين اپل وايت رو
يه بررسي بکنين؟

304
00:17:03,285 --> 00:17:06,166
ميدونم که اونجا يه چيزي
هست، و ، ميدونين

305
00:17:06,255 --> 00:17:08,235
من درمورد مردم حس ششم دارم

306
00:17:08,257 --> 00:17:13,297
بخاطر همين با مردي که شوهرتو
به قتل رسوند نامزد کردين

307
00:17:16,232 --> 00:17:20,339
انگار فشار خونت خوبه
ميتونين برين، خانم ماير

308
00:17:20,369 --> 00:17:23,409
ـ   منظورتون اينکه دکتر ران رو نميبينم؟
ـ   خب، من آزمايشاتون رو انجام دادم

309
00:17:23,505 --> 00:17:25,485
دکتر ران فقط درصورتي که
مشکلي وجود داشته باشه ميان

310
00:17:25,507 --> 00:17:29,478
اوه، خب، به هرحال شايد بياد
برم و اونو ببينم، محض اطمينان

311
00:17:29,511 --> 00:17:33,223
متاسفم، امروز برنامه کاري
دکتر ران خيلي فشرده ست

312
00:17:33,315 --> 00:17:36,421
پس مگر اينکه يه مشکل
جدي اي نداشته باشين

313
00:17:38,354 --> 00:17:41,267
حال تهوع، سرما و سوزش
و خارش حس ميکني؟

314
00:17:41,290 --> 00:17:44,396
آره. ولي حالا که بهش فکر ميکنم، شرط
ميبندم فقط بخاطر اونهمه قهوه ايه که خوردم

315
00:17:44,426 --> 00:17:46,406
من زياد قهوه ميخورم

316
00:17:46,428 --> 00:17:48,399
شما قهوه دوست دارين؟

317
00:17:48,497 --> 00:17:51,241
آه، نه. نه

318
00:17:51,333 --> 00:17:53,404
سر انگشتات و انگشتاي پات
احساس سوزش ميکني؟

319
00:17:53,435 --> 00:17:56,314
بايد جاي قهوه آب ميوه بخورم
يه آب ميوه فروشي خوب بلدم

320
00:17:56,338 --> 00:17:58,443
حتما خوشتون مياد
آب ميوه ميخورين؟

321
00:18:00,376 --> 00:18:05,325
سوزان، چندوقته که اين تشنجهاي
غير ارادي ماهيچه اي رو داري؟

322
00:18:05,347 --> 00:18:07,386
اوه، اوه، آه، خيلي وقت نيست

323
00:18:07,483 --> 00:18:11,260
احتمالا فقط يه
ماساژ خوب نياز دارم

324
00:18:12,321 --> 00:18:14,460
سوزان؟

325
00:18:15,224 --> 00:18:16,464
بله؟

326
00:18:17,459 --> 00:18:19,305
ميخوام ام آرآي کني

327
00:18:19,395 --> 00:18:23,241
اوه! اوه، اوه، نه
فکر نميکنم واجب باشه

328
00:18:23,265 --> 00:18:24,335
تو دکتري؟

329
00:18:24,366 --> 00:18:28,405
توي درس علوم و
رياضي نمره بالا گرفتم

330
00:18:29,271 --> 00:18:31,444
ميخوام ام آرآي کني

331
00:18:37,446 --> 00:18:41,417
نه، نه، نه. فکر ميکنم سوء تفاهم شده
من بايد حساب کنم

332
00:18:41,450 --> 00:18:45,230
ـ   نميخوام بشنوم
ـ   باشه، نصف نصف ميديم

333
00:18:45,321 --> 00:18:47,392
منصفانه ست

334
00:18:50,426 --> 00:18:54,172
ميدوني چيه؟
اجازه بده تا خونه برسونمت

335
00:18:54,263 --> 00:18:59,237
کاراگاه، اين يه جور بازي ديبرستاني
که منو ببرن جايي که ميخواين؟

336
00:18:59,335 --> 00:19:01,406
بنظرم تو نبايد رانندگي کني

337
00:19:01,437 --> 00:19:03,146
تو مشروب خوردي

338
00:19:03,238 --> 00:19:04,478
من دو ليوان مشروب خوردم

339
00:19:04,506 --> 00:19:08,249
سه ليوان، بعلاوه دسر

340
00:19:08,277 --> 00:19:12,148
توي صورت حساب نوشته
اگه بخواي يه نگاه بهش بندازي

341
00:19:12,247 --> 00:19:14,386
ميدونين چيه؟
خيلي مودبانه درخواستتونو رد ميکنم

342
00:19:14,416 --> 00:19:17,397
و حالا دارين با شرمنده کردن
من ازم انتقام ميگيرين

343
00:19:17,419 --> 00:19:20,300
تو زيادي مشروب خوردي
کليدهاتو بده من

344
00:19:20,389 --> 00:19:23,268
من به شما هيچي نميدم

345
00:19:24,259 --> 00:19:27,240
بجزء صورت حساب

346
00:20:02,231 --> 00:20:03,301
فکر ميکني داري چيکار ميکني؟

347
00:20:03,332 --> 00:20:06,472
دنبالت اومدم تا مطمئن
بشم حالت خوبه

348
00:20:07,202 --> 00:20:09,204
داشتي مارپيچي ميرفتي

349
00:20:09,238 --> 00:20:10,276
لطفا از ماشين بيا بيرون

350
00:20:10,372 --> 00:20:13,376
نميتوني جدي باشي

351
00:20:13,409 --> 00:20:15,118
بيرون

352
00:20:15,210 --> 00:20:19,454
کاراگاه، من نه
مست هستم و نه احمق

353
00:20:19,481 --> 00:20:22,291
دقيقا ميدونم اينکارا واسه چيه

354
00:20:22,317 --> 00:20:24,288
بايد از تون يه آزمايش
هوشياري بگيرم

355
00:20:24,386 --> 00:20:28,334
آزمايش هوشياري؟
من هيج آزمايش هوشياري اي

356
00:20:28,357 --> 00:20:30,337
...نميدم

357
00:20:30,359 --> 00:20:32,364
اين رفتار نشأت گرفته از احساسات

358
00:20:32,461 --> 00:20:35,342
...يک مرده که بسيار خودبينه

359
00:20:35,431 --> 00:20:37,411
دنيا جاي خيلي بزرگيه

360
00:20:37,433 --> 00:20:40,209
...و مطمئنم که يه جايي همين جاها

361
00:20:40,235 --> 00:20:44,445
...زني هست که به اين حالت
تجاوزگرانه تون پاسخ بده

362
00:20:45,274 --> 00:20:48,483
خب، اميدش هست

363
00:21:01,937 --> 00:21:04,099
عزيزم، چيزي که ميخواي ببيني

364
00:21:04,121 --> 00:21:07,093
...ممکنه خيلي زياد
ناراحت و شک زدت کنه

365
00:21:07,191 --> 00:21:08,161
باشه

366
00:21:08,259 --> 00:21:11,971
اسکات رو يادته، همون عکاسي
که قبل از تو باهاش قرار ميزاشتم؟

367
00:21:12,062 --> 00:21:13,942
هموني که بخاطر تو ولش کردم؟

368
00:21:14,031 --> 00:21:16,011
هموني که هميشه ميگفت

369
00:21:16,033 --> 00:21:17,137
...برگرد پيشم؟

370
00:21:20,453 --> 00:21:23,076
اوه، کارلوس. خيلي دوستت دارم

371
00:21:23,173 --> 00:21:26,120
برو کنار

372
00:21:27,311 --> 00:21:29,120
اين ديگه چيه؟

373
00:21:29,146 --> 00:21:34,095
وب سايت اسکات، با عکسهاي من

374
00:21:37,221 --> 00:21:39,132
خب، يه چيزي بگو

375
00:21:39,156 --> 00:21:41,033
اوه، خداي من

376
00:21:41,058 --> 00:21:45,063
اين قرار بود يه هديه کريسمس
بامزهء براي دوست پسرم باشه

377
00:21:46,163 --> 00:21:48,143
اوه، خداي من

378
00:21:48,165 --> 00:21:51,271
ميدونم، اونموقع ها خيلي
بدنم انعطاف پذير بود

379
00:21:53,137 --> 00:21:56,177
عذر ميخوام. ببين
حالا بايد چيکار کنيم؟

380
00:21:56,273 --> 00:21:58,219
بگمونم زنگ ميزنم به وکليم

381
00:21:58,242 --> 00:22:01,223
من اين عکسهارو به عنوان
هديه بهش دادم. مال خودشه

382
00:22:01,245 --> 00:22:03,054
پس بگمونم بدبخت شديم

383
00:22:03,080 --> 00:22:04,084
لزوما نه

384
00:22:04,181 --> 00:22:06,161
ببين، نظر من اينه

385
00:22:06,183 --> 00:22:10,131
اسکات يه ترسوئه، پس تو
ميتوني بري ازش زهرچشم بگيري

386
00:22:10,154 --> 00:22:13,067
تنها کاري که بايد بکني اينه که
بري و ازش زهرچشم بگيري

387
00:22:13,090 --> 00:22:14,970
و اون عکسهاي منو برميداري

388
00:22:15,059 --> 00:22:17,200
متاسفم، ولي اين اشتباه خودته

389
00:22:17,294 --> 00:22:19,970
بايد خودت درستش کني

390
00:22:20,064 --> 00:22:24,103
و خيلي هم دوست دارم، ولي هيکلم از يه
بچه گربه بزرگتره. من يه هيولا ميخوام

391
00:22:24,134 --> 00:22:26,114
گبي

392
00:22:26,136 --> 00:22:30,143
...من تازه خشم و غضبم
رو تحت کنترل گرفتم

393
00:22:30,240 --> 00:22:32,242
اين هيولا ديگه رام شده

394
00:22:32,242 --> 00:22:35,121
پس برو يکي ديگه پيدا کن

395
00:22:35,145 --> 00:22:40,219
خب، وقتي از زندان اومدي بيرون، برات
يه ليست از اونايي که ميتوني بزني گذاشتن؟

396
00:22:48,158 --> 00:22:50,163
پس دکتر ران هم ميان؟

397
00:22:50,260 --> 00:22:52,240
اوه، بله، بله، بله

398
00:22:52,262 --> 00:22:54,071
اينجا يه جا رختي داره

399
00:22:54,098 --> 00:22:56,979
پس ميتونين وسايلتون رو
بزارين و راحت باشين

400
00:22:57,067 --> 00:23:01,174
ـ   دکتر ران هم الان ميان
ـ   باشه

401
00:23:01,198 --> 00:23:08,198
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

402
00:23:14,051 --> 00:23:17,125
داره سعي ميکنه روکش
دستگاه رو بپوشه؟

403
00:23:17,221 --> 00:23:19,201
آره

404
00:23:24,027 --> 00:23:26,007
از کي بهش هيچي نگفتي؟

405
00:23:26,029 --> 00:23:28,202
فقط يه جند دقيقه ست

406
00:23:28,232 --> 00:23:30,109
سلام، آه، سوزان؟

407
00:23:30,134 --> 00:23:32,071
دکتر ران

408
00:23:32,169 --> 00:23:35,309
مجبور نيستي براي اينکار
لباساتو بيرون بياري

409
00:23:36,306 --> 00:23:38,286
اوه! آه، من، من، آه

410
00:23:38,308 --> 00:23:42,120
پس چرا اينجا لباس گذاشتين؟

411
00:23:42,146 --> 00:23:44,126
نه، نه، اين لباس نيست

412
00:23:44,148 --> 00:23:47,254
اين روکش خاک براي
دستگاه آم آرآي

413
00:23:50,120 --> 00:23:53,001
ممکنه 45 دقيقه طول بکشه

414
00:23:53,090 --> 00:23:57,038
ميدونم که جا تنگه و ناراحت
کننده ست، ولي تکون نخور

415
00:23:57,060 --> 00:23:58,940
ميدونم که کل اين جريان

416
00:23:59,029 --> 00:24:00,007
بايد برات ناخوش آيند باشه

417
00:24:00,030 --> 00:24:02,237
آره، خيلي ناخوش آينده

418
00:24:02,266 --> 00:24:05,270
خب، هردومون تمومش ميکنيم

419
00:24:05,302 --> 00:24:08,249
و من همينجا در
کنارت هستم، باشه؟

420
00:24:11,074 --> 00:24:12,280
هي، دکتر ران؟

421
00:24:12,309 --> 00:24:14,120
فقط يه حسي دارم که

422
00:24:14,211 --> 00:24:19,058
همه چيز خوب از آب در
مياد، و وقتي اينطوري شد

423
00:24:19,082 --> 00:24:20,962
...دوست دارم براتون يه شام بخرم

424
00:24:21,051 --> 00:24:22,223
تا سلامتيمو جشن بگيريم

425
00:24:22,252 --> 00:24:25,028
ميدوني، داشتم به غذاي
ايتاليايي فکر ميکردم؟

426
00:24:25,055 --> 00:24:29,026
اوه، يا شايدم بتونيم بگيم اين يه قراره

427
00:24:29,026 --> 00:24:32,098
اگه شما دوست داري

428
00:24:36,033 --> 00:24:37,173
دکتر ران؟

429
00:24:37,267 --> 00:24:39,147
چند دقيقه پيش رفتند

430
00:24:39,236 --> 00:24:43,184
از دوست دخترشون يه تلفن داشتند

431
00:24:46,143 --> 00:24:48,214
باشه

432
00:24:49,079 --> 00:24:51,150
ممنون

433
00:24:52,182 --> 00:24:54,219
ميخوام بيام بيرون

434
00:24:54,251 --> 00:24:57,198
تکون نخورين

435
00:25:15,168 --> 00:25:18,012
صبح بخير، لوئيس، رالف

436
00:25:18,037 --> 00:25:19,041
صبح بخير، خانم سوليس

437
00:25:19,139 --> 00:25:20,982
صبح بخير، عزيزم

438
00:25:21,007 --> 00:25:22,987
هي، دوباره داري
با من حرف ميزني

439
00:25:23,009 --> 00:25:25,956
خب، به اون چيزايي که درمورد
عکسها گفتي فکر کردم

440
00:25:25,979 --> 00:25:26,949
و حق با توئه

441
00:25:27,046 --> 00:25:31,085
خودم اشتباه کردم، و
بايد باهاش زندگي کنم

442
00:25:59,979 --> 00:26:01,117
داري چه غلطي ميکني؟

443
00:26:01,147 --> 00:26:04,094
دارم باهاش زندگي ميکنم

444
00:26:05,118 --> 00:26:08,056
هي! نگاه نکن
کارتو بکن

445
00:26:08,154 --> 00:26:10,000
آو. تو خيلي بدجنسي

446
00:26:10,089 --> 00:26:13,036
لباساتو بپوش، همين حالا

447
00:26:13,059 --> 00:26:15,872
چرا؟ بالاخره بدت مياد
مردها به من نگاه کنن يا نه

448
00:26:15,962 --> 00:26:17,964
و نشون دادي که نه

449
00:26:17,997 --> 00:26:20,002
من اين يارو رو بخاطر تو نميزنم

450
00:26:20,099 --> 00:26:22,878
پس يه راهي براي پس
گرفتن عکسام پيدا کن

451
00:26:22,969 --> 00:26:24,949
اگه نکني، مردم ويستيريالن

452
00:26:24,971 --> 00:26:26,951
بيشتر از من مي بينن

453
00:26:26,973 --> 00:26:29,977
رالف! لوئيس
حالشو ببرين

454
00:26:31,177 --> 00:26:34,920
ـ   انگشتم! آه
ـ   عذر ميخوام

455
00:26:34,948 --> 00:26:37,055
ـ   انگشتم
ـ   عذر ميخوام

456
00:26:37,150 --> 00:26:39,130
بايد همين جاها باشه

457
00:26:39,152 --> 00:26:41,962
نگران نباش، پيداش ميکنم

458
00:26:44,157 --> 00:26:47,138
هي، عزيزم. خبراي خوب

459
00:26:47,160 --> 00:26:53,011
پني رو نگاه کردم، و جيغ نزد. فکر
کنم داره به اين ماسک عادت ميکنه

460
00:26:53,099 --> 00:26:57,047
تام، نميخوام تو حق
انتخاب داشته باشي

461
00:26:57,070 --> 00:27:00,916
اگه من بميرم، ميخوام بشنوم
که زندگي تو هم تموم ميشه

462
00:27:00,940 --> 00:27:03,116
ميخوام باقي عمرت رو
با جيغ کشيدن سپري کني

463
00:27:03,209 --> 00:27:05,953
من بايد توي اون هواپيما بودم

464
00:27:06,045 --> 00:27:09,117
ـ   هواپيما؟
ـ   مثلا من توي سانچهء هوايي مردم

465
00:27:09,148 --> 00:27:11,858
ـ   ميتونه چيز ديگه اي هم باشه
ـ   صبرکن

466
00:27:11,951 --> 00:27:13,931
هيچ ميدوني چقدر دردناکه که

467
00:27:13,953 --> 00:27:17,027
ميشنوم که تو درمورد همسر
و بچه هاي بعديت فکر ميکني؟

468
00:27:17,123 --> 00:27:18,898
من هيچوقت نميتونم اونکارو بکنم

469
00:27:18,925 --> 00:27:20,930
من نميتونم بدون تو
زندگيمو تصور کنم

470
00:27:21,027 --> 00:27:23,908
ـ   تو همه چيز مني
ـ   عزيزم، تو هم همه چيز مني

471
00:27:23,997 --> 00:27:27,968
خب، گفتنش آسونه
ولي بايد نشونم بدي

472
00:27:28,001 --> 00:27:29,071
چطوري؟

473
00:27:29,102 --> 00:27:32,083
با عقيم کردن خودت

474
00:27:34,040 --> 00:27:35,920
نميتونم فقط برات گل بخرم؟

475
00:27:36,009 --> 00:27:38,990
ما که قرار نيست
دوباره بچه دار بشيم

476
00:27:39,012 --> 00:27:41,893
و اون قرصها هم به من
نفخ ميده. اين خيلي عاليه

477
00:27:41,981 --> 00:27:43,119
خيلي خب، لينت، اين ديوانگيه

478
00:27:43,149 --> 00:27:44,960
اوه، ميدونم. ميدونم

479
00:27:45,051 --> 00:27:47,998
ولي اينکاري که مردم متأهل ميکنن

480
00:27:48,021 --> 00:27:53,061
راهي براي آروم کردن ترسهاي
غيرمنطقيشون پيدا ميکنن

481
00:27:53,159 --> 00:27:58,074
اوه، يالا، تام، من واقعا احتياج
دارم که اينکارو بکني

482
00:28:00,099 --> 00:28:02,101
خب، باشه

483
00:28:02,101 --> 00:28:04,047
باشه، خب

484
00:28:04,070 --> 00:28:07,008
به وقت دکتر ميگيرم

485
00:28:07,106 --> 00:28:09,177
ممنون

486
00:28:25,191 --> 00:28:27,901
هي. ميتونم ازت چه چيزي بپرسم؟

487
00:28:27,994 --> 00:28:31,066
ترجيح ميدم نپرسي

488
00:28:33,099 --> 00:28:35,204
چطوري شروع کردي؟

489
00:28:36,069 --> 00:28:36,947
شروع کردم؟

490
00:28:37,036 --> 00:28:39,016
ميدوني، توو کار همراهي کردن

491
00:28:39,038 --> 00:28:41,018
ببخشيد؟

492
00:28:41,040 --> 00:28:43,887
شرط ميبندم مردها ديوونهء
همين با کلاس بودنت ميشن

493
00:28:43,977 --> 00:28:45,957
با ديدنت ميريزن به هم، ها؟

494
00:28:45,979 --> 00:28:49,051
منظورم اينه که، پوستت
هيچ سوراخي نداره

495
00:28:49,082 --> 00:28:52,987
مطمئن نيستم، ولي فکر
ميکنم شما لطف دارين

496
00:28:53,086 --> 00:28:54,064
ممنون

497
00:28:54,087 --> 00:28:56,067
ولي من اينکاره نيستم

498
00:28:56,089 --> 00:28:58,069
شبي چند ميگيري؟

499
00:28:58,091 --> 00:29:00,901
ببين، من

500
00:29:01,995 --> 00:29:05,943
پنج هزار

501
00:29:07,934 --> 00:29:11,108
دقيقا براي 5 هزار
دلار چيکار ميکني؟

502
00:29:14,107 --> 00:29:16,053
خيلي خب

503
00:29:16,075 --> 00:29:18,080
شما ضمانت شدين
ميتونين برين

504
00:29:18,177 --> 00:29:19,886
ماشينتون توقيف

505
00:29:19,979 --> 00:29:21,859
ميتونين صبح بياين ببرينش

506
00:29:21,948 --> 00:29:23,086
چطوري قراره برم خونه؟

507
00:29:23,116 --> 00:29:25,118
ـ   من پول ندارم
ـ   به يه دوست زنگ بزن

508
00:29:25,118 --> 00:29:28,099
امروز به اندازه
کافي کوچيک شدم

509
00:29:28,121 --> 00:29:30,001
اميدوارم پيشنهاد
بهتري داشته باشين

510
00:29:30,089 --> 00:29:32,899
باشه، خب، اجازه بدين فکر کنم

511
00:29:34,060 --> 00:29:37,041
راه برين

512
00:29:46,939 --> 00:29:50,182
واي خدا

513
00:29:56,049 --> 00:29:58,120
بيري؟

514
00:29:58,985 --> 00:30:02,057
ـ   همه چيز روبه راهه؟
ـ   اوه، اوه، خوبم

515
00:30:02,088 --> 00:30:03,934
فقط، ماشينم پنچر شده

516
00:30:04,023 --> 00:30:07,994
پس خيلي خوش شانسي. من توي
لاستيک عوض کردن جادوگرم. بيا بالا

517
00:30:08,027 --> 00:30:12,066
ميدوني، ممنون، ولي فکر ميکنم
مشکل مکانيکي داشته باشه

518
00:30:12,098 --> 00:30:14,842
خيلي صداي وحشتناک ميده

519
00:30:14,934 --> 00:30:17,915
خب، من مکانيک آشنا دارم

520
00:30:18,071 --> 00:30:21,109
بيا

521
00:30:24,944 --> 00:30:30,155
راستش، ماشينم توسط
پليس توقيف شده

522
00:30:43,996 --> 00:30:45,876
مرسي، بتي، و ، آم

523
00:30:45,965 --> 00:30:49,005
ممنون ميشم اگه اين قضيه
رو پيش خودت نگه داري

524
00:30:49,102 --> 00:30:50,948
يک کلمه هم حرفي
نميزنم. قسم ميخورم

525
00:30:51,037 --> 00:30:55,884
خوبه. اکثرآدماي اين خيابون اگه رازي به
زندگيشون وابسطه باشه نميتونن نگهش دارن

526
00:30:55,908 --> 00:30:59,051
اوه، بيري، حتي
اگه همه هم بفهمن

527
00:30:59,145 --> 00:31:00,954
مسئله بزرگي نيست

528
00:31:00,980 --> 00:31:02,860
منظورم اينه که
خيلي ها اينطوري ميشن

529
00:31:02,949 --> 00:31:08,092
بله، ولي بيشترشون بيشتر موقع
دستگيري مست هستن. من نبودم

530
00:31:08,121 --> 00:31:11,159
البته

531
00:31:11,924 --> 00:31:14,165
يجوري ميگي که انگار
حرفمو باور نميکني

532
00:31:14,193 --> 00:31:18,164
خب، آم، فقط

533
00:31:18,164 --> 00:31:20,940
...ميدونم که اين اواخر
خيلي سختي کشيدي

534
00:31:20,967 --> 00:31:23,973
مرگ شوهرت، مشکلات پسرت

535
00:31:24,070 --> 00:31:29,042
اين يه چيز طبيعي که
بخواي خود درماني کني

536
00:31:29,942 --> 00:31:33,913
عذر ميخوام، ولي از کي تا حالا درمورد
زندگي شخصي من زياد ميدوني؟

537
00:31:33,946 --> 00:31:36,850
بيري! همونطور که خودت گفتي

538
00:31:36,949 --> 00:31:40,897
...آدماي اين خيابون راز
نگهدارهاي خوبي نيستن

539
00:31:41,120 --> 00:31:42,090
بجزء براي تو

540
00:31:42,188 --> 00:31:45,101
ـ   تو واقعاآخرشي. ـ   ببخشيد؟

541
00:31:45,124 --> 00:31:48,105
خب، نيمه شب به اين خونه اومدي

542
00:31:48,127 --> 00:31:51,873
خدا ميدونه چي رو بردين اون
توو که نميخواستين کسي ببينه

543
00:31:51,964 --> 00:31:55,912
مردم تمام وقت از اونجا
صداهايي ميشنون

544
00:31:55,935 --> 00:31:58,006
و، اوه، اون آخري
چي بود؟ اوه، درسته

545
00:31:58,037 --> 00:32:00,008
يه جسد هم روبه روي
خونه تون پيدا کردند

546
00:32:00,106 --> 00:32:04,987
همه درمورد اپل وايت حرف ميزنن. ولي
هيچکس نميتونه بفهمه شما چيو قايم کردين

547
00:32:05,011 --> 00:32:06,891
پس تبريک ميگم

548
00:32:06,979 --> 00:32:09,860
رازهاتون در امانه

549
00:32:09,949 --> 00:32:12,054
فعلا

550
00:32:27,200 --> 00:32:31,048
ايدي، سلام، بتي اپل وايت هستم

551
00:32:31,137 --> 00:32:33,847
آره، ببخشيد که اين
وقت شب زنگ زدم

552
00:32:33,940 --> 00:32:38,184
ولي، آم، واقعا نياز دارم
فردا اول صبح ببينمت

553
00:32:38,211 --> 00:32:39,954
بله

554
00:32:40,046 --> 00:32:45,120
خب، تصميم گرفتم
خونه مو بفروشم

555
00:32:53,213 --> 00:32:56,023
دکتر ران. اينجا چيکار ميکنين؟

556
00:32:56,058 --> 00:32:58,265
آه، بايد باهم صحبت کنيم

557
00:32:58,293 --> 00:33:01,274
از اون صحبتهايي نيست
که بتونيم تلفني بگيم

558
00:33:01,296 --> 00:33:03,276
اوه، مطمئني؟ آم

559
00:33:03,298 --> 00:33:07,044
چون الان از پشت
تلفن خيلي قشنگترم

560
00:33:07,135 --> 00:33:12,278
آم، سوزان، جواب آزمايشهات اومده

561
00:33:14,109 --> 00:33:16,148
و براي اولين بارو
نتونستم بفهمم چيه

562
00:33:16,244 --> 00:33:20,192
ـ   با توجه به علائم بيماري
ـ   بيماري؟

563
00:33:20,215 --> 00:33:21,958
آره، سرگيجه، خارش

564
00:33:22,050 --> 00:33:23,188
تشنج ماهيچه ها، سرما

565
00:33:23,218 --> 00:33:27,223
ميتونه يه بيماري عصبي باشه. همچنين
ميتونه بخاطر اختلال در گردش خون باشه

566
00:33:27,255 --> 00:33:29,101
صادقانه بگم، من ... من گيج شدم

567
00:33:29,191 --> 00:33:30,192
اوه، نه، نه، نه، نه، نه

568
00:33:30,225 --> 00:33:33,104
هي، گوش کن، ما از
اين مرحله عبور ميکنيم

569
00:33:35,097 --> 00:33:38,968
خيلي عذر ميخوام
ولي من مريض نيستم

570
00:33:39,067 --> 00:33:41,013
داري درمورد
چي حرف ميزني؟

571
00:33:41,036 --> 00:33:46,113
پرستارت اجازه نميداد تو رو ببينم
و من واقعا ميخواستم تو رو ببينم

572
00:33:46,208 --> 00:33:49,212
و من براي خودم يه
مريضي درست کردم

573
00:33:49,244 --> 00:33:53,149
سرگيجه، ميدوني، همه شون

574
00:33:53,248 --> 00:33:56,129
چرا اونکارو کردي؟
تو چته؟

575
00:33:56,218 --> 00:33:58,198
ميدونم، ميدونم، واقعا متاسفم

576
00:33:58,220 --> 00:34:02,066
من فقط توي ملاقات با مردها
خوب نيستم، و فکر ميکردم تو جذابي

577
00:34:02,090 --> 00:34:04,229
و يجورايي فکر ميکردم تو
هم فکر ميکني من جذابم

578
00:34:04,259 --> 00:34:06,261
تو يه دکتري. اين خيلي سکسي

579
00:34:06,294 --> 00:34:08,274
پس من تمام شب بيدار بودم، نگران

580
00:34:08,296 --> 00:34:12,073
توي کتابهاي پزشکي ميگشتم، سعي
ميکردم دليل بيماري اي رو پيدا کنم

581
00:34:12,100 --> 00:34:13,138
که اصلا وجود نداره

582
00:34:13,235 --> 00:34:15,115
واقعا؟
تمام شب بيدار بودي؟

583
00:34:15,203 --> 00:34:18,175
بله! خوشم نمياد به مردم بگم
فکر ميکنم قراره اونا بميرن

584
00:34:18,273 --> 00:34:20,275
مخصوصا اونايي که
ازشون خوشم مياد

585
00:34:20,308 --> 00:34:22,117
تو از من خوشت مياد؟

586
00:34:22,144 --> 00:34:24,957
ـ   بله! . ـ   پس دوست دخترت چي؟

587
00:34:25,047 --> 00:34:27,254
ـ   کدوم دوست دختر؟
ـ   هموني که توي ام آرآي زنگ زد

588
00:34:27,282 --> 00:34:30,229
با هم يه قرار داشتيم.اون آدرس
يه دکتر پوست خوب ميخواست

589
00:34:30,252 --> 00:34:33,165
بيماري پوستي داره

590
00:34:37,159 --> 00:34:40,265
شايد بتونيم گاهي
اوقات بريم بيرون؟

591
00:34:45,233 --> 00:34:47,304
سوشي دوست داري؟

592
00:34:48,103 --> 00:34:52,074
من عاشق سوشي هستم
فردا شب من ميتونم بيام

593
00:34:52,107 --> 00:34:53,987
نه. فردا خوب نيست
من هنوز عصباني ام

594
00:34:54,076 --> 00:34:56,056
بايد تا جمعه صبر کنم

595
00:34:56,078 --> 00:34:59,118
اوه، آه، جمعه هم خوبه

596
00:34:59,214 --> 00:35:01,057
اوه، يه چيز ديگه

597
00:35:01,083 --> 00:35:04,123
ام آرآي تو نشون داد که
سرگرداني طحال داري؟

598
00:35:04,219 --> 00:35:07,029
ـ   چي؟
ـ   سرگرداني طحال

599
00:35:07,055 --> 00:35:10,036
چيز مهمي نيست. گاهي اوقات
فقط همونجا ميچرخه

600
00:35:10,058 --> 00:35:12,197
ولي حواسمون بهش هست

601
00:35:16,164 --> 00:35:19,145
سرگرداني چي؟

602
00:35:22,237 --> 00:35:26,083
خيلي خب. برو بگيرش، آقا پلنگ

603
00:35:27,109 --> 00:35:30,022
ـ   نميتونم اينکارو بکنم، گبي
ـ   چي؟

604
00:35:30,045 --> 00:35:33,117
نميتونم برم اون توو. من
فکر ميکردم ميتونم، ولي نميتونم

605
00:35:33,148 --> 00:35:35,059
تو قول دادي

606
00:35:35,083 --> 00:35:38,123
از وقتي از زندان اومدم بيرون، دارم
سعي ميکنم زندگي بهتري داشته باشم

607
00:35:38,220 --> 00:35:41,997
براي اولين بار، صادقانه ميتونم
بگم من يه کاتوليک خوب هستم

608
00:35:42,023 --> 00:35:43,093
و نميخوام خرابش کنم

609
00:35:43,125 --> 00:35:48,006
پس، امروز اينکارو بکن و
فردا بيشتر توي کليسا بمون

610
00:35:48,029 --> 00:35:49,067
اونطوري نيست

611
00:35:49,164 --> 00:35:53,911
خيلي خب، ببين، واقعا دارم سعي
ميکنم اين وضع دشوارتو درک کنم

612
00:35:54,002 --> 00:35:58,144
درک هم ميکنم. ولي اگه تو عکسهاي
منو پس نگيري، من کوچيک ميشم

613
00:35:58,173 --> 00:36:02,121
تو فکر ميکني فقط باغبوناي خودمون
توي اينترنت ول چرخ ميزنن؟

614
00:36:02,144 --> 00:36:03,182
متاسفم، گبرييل

615
00:36:03,278 --> 00:36:08,125
قبلا وقتي مردها به من زياد چپ
نگاه ميکردند تو ديوونه ميشيدي

616
00:36:08,150 --> 00:36:10,030
و اونموقع مجبور
بودم خودمو بپوشونم

617
00:36:10,118 --> 00:36:11,929
الان دارم سعي ميکنم بهتر باشم

618
00:36:12,020 --> 00:36:14,125
يا شايدم ديگه اونطوري که
منو دوست داشتي دوست داري

619
00:36:14,156 --> 00:36:17,128
چرا نميتوني بزاري
من آدم بهتري باشم؟

620
00:36:17,225 --> 00:36:20,206
اگه واقعا منو دوست داشتي
ازم نميخواستي که برم اون توو

621
00:36:20,228 --> 00:36:26,110
اگه تو واقعا منو دوست داشتي
احتياجي نبود که من ازت بخوام

622
00:36:28,103 --> 00:36:31,277
باشه. فراموشش کن

623
00:36:32,107 --> 00:36:33,111
واقعا؟

624
00:36:33,208 --> 00:36:38,089
آدم بهتري باش. هرجور راحتي

625
00:36:38,246 --> 00:36:46,188
ـ   موضوع اين نيست که دوستت ندارم
ـ   باشه، اشکالي نداره. بريم خونه

626
00:36:51,193 --> 00:36:53,036
داري چيکار ميکني؟

627
00:36:53,061 --> 00:36:56,042
عکسهاتو پس ميگيرم

628
00:36:56,064 --> 00:36:59,102
نميخوام بهش آسيبي بزنم

629
00:36:59,234 --> 00:37:04,183
باهاش حرف ميزنم
متوسل به خصلت خوبش ميشم

630
00:37:15,250 --> 00:37:19,155
ـ   ميتونم کمکتون کنم؟
ـ   من کارلوس سوليس هستم

631
00:37:19,254 --> 00:37:23,999
عکسهاي برهنهء زنم
روي وب سايت شماست

632
00:37:26,194 --> 00:37:30,040
تو، آه ... شوهر گبرييل هستي؟

633
00:37:33,068 --> 00:37:36,174
به هرحال خودم ميخواستم
از اونو توو برشون دارم

634
00:37:38,173 --> 00:37:40,119
عاليه

635
00:37:44,145 --> 00:37:45,991
واقعا سپاسگزارم، اسکات

636
00:37:46,081 --> 00:37:47,927
هي، مشکل نيست

637
00:37:48,016 --> 00:37:51,193
صفحات گبرييل همچين براي
من پول خوبي هم در نمياره

638
00:37:51,286 --> 00:37:53,163
باورم نميشه

639
00:37:53,188 --> 00:37:56,135
نميگم که گبرييل دختر خوشکلي
نيست. معلومه که هست

640
00:37:56,157 --> 00:38:00,230
ولي، آه، اون دقيقا خوشکل
اينترنتي نيست، ميدوني؟

641
00:38:02,230 --> 00:38:03,208
يعني چي؟

642
00:38:03,231 --> 00:38:06,007
اين سايت درمورد فانتزي، نه مد روز

643
00:38:06,034 --> 00:38:08,974
اونايي که دنبال عکساي سکسي ميگردن براشون
مهم نيست که لباس چطوري روي بدن خوابيده

644
00:38:09,170 --> 00:38:13,118
اونا فقط ميخواي چيزاي خوب ببينن. اگه
اون خانوم خوشکله يکم انحناء نداشته باشه

645
00:38:13,141 --> 00:38:14,145
هيکل همسر من حرف نداره

646
00:38:14,242 --> 00:38:16,279
منظورمو بد متوجه نشي، آره

647
00:38:16,311 --> 00:38:20,023
گبي کوچولومون خوب
بلده چطوري فرار کنه

648
00:38:20,115 --> 00:38:22,220
ولي وقتي جريان دوست
داران شبکه ميرسه

649
00:38:22,250 --> 00:38:26,929
هيچ مرد واقعي اي براي اون عکسها
دستمال کاغذي حروم نميکنه.بفرما.همشونه

650
00:38:27,022 --> 00:38:30,094
الان ديگه حلّه؟

651
00:38:43,271 --> 00:38:47,219
فدات بشم

652
00:38:58,482 --> 00:39:01,429
سلام

653
00:39:01,485 --> 00:39:02,463
سلام

654
00:39:02,496 --> 00:39:04,466
لنگ نميزني

655
00:39:04,488 --> 00:39:08,436
همه چيز خوب پيش رفت؟

656
00:39:08,459 --> 00:39:11,235
نتونستم اينکارو بکنم

657
00:39:11,328 --> 00:39:13,274
چه اتفاقي افتاد؟

658
00:39:14,465 --> 00:39:17,209
نميدونم، رفتم اونجا. من

659
00:39:17,301 --> 00:39:21,249
لباس هم پوشيدم، و من

660
00:39:22,306 --> 00:39:23,444
نتونستم اينکارو بکنم

661
00:39:23,474 --> 00:39:25,385
چرا؟

662
00:39:25,409 --> 00:39:28,153
حس کردم دارم از مردي ميافتم

663
00:39:28,245 --> 00:39:29,349
اوه، خواهش ميکنم

664
00:39:29,380 --> 00:39:34,195
من اينجا پول در نميارم
زندگي تو و بچه هارو تأمين نميکنم

665
00:39:34,285 --> 00:39:38,324
نتونستم اجازه بدم آخرين چيزي
که منو يه مرد ميکنه رو قيچي کنن

666
00:39:38,355 --> 00:39:40,326
توي خونه موندن و
مراقبت از بچه ها

667
00:39:40,424 --> 00:39:44,304
چيزي از مرد بودنتو کم نميکنه

668
00:39:44,328 --> 00:39:47,366
تو ازم انتظار داري ترسهاي
غيرمنطقيت رو از بين ببرم

669
00:39:47,398 --> 00:39:50,436
منم انتظار دارم تو
ترس منو از بين ببري

670
00:40:00,377 --> 00:40:03,290
داري ميگي که تو ناراحتي؟

671
00:40:05,282 --> 00:40:07,455
يخورده، آره

672
00:40:11,422 --> 00:40:14,132
خب، در اونمورد
ميتونيم چيکار کنيم؟

673
00:40:14,224 --> 00:40:15,464
نميدونم

674
00:40:15,492 --> 00:40:20,498
ـ   خب، نميتونيم فقط؟
ـ   نه، لينت

675
00:40:21,398 --> 00:40:24,311
نميدونم

676
00:40:42,419 --> 00:40:45,400
سلام، کاراگاه بارتون هستم

677
00:40:45,422 --> 00:40:48,403
درمورد اتفاقي که اونروز افتاد
شرمنده ام. من يه آشغال بودم

678
00:40:48,425 --> 00:40:53,397
واسه همين براي آشتي کرن با تو، درمورد جسد
روبه روي خونهء همسايتون يکم تحقيق کردم

679
00:40:53,430 --> 00:40:56,311
يه اطلاعاتي گرفتم. اسم
اون کورتيس مونورو بوده

680
00:40:56,400 --> 00:41:00,212
يه کاراگاه خصوصي که چند سال
پيش جوازش رو از دست داده

681
00:41:00,237 --> 00:41:01,241
ظاهرا اون اهل شيکاگوئه

682
00:41:01,338 --> 00:41:03,443
نميدونم اينا بدردبخورن يا نه، ولي

683
00:41:05,442 --> 00:41:07,219
...يه چند سال قبل

684
00:41:07,311 --> 00:41:09,222
ظاهرا اون اهل شيکاگوئه

685
00:41:09,246 --> 00:41:10,284
نميدونم اينا بدردبخورن يا نه، ولي

686
00:41:10,381 --> 00:41:15,230
فقط درمورد اون اتفاقي
که افتاد حس بدي دارم

687
00:41:15,319 --> 00:41:18,323
بيماريها ميتونن به اشکال
مختلفي ظاهر بشن

688
00:41:18,355 --> 00:41:22,201
اوناي که روي بدن هستند
و مداوا کردنشون راحته

689
00:41:22,226 --> 00:41:29,101
مشکلتر از اون، بيماريهاي پنهاني اي
که توي قلبهامون عفونت ميکنه

690
00:41:29,199 --> 00:41:33,443
اعتيادهاي پنهان که
روح هامونو از پا درمياره

691
00:41:34,371 --> 00:41:39,480
...و بيماريهايي که تأثيرش روي
خودمون رو انکار ميکنيم

692
00:41:44,214 --> 00:41:50,187
براي اينکه نياز داريم اون شخص خاصي
که ميتونه مداوامون کنه رو پيدا کنيم

693
00:41:50,220 --> 00:41:53,360
روي زندگيم خيلي سخت کار کردم

694
00:41:53,390 --> 00:41:56,271
خيلي سخت

695
00:41:56,360 --> 00:41:59,432
حالا همه ش به هيچ و پوچه

696
00:42:00,330 --> 00:42:02,369
يه دختر دارم که ازش متنفرم

697
00:42:02,466 --> 00:42:05,310
که اونم ازم متنفره

698
00:42:05,335 --> 00:42:09,283
و يکي هم که پيش
از موعدش مرده

699
00:42:10,307 --> 00:42:13,413
الان ديگه هيچکس برام نمونده

700
00:42:13,444 --> 00:42:17,392
آه، براي چي اينکارو کردم؟

701
00:42:20,384 --> 00:42:22,455
خوب بود

702
00:42:22,519 --> 00:42:26,262
چيزي حس نکردم

703
00:42:26,390 --> 00:42:29,234
به اندازه کافي درد دارم

704
00:42:29,259 --> 00:42:31,239
بيشتر از اين به دردي احتياج ندارم

705
00:42:31,261 --> 00:42:33,300
<font color=#FF8000>ولي هيچوقت نميتونيم پيش بيني کنيم</font>

706
00:42:33,397 --> 00:42:37,243
<font color=#FF8000>...چه کسي بيماري اي که مارو
در بر گرفته رو مداوا ميکنه</font>

707
00:42:37,267 --> 00:42:40,307
پرستارهاي ديگه به من هشدار دادن
که شما بد قلق هستين، آقاي تايلور

708
00:42:40,404 --> 00:42:45,376
<font color=#FF8000>...يا چه موقع پيداشون ميشه</font>

709
00:42:45,409 --> 00:42:51,451
ولي فکر ميکنم باهم
خيلي خوب کنار ميايم

710
00:42:51,476 --> 00:43:34,518
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
