1
00:00:00,101 --> 00:00:01,803
<font color=#FF8000>آنچه گذشت</font>

2
00:00:01,936 --> 00:00:04,874
چرا اجازه دادی قبل از
صبحانه نقاشی کنن؟

3
00:00:04,972 --> 00:00:07,043
الان تمیز کردن خونه وظیفهء
منه، خودم میدونم چیکار کنم

4
00:00:07,074 --> 00:00:09,079
<font color=#FF8000>بعضی از شوهرها
جبههء مخالف گرفتند</font>

5
00:00:09,176 --> 00:00:10,953
بیا یه شانس دیگه
به زندگیمون بدیم

6
00:00:11,045 --> 00:00:13,084
<font color=#FF8000>آتیش زیر خاکستر
</font>ـ   میخوای من برگردم؟

7
00:00:13,180 --> 00:00:15,922
ـ   آره
<font color=#FF8000>شعله کشید</font>

8
00:00:15,950 --> 00:00:19,159
هرچی که هست از راه شکم وارد
بدنت میشه. غذاتو کی آماده میکنه؟

9
00:00:19,186 --> 00:00:22,033
میدونم که این اواخر
مشکلات زناشوئی داشتی

10
00:00:22,123 --> 00:00:24,933
<font color=#FF8000>موقعی که بعضی ها یاد
گرفتند بخشنده باشن</font>

11
00:00:24,959 --> 00:00:27,863
دیادرا قبل از اینکه
زندان برم حامله شد

12
00:00:27,962 --> 00:00:30,966
ـ   زک پسر توئه، مگه نه؟
ـ   آره

13
00:00:32,033 --> 00:00:38,075
<font color=#FF8000>...بقیه نتوستن خودشونو متقاعد کنن
که گذشته شونو فراموش کنن</font>

14
00:00:44,078 --> 00:00:47,059
<font color=#FF8000>چیز قابل توجه درمورد
دنی فارل اینه که</font>

15
00:00:47,081 --> 00:00:51,052
<font color=#FF8000>...اون فقط شپش ماه بود
که روزنامه پخش میکرد</font>

16
00:00:51,052 --> 00:00:52,122
<font color=#FF8000>و در همون موقع</font>

17
00:00:52,153 --> 00:00:56,832
<font color=#FF8000>اون تبدیل به دشمن زنهای
ویستیریالن شده بود</font>

18
00:00:56,924 --> 00:01:00,895
<font color=#FF8000>اگه جلوی خونهء کسی
گودال آبی بود</font>

19
00:01:01,062 --> 00:01:03,067
<font color=#FF8000>...اون پیداش میکرد</font>

20
00:01:03,164 --> 00:01:06,111
<font color=#FF8000>اگه یه بوته گل رز
جدید کاشته شده بود</font>

21
00:01:07,201 --> 00:01:10,011
<font color=#FF8000>...اون داغونش میکرد</font>

22
00:01:10,938 --> 00:01:13,111
<font color=#FF8000>اگه گربه ای داشت
ازآفتاب لذت میبرد</font>

23
00:01:15,009 --> 00:01:17,922
<font color=#FF8000>...اون تمومش میکرد</font>

24
00:01:19,180 --> 00:01:24,027
<font color=#FF8000>مردم در عجب بودند که این دنی
اصلا عوض شدنی هست یا نه</font>

25
00:01:24,151 --> 00:01:27,132
<font color=#FF8000>باید در اینمورد با سوزان مایر
صحبت میکردند</font>

26
00:01:27,955 --> 00:01:31,027
<font color=#FF8000>اونم بهشون میگفت</font>

27
00:01:31,092 --> 00:01:36,132
<font color=#FF8000>پسرهای نفرت انگیرآخرعاقبتشون
میشه مردهای نفرت انگیر</font>

28
00:01:37,031 --> 00:01:38,977
<font color=#FF8000>درست مثل همونی که</font>

29
00:01:40,001 --> 00:01:43,039
<font color=#FF8000>...سوزان باهاش
ازدواج کرده بود</font>

30
00:01:46,941 --> 00:01:50,946
کارل، دارم میبینمت
همونجا وایسا

31
00:01:51,012 --> 00:01:53,859
ـ   سلام، سوزی کیو
ـ   داری چیکار میکنی؟

32
00:01:53,948 --> 00:01:55,018
فقط روزنامه برداشتم

33
00:01:55,049 --> 00:01:57,930
اون روزنامه مال ایدی
و این خونه هم مال ایدی

34
00:01:58,019 --> 00:02:00,832
یعنی الان مجبوریم اینکارو بکنیم؟
من هنوز قهوه مو نخوردم

35
00:02:00,921 --> 00:02:04,095
تو دیشب پیش ایدی بودی؟

36
00:02:05,960 --> 00:02:08,907
ـ   اوه، خدای من
ـ   سوزی، فقط آروم باش

37
00:02:08,929 --> 00:02:12,900
دیگه حق نداری اونو ببینی
میشنوی چی میگم؟ حق نداری

38
00:02:13,100 --> 00:02:17,105
ما طلاق گرفتیم، تو نمیتونی
بگی با کی میتونم قرار بزارم

39
00:02:17,138 --> 00:02:20,042
من توی این خیابون زندگی میکنم
دخترتم توی این خیابون زندگی میکنه

40
00:02:20,141 --> 00:02:23,113
اجازه نمیدونم سکس
بازیهاتو به رخ ما بکشی

41
00:02:23,210 --> 00:02:26,191
ـ   سکس بازی؟
ـ   حق نداری

42
00:02:26,213 --> 00:02:29,922
خیلی دوست دارم این بحث رو
ادامه بدیم، ولی وقت صبحانه ست

43
00:02:29,950 --> 00:02:32,021
و ایدی برام املت
ایتالیایی درست کرده

44
00:02:33,120 --> 00:02:37,068
خب، برو کوفت کن

45
00:02:42,930 --> 00:02:44,932
خانم مایر، باید
باهاتون صحبت کنم

46
00:02:44,932 --> 00:02:46,070
الان وقت خوبی نیست، دنی

47
00:02:46,100 --> 00:02:48,037
شما یه ماه تأخیر
پرداخت دارین

48
00:02:48,135 --> 00:02:50,046
بعدا بهت میدم، قول میدم

49
00:02:50,071 --> 00:02:52,918
بابام میگه اگه چیزی که
پولشو ندی بخونی

50
00:02:53,007 --> 00:02:56,147
ـ   مثل دزدی کردن میمونه
ـ   سلام آیدا! میتونیم بعدا در اینمورد صحبت کنیم؟

51
00:02:56,177 --> 00:02:59,957
همین الان فهمیدم که شوهر سابقم با
همسایه م قرار میزاره، و واقعا عصبانی ام

52
00:03:00,047 --> 00:03:01,082
باش

53
00:03:01,082 --> 00:03:04,953
من به شما خدمت میکنم و حق
دارم برای اون خدمت پول بگیرم

54
00:03:05,052 --> 00:03:09,967
<font color=#FF8000>زنهای ویستیریالن بر این باورند
که دنی فارل یه دشمنه</font>

55
00:03:09,990 --> 00:03:11,162
تاریخ گذشته

56
00:03:17,064 --> 00:03:19,135
<font color=#FF8000>اونا همچنین باور دارند</font>

57
00:03:19,166 --> 00:03:23,979
<font color=#FF8000>دشمنِ دشمن من، دوست منه</font>

58
00:03:24,003 --> 00:03:54,003
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

59
00:04:09,049 --> 00:04:11,029
<font color=#FF8000>حیاط های زیبا</font>

60
00:04:11,051 --> 00:04:12,897
<font color=#FF8000>خونه های جادار</font>

61
00:04:12,986 --> 00:04:15,796
<font color=#FF8000>خونواده های خوشحال</font>

62
00:04:15,822 --> 00:04:18,860
<font color=#FF8000>اینا نشانهایی از حومهء شهرن</font>

63
00:04:18,892 --> 00:04:22,965
<font color=#FF8000>ولی اگه از نزدیکتر به این
زندگی دلپذیر نگاه کنین</font>

64
00:04:22,996 --> 00:04:25,067
<font color=#FF8000>یه نبرد خشمگین می بینین</font>

65
00:04:25,098 --> 00:04:28,045
<font color=#FF8000>یه نبرد برای کنترل</font>

66
00:04:28,068 --> 00:04:30,949
<font color=#FF8000>جنگجوهارو همه جا می بینین
</font>ـ   از چمنها برین بیرون

67
00:04:31,037 --> 00:04:33,017
<font color=#FF8000>...درحال زد و خورد
</font>ـ   برین بیرون

68
00:04:34,074 --> 00:04:37,854
<font color=#FF8000>...که با تندخویی برای مالکیت
دنیای اطراقشون درحال جنگن</font>

69
00:04:37,944 --> 00:04:40,948
ـ   درختو میکنم
<font color=#FF8000>در همون موقعست که میدونیم</font>

70
00:04:40,980 --> 00:04:42,917
<font color=#FF8000>...این یه جنگ رو میبازن</font>

71
00:04:43,016 --> 00:04:46,762
اوه، عزیزم، آم، یه جایی جاش
کن، خودم ردیفش میکنم

72
00:04:46,853 --> 00:04:50,801
وای، واقعا انباشته شده

73
00:04:50,824 --> 00:04:53,896
آه ... نگران نباش
من سیستم خودمو دارم

74
00:04:54,027 --> 00:04:54,997
واقعا؟

75
00:04:55,095 --> 00:04:57,939
آره، دو روز یه
بار تمیز میکنم

76
00:04:57,964 --> 00:05:00,001
دو روز؟

77
00:05:00,033 --> 00:05:02,777
آره، میزارم دو روز
روی هم انباشته بشه

78
00:05:02,869 --> 00:05:04,871
و بعدش تمیز میکنم
تا برق بیافته

79
00:05:04,904 --> 00:05:06,943
و بعد دوباره همین
چرخه ادامه پیدا میکنه

80
00:05:07,040 --> 00:05:10,988
و چرا من هیچوقت
برق افتادن رو نمیبینم؟

81
00:05:11,010 --> 00:05:13,081
چون تا وقتی تو از
سر کار میای خونه

82
00:05:13,113 --> 00:05:15,789
پسرا دوباره همه
چیزو کثیف میکنن

83
00:05:15,882 --> 00:05:19,730
میبینی، من به این میگم
یه سیستم نقص دار

84
00:05:19,819 --> 00:05:20,889
داری چیکار میکنی؟

85
00:05:20,920 --> 00:05:22,957
فکر میکنم دارم ازت
میخوام که خونه رو تمیز کنی

86
00:05:22,989 --> 00:05:25,733
واقعا؟ چون مثل این میمونه
که داری از من انتقاد میکنی

87
00:05:25,825 --> 00:05:26,997
نه

88
00:05:27,026 --> 00:05:28,803
نه، نه، نه، نه

89
00:05:28,895 --> 00:05:30,966
نه

90
00:05:33,900 --> 00:05:36,813
من نمیگم که باید
حتما برق بیافته

91
00:05:36,836 --> 00:05:39,077
چندبار من اومدم خونه و خونه
کثیف بود و یه کلمه حرف زدم؟

92
00:05:39,105 --> 00:05:43,850
خواهش میکنم، بد متوجه نشو
بنظر من تو کارت فوق العاده ست

93
00:05:43,877 --> 00:05:44,812
ولی بیا رو راست باشیم

94
00:05:44,911 --> 00:05:47,949
وقتی میومدی خونه
خونه درهم برهم بود

95
00:05:47,981 --> 00:05:50,794
منظورم اینه که، بیخیال، این

96
00:05:50,884 --> 00:05:53,057
...بیشتر از این حرفاست

97
00:05:59,092 --> 00:06:00,869
ممنون، خداحافظ

98
00:06:00,960 --> 00:06:01,995
نگاش کن

99
00:06:02,028 --> 00:06:04,966
فقط داره حرف میزنه
خیلی بی ملاحظه ست

100
00:06:05,064 --> 00:06:07,945
فیلیس، فقط دو دقیقه ست
اینجا منتظریم

101
00:06:08,034 --> 00:06:11,914
موقعی که از خونه اومدیم بیرون
گفتم که باید یه چیزی بخورم

102
00:06:11,938 --> 00:06:14,978
من قند خونم پایینه
میخوای همینجا زانو بزنم بمیرم؟

103
00:06:15,074 --> 00:06:18,021
نه، از نظر فنی

104
00:06:18,044 --> 00:06:20,081
بفرمایین

105
00:06:20,980 --> 00:06:22,757
ممنون

106
00:06:22,849 --> 00:06:24,988
راستی، خانم وندیکمپ

107
00:06:25,018 --> 00:06:26,955
شنیدم شوهرتون
از دنیا رفتند

108
00:06:27,053 --> 00:06:28,830
خیلی متأسفم

109
00:06:28,922 --> 00:06:31,903
دکتر وندیکمپ واقعا یکی از
مشتریهای مورد علاقهء من بود

110
00:06:31,925 --> 00:06:33,862
خیلی لطف دارین، ممنون

111
00:06:33,960 --> 00:06:36,031
بی ادبی نباشه، خانم وندیکمپ

112
00:06:36,062 --> 00:06:37,905
چه حسی دارین؟

113
00:06:37,931 --> 00:06:39,936
خب، آقای پاشموتی

114
00:06:40,033 --> 00:06:44,072
تا اونجایی که میتونیم
خودمون رو کنترل میکنیم

115
00:06:45,872 --> 00:06:48,910
عذر میخوام، ایشون
مادر رکس هستن، فیلیس

116
00:06:48,942 --> 00:06:51,047
درمورد پسرتون
خیلی متأسفم

117
00:06:51,077 --> 00:06:52,752
ممنون

118
00:06:52,845 --> 00:06:55,783
میدونین، سخت ترین چیز
از دست دادن اولاده

119
00:06:55,882 --> 00:06:57,054
حتی نمیتونم تصورشو بکنم

120
00:06:57,083 --> 00:06:59,862
بیا فیلیس، بریم یه
چیزی بدم بخوری

121
00:06:59,953 --> 00:07:01,023
ما اصلا خبر نداشتیم

122
00:07:01,054 --> 00:07:04,900
موقعی که به من خبر دادند
داشتم طرف میشستم

123
00:07:04,924 --> 00:07:05,959
واقعا؟

124
00:07:05,959 --> 00:07:08,997
فیلیس، مردم منتظرن، پس

125
00:07:10,096 --> 00:07:14,909
ببخشید، خیلی عذر میخوام
ولی پسرم از دنیا رفته

126
00:07:14,934 --> 00:07:18,074
ـ   اوه، خیلی متأسفم
ـ   ممنون

127
00:07:18,104 --> 00:07:20,917
منظورم اینه که، داشتم
به آقای پاشموتی میگفتم

128
00:07:21,007 --> 00:07:24,921
زندگیم دیگه تمومه

129
00:07:25,878 --> 00:07:29,018
زندگیم دیگه تمومه

130
00:07:31,117 --> 00:07:34,098
ـ   این مسخره ست، میدونی؟
ـ   خودکار

131
00:07:34,120 --> 00:07:38,091
فکر نمیکنی کارای بهتری از
هر روز چک آوردن به اینجا دارم؟

132
00:07:38,091 --> 00:07:40,733
چکهایی که توی خونه
هم میتونم امضاء کنم

133
00:07:40,827 --> 00:07:42,864
این یکی رنگ نمیده

134
00:07:42,895 --> 00:07:46,843
میدونی، کوتاه کردن دسترسی
من به حساب خودمون، فقط تلافی

135
00:07:46,866 --> 00:07:47,972
ممنون

136
00:07:48,067 --> 00:07:50,946
میدونی چقدر راهه تا به
این خراب شده برسم؟

137
00:07:50,970 --> 00:07:53,851
دقیقا، این تنها راهی که میتونم
مطمئن باشم ملاقاتم میای

138
00:07:53,940 --> 00:07:55,979
مسخره، تو شوهرمی
من دوستت دارم

139
00:07:56,075 --> 00:07:57,818
معلومه که به ملاقاتت میام

140
00:07:57,910 --> 00:08:00,823
فکر کردم معلومه که وقتی
کسی رو دوست داری،

141
00:08:00,847 --> 00:08:03,020
نباید بهش خیانت کنی
اشتباه میکردم، مگه نه؟

142
00:08:03,049 --> 00:08:06,761
از این شعر دیگه واقعا
دارم خسته میشم، کارلوس

143
00:08:06,853 --> 00:08:08,833
فکر نمیکنی دیگه
وقتشه که منو ببخشی؟

144
00:08:08,855 --> 00:08:10,960
بخشش منو میخوای؟ میگیری

145
00:08:10,990 --> 00:08:13,803
اعتمادمو میخوای
باید بدست بیاری

146
00:08:13,893 --> 00:08:14,963
مراقب باش، کارلوس

147
00:08:14,994 --> 00:08:17,998
تا حالاشم، توی اون تخت
بزرگمون واقعا تنها بودم

148
00:08:18,031 --> 00:08:21,003
ولی وقتی گستاخی میکنی، مجبورم
میکنی خودمو از تنهایی در بیارم

149
00:08:21,100 --> 00:08:24,948
بخاطر همچین توضیحاتی که دیگه هیچوقت
اجازه دسترسی به پول منو نخوااهی داشت

150
00:08:25,038 --> 00:08:26,884
چرا مردهای پولدار
همه شون آشغالن؟

151
00:08:26,973 --> 00:08:29,886
به همون خاطری که زنهای
خوشکل همه شون هرزه ئن

152
00:08:32,912 --> 00:08:34,892
خب، فردا همین ساعت؟

153
00:08:34,914 --> 00:08:36,985
حتما، عزیزم

154
00:08:42,021 --> 00:08:43,764
منظورت چیه که تو میدونی؟

155
00:08:43,856 --> 00:08:44,928
منظورم اینه که میدونم

156
00:08:45,024 --> 00:08:47,971
داری چی میگی، میگی
پدرت به تو گفته

157
00:08:47,994 --> 00:08:50,975
...میخواد یه شب با ایدی
بریت شب گذرونی کنه؟

158
00:08:50,997 --> 00:08:55,036
یه شب نبوده، چند ماهه
که با ایدی بریت رابطه داره

159
00:08:55,068 --> 00:08:56,003
چی؟

160
00:08:56,102 --> 00:08:58,778
چطور تونستی اینو
به من نگی؟

161
00:08:58,871 --> 00:09:02,080
ما همه چیزو به هم میگیم
بخاطر همینه که مشهوریم

162
00:09:02,108 --> 00:09:03,988
چون میدونستم که
وحشت زده میشی

163
00:09:04,077 --> 00:09:06,921
مگه خودت نبودی که گفتی احترام
رازهای مردم رو نگهدار؟

164
00:09:06,946 --> 00:09:10,894
اینو برای زندگی همبستری
پدرت نگفتم، و خودتم میدونی

165
00:09:10,950 --> 00:09:11,885
تموم شد؟

166
00:09:11,984 --> 00:09:15,898
نه! هنوز نرفتم حسابمو
با ایدی بریت یکسره کنم

167
00:09:15,922 --> 00:09:18,928
اوه، اون لاشخور
اکسیژن سوز

168
00:09:19,025 --> 00:09:21,869
من کاملا مطمئنم که

169
00:09:21,894 --> 00:09:24,741
که بخاطر مقابله کردن
با من رفته دنبال پدرت

170
00:09:24,831 --> 00:09:26,902
ـ   دوباره اشتباه
ـ   چی؟

171
00:09:26,933 --> 00:09:28,938
ـ   بابا خودش ازش خواسته
ـ   دروغ میگی

172
00:09:29,035 --> 00:09:31,914
حقیقت، شپش ماه پیش بهش
زنگ زده تا باهم برن بیرون

173
00:09:31,938 --> 00:09:34,009
روز بعد از جشن تولد من

174
00:09:34,974 --> 00:09:38,888
ـ   همونی که توی کافه پیانو بود؟
ـ   آره

175
00:09:39,112 --> 00:09:42,824
ـ   چیه؟ .. ـ   اوه، ام

176
00:09:42,915 --> 00:09:47,887
اونروز پدرت اومد و
یه چیزایی به من گفت

177
00:09:47,920 --> 00:09:49,857
میدونی، چیزایی که نباید

178
00:09:49,956 --> 00:09:51,958
...و نمیتونم به تو بگم

179
00:09:51,958 --> 00:09:54,939
صبر کن. پس چه اتفاقی برای
همه چیزو به هم میگیم افتاد؟

180
00:09:54,961 --> 00:09:57,942
مگه اینم مال خودمون نیست؟
چیزی که براش مشهوریم؟

181
00:09:58,931 --> 00:10:02,879
آه ... راستش، فکر میکنم خودمون برای
استفاده از لباسهای همدیگه مشهوریم

182
00:10:02,902 --> 00:10:06,076
آره، فکر میکنم
این چیز خودمونه

183
00:10:23,990 --> 00:10:26,869
چرا داره اینکارو میکنه؟

184
00:10:26,993 --> 00:10:28,995
میدونه بهش محل نمیذاریم

185
00:10:29,028 --> 00:10:31,907
فقط داره سعی
میکنه جلب توجه کنه

186
00:10:31,931 --> 00:10:33,968
آره، خب، خوبم داره میکنه

187
00:10:40,973 --> 00:10:43,977
تمومش کن
میشنوی دارم چی میگم؟

188
00:10:44,010 --> 00:10:46,991
متیو! متیو

189
00:10:49,048 --> 00:10:50,994
بیا بشین

190
00:10:57,824 --> 00:11:00,728
میدونی که باهاش
حرف نمیزنیم

191
00:11:00,827 --> 00:11:03,865
این قسمتی از تنبیه اونه

192
00:11:03,896 --> 00:11:08,072
چقدر میتونین اینجا
بشینین و گوش کنین؟

193
00:11:09,936 --> 00:11:13,110
خب، اون قسمتی از منه

194
00:11:31,219 --> 00:11:33,156
کارلوس، اینکار
اورژانسبت چیه؟

195
00:11:33,255 --> 00:11:36,361
مجبور شدم وقت
آرایشگاهمو کنسل کنم

196
00:11:39,461 --> 00:11:41,463
عزیزم، چیه؟

197
00:11:41,563 --> 00:11:44,239
دارم از ترس میمیرم

198
00:11:44,332 --> 00:11:45,538
چرا؟

199
00:11:46,568 --> 00:11:50,311
یه یارویی هست، اسمش ریکی

200
00:11:50,338 --> 00:11:52,409
و یه چیزایی به من گفته

201
00:11:52,440 --> 00:11:54,479
و دارم نگران میشم

202
00:11:54,576 --> 00:11:56,422
عزیزم، تو که
هیکلت ورزیده ست

203
00:11:56,511 --> 00:12:00,425
فقط ازش تعریف کن
ولی زیادی نه

204
00:12:00,482 --> 00:12:03,520
به من گیر نمیده، احمق
داره تهدیدم میکنه

205
00:12:03,551 --> 00:12:06,227
واقعا؟ چطوری؟

206
00:12:06,321 --> 00:12:09,530
گفت که منو میزنه
مگر اینکه بهش پول بدم

207
00:12:09,557 --> 00:12:13,300
ـ   خب، چقدر پول؟
ـ   هفت هزار دلار

208
00:12:13,328 --> 00:12:15,333
ـ   هفت هزار دلار
ـ   صداتو بیار پایین

209
00:12:15,430 --> 00:12:18,209
چرا فکر میکنه تو
همچین پولی داری؟

210
00:12:18,299 --> 00:12:21,337
چون دیروز توی اتاق ملاقاتیها
که پر از جنایتکار بود

211
00:12:21,369 --> 00:12:23,476
همسر بنده منو یک مرد
پولدار خطاب فرمودند

212
00:12:23,571 --> 00:12:26,452
اوه، راست میگی، متأسفم

213
00:12:26,541 --> 00:12:29,385
بخاطر همینه که میخوام
دسته چک رو بیاری

214
00:12:29,411 --> 00:12:31,516
اون راضی که چک بگیره؟

215
00:12:32,447 --> 00:12:35,485
نه! باید چک رو نقد کنی پول
رو ببری برای دوست دخترش

216
00:12:35,517 --> 00:12:38,498
اگه دختره تا فردا این پول رو
نگیره، منم بدبخت شدم

217
00:12:38,520 --> 00:12:41,524
عزیزم، فکر میکنم این یه اشتباهه
اگه ما بهش پول زور بدیم

218
00:12:41,556 --> 00:12:44,369
...یارو همینطور ازمون
درخواست پول بیشتری میکنه

219
00:12:44,459 --> 00:12:46,530
دیگه چیکار میتونم بکنم؟

220
00:12:46,561 --> 00:12:48,236
تو مرد قوی ای هستی

221
00:12:48,329 --> 00:12:51,469
ناسلامتی، تو با یه بورسیه
ورزشی رفتی دانشگاه

222
00:12:51,499 --> 00:12:54,378
آره، اون بورسیه
مال گلف بود

223
00:13:02,410 --> 00:13:04,449
همهء شلوارام اینجاست

224
00:13:04,546 --> 00:13:08,585
آره، میدونم، بیا توو

225
00:13:09,451 --> 00:13:14,232
من، آه، فکر کردم وقتی وسایلم رو
برگردونم خونه، همه چیزو ببرم

226
00:13:14,322 --> 00:13:16,495
اشکالی نداره، توی گاراژن

227
00:13:17,325 --> 00:13:18,565
باشه

228
00:13:20,395 --> 00:13:21,533
پس، اوضاع چطوره؟

229
00:13:21,563 --> 00:13:24,339
خوبه، آم

230
00:13:24,432 --> 00:13:26,412
آه ... خوبه

231
00:13:28,536 --> 00:13:30,313
ازت یه سوال دارم

232
00:13:30,405 --> 00:13:33,252
ـ   حتما، چیه؟ .. ـ   درحال
حاضر خودمون کجاییم؟

233
00:13:33,341 --> 00:13:34,513
ـ   کجاییم؟
ـ   آره

234
00:13:34,542 --> 00:13:38,390
ازهم جدا که نشدیم
همخونه هم که نمیشیم

235
00:13:38,480 --> 00:13:41,393
پس، کجاییم؟

236
00:13:43,518 --> 00:13:46,397
نمیدونم

237
00:13:47,622 --> 00:13:51,436
از اونجایی که اون آدمی که منو گروگان
گرفته بود پسر تو ازآب در اومد،

238
00:13:51,526 --> 00:13:55,440
فکر میکنم منطقی
که من اونجا نیام

239
00:13:56,331 --> 00:14:00,404
مشکل اینه که
من دیوونهء توئم

240
00:14:01,336 --> 00:14:02,508
پس

241
00:14:02,537 --> 00:14:06,314
فکر میکنم باید غیر
جدی نگهش داریم

242
00:14:06,407 --> 00:14:08,387
غیر جدی

243
00:14:08,543 --> 00:14:12,457
غیرجدی دقیقا چه
معنی ای داره؟

244
00:14:12,614 --> 00:14:15,322
آه

245
00:14:15,450 --> 00:14:18,422
خب، من ... فکر نمیکنم
برامون بد باشه

246
00:14:18,520 --> 00:14:21,364
...هر از چندگاهی بریم سینما

247
00:14:21,523 --> 00:14:25,335
سینما؟ .. باشه، همین؟

248
00:14:27,595 --> 00:14:32,305
قدم زدن؟ قانونی برضد
قدم زدن هم وجود نداره

249
00:14:33,501 --> 00:14:35,347
چیز دیگه ای نیست؟

250
00:14:35,436 --> 00:14:39,475
خرید، اونم غیر جدی، خوش

251
00:14:39,574 --> 00:14:43,545
چیز دیگه ای نیست که بتونیم بکنیم؟
هیچ چیز دیگه ای نیست؟

252
00:14:46,447 --> 00:14:49,485
غذای میان روز
اونم میتونه خوب باشه

253
00:14:56,391 --> 00:14:58,564
بنظر منم خوبه

254
00:15:06,601 --> 00:15:10,572
تنها کاری که میتونم بکنم
اینه که بفکرش بیافتم

255
00:15:11,372 --> 00:15:13,545
بله

256
00:15:14,375 --> 00:15:17,356
اوه، باشه. خب

257
00:15:17,478 --> 00:15:20,459
...خیلی ممنون که
تماس گرفتین

258
00:15:21,482 --> 00:15:23,484
کی بود؟

259
00:15:23,585 --> 00:15:27,431
اوه، شخصی
به اسم آلن هنلی

260
00:15:27,589 --> 00:15:30,231
برق کار من؟

261
00:15:30,325 --> 00:15:32,532
چرا پشت تلفن با برق
کار من گریه میکردی؟

262
00:15:32,560 --> 00:15:35,464
اوه، زنگ زد که
به تو تسلیت بگه

263
00:15:35,563 --> 00:15:38,410
پس چرا منو
صدا نکردی؟

264
00:15:38,499 --> 00:15:42,279
خب، با هم حرف زدیم و
اونم داشت حرف میزد

265
00:15:42,370 --> 00:15:47,581
اون ... اون داشت چیزای خیلی
زیبایی درمورد رکس میگفت

266
00:15:48,610 --> 00:15:52,424
محض رضای خدا، فیلیس
نگران نیستی آب بدنت کم بشه؟

267
00:15:52,513 --> 00:15:55,326
داری میگی من زیادی
احساساتی ام؟

268
00:15:55,416 --> 00:15:58,422
من دارم میگم حتی ایتالیایی ها
هم گاهی اوقات آروم میشن

269
00:15:58,519 --> 00:16:02,524
پسرم مرده! من ناراحتم

270
00:16:02,557 --> 00:16:04,334
منم هستم

271
00:16:04,425 --> 00:16:07,431
ولی هیچکس با این گریه کردن
ناتمومت متوجه نمیشه

272
00:16:07,528 --> 00:16:10,441
ـ   بیری! /ـ   مردم میخوان
بدونن من حالم چطوره

273
00:16:10,465 --> 00:16:12,376
ولی به محض اینکه
میپرسن، تو

274
00:16:12,400 --> 00:16:16,405
تو میپری وسط و اونا به
کل منو فراموش میکنن

275
00:16:16,471 --> 00:16:20,442
منم به تسلیت احتیاج دارم، فیلیس
تا حالا به این فکر نکردی؟

276
00:16:21,442 --> 00:16:24,321
عذر میخوام

277
00:16:25,346 --> 00:16:27,351
ـ   دیگه اتفاق نمیافته
ـ   ممنون

278
00:16:27,448 --> 00:16:31,328
البته، اگه تو هم اینطوری
احساسات خودتو محکم نگیری

279
00:16:31,352 --> 00:16:34,390
مردم فراموش نمیکنن
که بهت تسلیت بگن

280
00:16:34,455 --> 00:16:36,232
ببخشید؟

281
00:16:36,324 --> 00:16:39,262
این حقیقت. تو شدی
مظهر خونسردی

282
00:16:39,360 --> 00:16:41,297
من خونسرد نیستم، من فقط

283
00:16:41,429 --> 00:16:44,308
خب، ابراز احساسات در
عموم رو دوست ندارم

284
00:16:44,332 --> 00:16:45,370
خب، خوبه

285
00:16:45,466 --> 00:16:49,473
ولی مردم متعجبن که چرا
گریهء تو رو نمی بینن

286
00:16:49,570 --> 00:16:53,450
منظورم اینه که، راستش
بعضی از مردم متعجبن

287
00:16:53,474 --> 00:16:56,512
...اگه واقعا برای رکس
اشکی هم ربختی

288
00:16:57,312 --> 00:16:58,486
مردم این حرفو زدن؟

289
00:16:58,579 --> 00:17:01,526
چندتایی شون، بله

290
00:17:12,560 --> 00:17:16,337
ببخشید، دنبال
ریتا ریسرتا میگردم

291
00:17:21,502 --> 00:17:23,413
سلام، تو ریتا هستی؟

292
00:17:23,438 --> 00:17:25,409
آره؟ تو کی هستی؟

293
00:17:25,506 --> 00:17:28,478
من، آم ... من
گبرییل سولیس هستم

294
00:17:28,576 --> 00:17:31,580
شوهرامون توی
زندان هم سلولی هستن

295
00:17:31,612 --> 00:17:34,356
من و ریکی ازدواج نکردیم

296
00:17:34,449 --> 00:17:36,451
اوه، میبینم

297
00:17:36,484 --> 00:17:41,456
خب، دوست پسرت از شوهرم
خواسته که اینو به تو بده

298
00:17:41,489 --> 00:17:44,402
یه جور کار خیره

299
00:17:45,460 --> 00:17:48,441
همشه، هفت هزار دلار

300
00:17:48,496 --> 00:17:50,601
حرومزاده

301
00:17:56,437 --> 00:17:58,610
اوه، حتی فکرشم نکن

302
00:18:01,342 --> 00:18:05,586
آم ... آهای؟
مشکلی هست؟

303
00:18:07,482 --> 00:18:10,554
ـ   خانم، بزار یه سوالی ازت بپرسم
ـ   باشه.

304
00:18:10,585 --> 00:18:14,556
ممکنه عجیب بنظر بیاد، ولی
نظرت درمورد سینه های من چیه؟

305
00:18:14,589 --> 00:18:18,366
ـ   ببخشید؟ /ـ   منظورم اینه
که، بنظر تو چطوری ئن؟

306
00:18:18,493 --> 00:18:20,495
اونا ... خوشکلن

307
00:18:20,495 --> 00:18:22,466
ممنون

308
00:18:22,563 --> 00:18:25,442
منم دوستشون دارم

309
00:18:26,434 --> 00:18:28,607
حق با توئه، عجیب بود

310
00:18:30,505 --> 00:18:33,486
نمیدونی این پول
برای چیه، مگه نه؟

311
00:18:33,508 --> 00:18:38,548
نه، نه، بنظر میرسه تو هر
چیزی که نیاز داری رو داری

312
00:18:38,579 --> 00:18:41,255
ریچی میخواد
سینه هامو عمل کنم

313
00:18:41,349 --> 00:18:45,525
اون سینه های بزرگتر میخواد
سینه بزرگ براش شده عقدهء روحی

314
00:18:50,558 --> 00:18:53,302
پس، تو میخوای
اینکارو بکنی؟

315
00:18:53,394 --> 00:18:55,533
بهش گفتم، اگه اون
پول بده، من میکنم

316
00:18:55,563 --> 00:18:59,375
هیچوقت فکر نمیکردم اون
احمق بتونه پولشو جور کنه

317
00:19:01,502 --> 00:19:05,248
هیچ ربطی به من نداره
ولی این بدن توئه

318
00:19:05,339 --> 00:19:07,580
من تا واقعا خودم نخواام
هیچ چیزو عوض نمیکنم

319
00:19:07,608 --> 00:19:10,216
ولی اگه اینکارو نکنم
منو ترک میکنه

320
00:19:10,311 --> 00:19:13,349
عزیزم، اون توی زندان
دیگه میخواد کجا بره؟

321
00:19:13,481 --> 00:19:15,452
شاید وقتشه که دیگه
رو پای خودت وایسی

322
00:19:15,550 --> 00:19:18,394
بهش بگو نمیخوای جراحی کنی

323
00:19:18,419 --> 00:19:20,524
ارزششو داره

324
00:19:21,322 --> 00:19:24,394
بفرما، من به تو افتخار میکنم

325
00:19:38,268 --> 00:19:41,044
<font color=#FF8000>وقتی لینت از سر کار برگشت</font>

326
00:19:41,070 --> 00:19:44,210
<font color=#FF8000>اون باخبر بود که این شغلش
میتونه چقدر طاقت فرسا باشه</font>

327
00:19:44,274 --> 00:19:48,051
<font color=#FF8000>چیزی که انتظارشو نداشت</font>

328
00:19:48,278 --> 00:19:52,021
<font color=#FF8000>...کار شیفت شب بود</font>

329
00:20:00,190 --> 00:20:01,260
سلام، عزیزم

330
00:20:01,291 --> 00:20:04,104
خدا، فکر کردم شنیدم یک
ساعت پیش اومدی خونه

331
00:20:04,194 --> 00:20:07,232
اومدم، ولی ماشین
طرفشوئی رو راه انداختم

332
00:20:07,263 --> 00:20:10,007
نباید اینکارو میکردی

333
00:20:10,099 --> 00:20:12,138
آره، حالا که کردم

334
00:20:12,235 --> 00:20:15,182
عذر میخوام، جونم
نکشید خونه رو تمیز کنم

335
00:20:15,205 --> 00:20:19,110
امروز کلی کارای
بیرون رو انجام دادم

336
00:20:19,209 --> 00:20:22,190
ولی فردا ترتیبشو
میدم، باشه؟ قول میدم

337
00:20:22,212 --> 00:20:24,092
این زیبایی سیستم منه

338
00:20:24,180 --> 00:20:26,285
قابل انعلاف و تغییر بودن

339
00:20:26,316 --> 00:20:28,924
میدونی، بخاطر نجات
ازدواجمونم که شده

340
00:20:29,018 --> 00:20:31,123
...لطفا دیگه اسم
سیستم رو نبر

341
00:20:31,154 --> 00:20:33,998
ـ   گفتم که متأسفم
ـ   این دیگه چیه؟

342
00:20:34,023 --> 00:20:35,161
نه ... به اون دست نزن

343
00:20:35,191 --> 00:20:38,072
پنی یکم روی
ملافه ها بالا آورده

344
00:20:38,161 --> 00:20:40,940
ـ   تو عوضشون نکردی؟
ـ   حوله های روش خیلی تمیزن

345
00:20:41,030 --> 00:20:42,065
نفرت انگیره

346
00:20:42,098 --> 00:20:45,002
نه، فقط روی ملافه ها
یکم شیر بالا آورده

347
00:20:45,101 --> 00:20:47,172
وقت یمن ن یه فتوا میدم
لطفا بهش احترام بزار

348
00:20:47,203 --> 00:20:49,274
نه، نمیتونم به فتوات احترام
بزارم، و میدونی چرا؟

349
00:20:49,305 --> 00:20:52,118
احمقانه ست، من
ملافهء تمیز میارم

350
00:20:52,208 --> 00:20:55,280
ملافه هارو عوض نمیکنیم

351
00:20:56,012 --> 00:20:57,252
چرا داری سر
من داد میزنی؟

352
00:20:57,280 --> 00:21:00,193
من سر تو داد نمیزنم و اینم
ربطی به استفراغ بچه نداره

353
00:21:00,216 --> 00:21:02,187
ـ   معلومه که ربط داره
ـ   نه، این مربوط به احتیاره

354
00:21:02,285 --> 00:21:05,997
و از اونجایی که هردومون خوب
میدونیم، تو داری طرح خودتو پیاده میکنی

355
00:21:06,089 --> 00:21:09,127
چرا داریم سر خوابیدن
روی استفراغ بچه دعوا میکنیم؟

356
00:21:09,158 --> 00:21:11,138
من دارم برای ایفای
مدیریت دعوا میکنم

357
00:21:11,160 --> 00:21:14,107
تنبل بودن برای عوض نکردن
ملافه ها، مدیریت نیست

358
00:21:14,130 --> 00:21:16,101
میدونی؟ این یکی رو
قرار نیست برنده بشی

359
00:21:16,199 --> 00:21:19,171
پس بهتره برگردی
توی تخت

360
00:21:19,269 --> 00:21:23,012
...و بخوابی

361
00:21:31,247 --> 00:21:33,022
نه، تام

362
00:21:33,049 --> 00:21:34,187
ـ   نه
ـ   تام

363
00:21:34,217 --> 00:21:35,218
یالا

364
00:21:35,251 --> 00:21:36,286
عوض کن

365
00:21:36,286 --> 00:21:38,266
ـ   یالا... ـ   نه

366
00:21:38,288 --> 00:21:41,032
ـ   فقط پاشو! پاشو
ـ   اینطوریه

367
00:21:41,124 --> 00:21:45,072
خیلی خب، باشه، باشه! باشه

368
00:22:02,145 --> 00:22:05,251
<font color=#FF8000>طبیعتا، لینت بابد یک شب
بدون خواب رو سپری میکرد</font>

369
00:22:05,281 --> 00:22:09,252
<font color=#FF8000>...و به خودش میگفت که خودش
ایده های مدیریتی نداشته</font>

370
00:22:13,189 --> 00:22:16,033
<font color=#FF8000>ولی نتونست</font>

371
00:22:16,059 --> 00:22:20,201
<font color=#FF8000>اون حسابی مشغول بود که
چطور تام رو به زانو در بیاره</font>

372
00:22:25,301 --> 00:22:28,282
سلام

373
00:22:29,238 --> 00:22:32,276
سلام

374
00:22:36,212 --> 00:22:39,193
به سرزمین موعود
خوش اومدی

375
00:22:39,215 --> 00:22:43,027
برو، بفرما

376
00:22:44,187 --> 00:22:46,189
آفرین

377
00:22:55,164 --> 00:22:57,169
بتی! بتی

378
00:22:57,266 --> 00:23:00,145
بتی، میتونم ازت
یه سوال بپرسم؟

379
00:23:02,038 --> 00:23:03,076
البته

380
00:23:03,172 --> 00:23:05,174
ـ   سوزان، درسته؟
ـ   بله، سلام

381
00:23:05,174 --> 00:23:06,209
فقط میخواستم بدونم

382
00:23:06,242 --> 00:23:09,954
داری توی خونه تون تغییر
دکراسیون یا چیزی میدی؟

383
00:23:10,046 --> 00:23:12,253
نه، چرا؟

384
00:23:13,082 --> 00:23:16,222
خب، من توی خونه کار میکنم

385
00:23:16,252 --> 00:23:17,995
یعنی بیشتر کارام
توی خونه ست

386
00:23:18,087 --> 00:23:20,934
و این اواخر همش
دارم صدایی میشنوم

387
00:23:21,023 --> 00:23:23,230
و نمیتونم تمرکز کنم

388
00:23:23,259 --> 00:23:25,261
خب، منکه متوجه چیزی نشدم

389
00:23:25,294 --> 00:23:27,274
واقعا؟

390
00:23:27,296 --> 00:23:30,075
خب، چون انگار صدا
از توو خونهء شما میاد

391
00:23:30,166 --> 00:23:33,045
مثل صدای جرینگ جرینگ

392
00:23:33,069 --> 00:23:36,141
اوناهاش، اوناهاش
خودش بود، شنیدی؟

393
00:23:36,239 --> 00:23:40,210
اوه، آره، متیو خیلی خلاقه

394
00:23:40,243 --> 00:23:43,019
همیشه توی خونه
یه کارایی انجام میده

395
00:23:43,045 --> 00:23:45,218
بگمونم واسه همینه
دیگه متوجه صدا نمیشم

396
00:23:45,248 --> 00:23:48,186
حتی ساعت 2 صبح؟ چون اونموقع
یخورده سخته که متوجه نشی

397
00:23:48,284 --> 00:23:50,286
خیلی متأسفم

398
00:23:50,286 --> 00:23:53,133
متیو یجورایی مشکل
بی خوابی داره، سوزان

399
00:23:53,222 --> 00:23:57,136
ولی باهاش صحبت میکنم
و دیگه اینکارو نمیکنیم

400
00:23:58,161 --> 00:23:59,938
عصر بخیر، خانم مایر

401
00:24:00,029 --> 00:24:02,134
سلام ... متیو

402
00:24:05,234 --> 00:24:09,273
خب، خوشحال شدم
باهات صحبت کردم

403
00:24:15,044 --> 00:24:18,025
آقای فلانری این سومین باره که
دارم تماس میگیرم، و اگه

404
00:24:18,047 --> 00:24:21,153
...به همین زودیها کسی با من
تماس نگیره، عصبانی میشم

405
00:24:21,217 --> 00:24:23,063
همه چیز روبه راهه؟

406
00:24:23,152 --> 00:24:26,099
اون شرکت بیمهء لعنتی داره
خودشو از زیر خرج میکشه بیرون

407
00:24:26,122 --> 00:24:28,969
برای پرداخت حق بیمهء رکس
و متوجه نمیشم برای چی

408
00:24:29,058 --> 00:24:34,007
خب، اون غیرمنتظره مرد
و این کلی سوال به وجود آورده

409
00:24:35,131 --> 00:24:41,013
احتمالا وقتی مردم مریضن
راحت تر این سوالات پیش میاد

410
00:24:42,071 --> 00:24:43,951
احتمالا

411
00:24:44,040 --> 00:24:45,144
سلام، سلام

412
00:24:45,174 --> 00:24:47,179
ـ   سلام، لینت
ـ   عذر میخوام. مزاحم شدم؟

413
00:24:47,276 --> 00:24:48,917
نه، نه، اصلا

414
00:24:49,011 --> 00:24:52,151
دیدم اومدی داخل، و بعد از
مراسم میخواستم باهات تماس بگیرم

415
00:24:52,181 --> 00:24:53,285
...ولی کار حسابی دیوونه م کرده

416
00:24:53,316 --> 00:24:56,129
پس ... حالت چطوره؟

417
00:24:56,219 --> 00:24:58,165
حوبم

418
00:25:03,226 --> 00:25:07,174
ـ   خب، قیافه ت که شگفت انگیره
ـ   جدی؟

419
00:25:07,196 --> 00:25:09,039
کاملا

420
00:25:12,201 --> 00:25:15,080
خب، نمیتونم تصور کنم
که دارین چه دردی میکشین

421
00:25:20,109 --> 00:25:21,281
فیلیس

422
00:25:23,079 --> 00:25:25,016
باید تمومش کنی

423
00:25:25,114 --> 00:25:27,151
دست خودم نیست

424
00:25:27,183 --> 00:25:33,065
وقتی مردم در مورد رکس
حرف میزنن، احساساتی میشم

425
00:25:33,155 --> 00:25:36,036
خب، برات خیلی متأسفم، فیلیس

426
00:25:36,125 --> 00:25:38,196
اون اولین بچهء من بود

427
00:25:38,227 --> 00:25:42,940
نمیدونم بدون اون چیکار کنم

428
00:25:43,032 --> 00:25:46,206
اوه، خیلی متأسفم

429
00:25:49,071 --> 00:25:51,073
حالش خوب میشه؟

430
00:25:51,107 --> 00:25:56,181
ا م ... ا ره، حتما
یه ثانیه صبر کن

431
00:26:06,055 --> 00:26:08,296
بفرما، حالت بهتره؟

432
00:26:09,258 --> 00:26:12,034
لینت، داشتی چی میگفتی؟

433
00:26:12,061 --> 00:26:14,132
ـ   فراموش کردم
ـ   اشکالی نداره

434
00:26:14,163 --> 00:26:17,167
واقعا محبت کردی که اومدی

435
00:26:18,100 --> 00:26:20,205
باشه

436
00:26:24,206 --> 00:26:29,053
پس، آه، حاضری سفارش بدی
یا بازم بیشتر وقت میخوای؟

437
00:26:32,048 --> 00:26:34,221
من 15 ساله که توی
بیمه کار میکنم

438
00:26:34,250 --> 00:26:36,960
هیچوقت همچین
تماس تلفنی ای نداشتم

439
00:26:37,053 --> 00:26:40,057
من درمورد مرگ رکس
یه چیز دیگه فکر میکنم

440
00:26:40,256 --> 00:26:44,195
من نزیدک 20 ساله که
رکس و بیری رو میشناسم

441
00:26:44,293 --> 00:26:47,140
وهیچوقت دلیلی برای
مشکوک بودن ندیدم

442
00:26:47,229 --> 00:26:51,006
که اونا بغیر از یه زوج
خوشبخت چیز دیگه ای باشن

443
00:26:51,033 --> 00:26:55,175
بخاطر همینه که
این بنظر عجیب میاد

444
00:26:57,039 --> 00:27:00,179
اینو بعد از مرگش توی
اتاق رکس پیدا کردم

445
00:27:01,043 --> 00:27:04,115
می بخشمت

446
00:27:04,180 --> 00:27:07,161
(بیری، درک میکنم و می بخشمت)

447
00:27:39,511 --> 00:27:42,324
جورج، تو اینجا چیکار میکنی؟

448
00:27:42,414 --> 00:27:44,416
اومدم تا تو رو بدزدم

449
00:27:44,482 --> 00:27:46,291
چی؟

450
00:27:46,318 --> 00:27:50,357
برو کیفتو بردار
میخوام ببرمت بولینگ

451
00:27:51,223 --> 00:27:53,328
من ... من ... من
بولینگ بلد نیستم

452
00:27:53,358 --> 00:27:56,205
یا میریم سینما، یا
میرم بستنی میخوریم

453
00:27:56,294 --> 00:27:58,333
هر چی تو بخوای

454
00:27:58,430 --> 00:28:00,467
آم ... ممنون، ولی نمیتونم

455
00:28:00,498 --> 00:28:03,377
بیری، مطمئنم که
هفته هاست هیچ جا نرفتی

456
00:28:03,401 --> 00:28:06,214
باید بیای بیرون و یه کاری بکنی
برات خوبه، به من اعتماد کن

457
00:28:06,304 --> 00:28:09,217
میکنم، فقط

458
00:28:09,341 --> 00:28:10,413
...فقط هنوزآمادگیشو ندارم

459
00:28:10,508 --> 00:28:13,287
ولی خیلی محبت داری
که به من فکر متی

460
00:28:13,378 --> 00:28:16,191
خب، میدونی، سعی کردم

461
00:28:16,281 --> 00:28:19,253
و بخاطرش سپاسگزارم

462
00:28:23,255 --> 00:28:25,257
اشکالی نداره

463
00:28:25,490 --> 00:28:28,437
خودتو خالی کن

464
00:28:42,407 --> 00:28:44,344
میخوای من اینجا
بمیرم، مگه نه؟

465
00:28:44,442 --> 00:28:47,286
ـ   کارلوس، چی شده؟
ـ   منظورت چیه؟

466
00:28:47,312 --> 00:28:49,249
مخ ریتا رو زدی و
و پول رو گرفتی

467
00:28:49,347 --> 00:28:51,384
ریکی اینطوری گفت؟

468
00:28:51,416 --> 00:28:54,397
آره، و ختم به مشت
زدن توی کلیه شد

469
00:28:54,419 --> 00:28:56,421
تقصیر منکه نیست
اون خودش پولو نخوااست

470
00:28:56,421 --> 00:28:58,267
چرا هفت هزار دلار
پول نخوااست؟

471
00:28:58,356 --> 00:29:01,360
ـ   چون بخاطر عمل سینه ست. ـ   خب؟

472
00:29:01,393 --> 00:29:03,364
خب سینه هاش خیلی هم خوبن

473
00:29:03,461 --> 00:29:07,273
و، خدائیش، کاری که این یارو داره با
عزت نفس دختره میکنه خیلی ظالمانه ست

474
00:29:07,299 --> 00:29:09,301
ـ   براش متأسفم
ـ   خواهش میکنم

475
00:29:09,301 --> 00:29:12,148
تو که بیشتر از من به فکر
عزت نفس اون دختره نیستی

476
00:29:12,237 --> 00:29:14,274
تو نخوااستی اون
پول رو بهش بدی

477
00:29:14,306 --> 00:29:17,380
فکر میکنم واقعا احمقانه ست که هفت
هزار دلار به کسی بدی که نمیخواتش

478
00:29:17,475 --> 00:29:19,182
گوش کن چی میگم

479
00:29:19,210 --> 00:29:21,281
تو برمیگردی اونجا

480
00:29:21,313 --> 00:29:23,318
...اون پول رو میزاری توی دست ریتا

481
00:29:23,415 --> 00:29:26,419
و متقاعدش میکنی که زندگی
ارزش این چیزا رو نداره

482
00:29:26,451 --> 00:29:28,388
مگر اینکه پستوناش بشه
اندازه کوههای تگزاس

483
00:29:28,486 --> 00:29:31,228
شیر فهم شد؟

484
00:29:32,457 --> 00:29:36,303
من فقط فهمیدم که من و ریتا
توی خیلی چیزا با هم مشترکیم

485
00:29:37,228 --> 00:29:39,435
خواهش میکنم نگو که تو
هم کمبود عزت نفس داری

486
00:29:39,464 --> 00:29:41,273
چون اگه الان بخندم

487
00:29:41,299 --> 00:29:44,237
...همین یه باریکه ای هم که
جوش خورده، باز میشه

488
00:29:44,336 --> 00:29:48,309
هردومون داریم با شوهرامون کنترل میشیم، که
احمقانه ست، چون اونا پشت میله های زندانن

489
00:29:48,406 --> 00:29:51,319
ـ   باید قدرتشو داشته باشیم
ـ   من سعی ندارم تو رو کنترل کنم

490
00:29:51,343 --> 00:29:55,348
ـ   نمیخوام کارم توی این مرده خونه تموم شه
ـ   هیچ ربطی به این نداره

491
00:29:55,380 --> 00:29:58,261
داروها داره اثرشون میره
برای این بازیها وقت ندارم

492
00:29:58,350 --> 00:29:59,420
منم همینطور، کارلوس

493
00:29:59,451 --> 00:30:01,160
اگه انتظار داری که برگردم

494
00:30:01,252 --> 00:30:03,425
...و اون دختره رو راضی کنم

495
00:30:03,455 --> 00:30:06,268
ـ   نمیتونم دست خالی اینکارو بکنم
ـ   باشه.

496
00:30:06,358 --> 00:30:10,272
دسته چک رو برام بیار
برات چک میتویسم بری بگیری

497
00:30:10,462 --> 00:30:14,410
ببین، توی این فکر بودم
که خودم چک رو بنویسم

498
00:30:17,402 --> 00:30:19,404
ـ   گبرییل
ـ   مراقب باش کارلوس

499
00:30:19,437 --> 00:30:22,350
تو در موقعیتی نیستی
که بخوای بحث کنی

500
00:30:30,448 --> 00:30:33,395
ـ   سوزان
ـ   سلام، ایدی

501
00:30:36,388 --> 00:30:38,390
ـ   چقدر از من متنفری؟
ـ   چی؟

502
00:30:38,390 --> 00:30:41,428
کارل گفت تمام اون راز
کوچولوی کثیفمون رو میدونی

503
00:30:41,459 --> 00:30:44,363
ـ   آره، آره، میدونم
ـ   خب، حس بدی دارم

504
00:30:44,462 --> 00:30:47,341
باید بهت میگفتم که دارم
ترتیب شوهر قبلیتو میدم

505
00:30:47,465 --> 00:30:50,309
خب، این بهترین کاری
بود که میتونستم بکنم

506
00:30:50,335 --> 00:30:52,272
آداب نزاکت برای خیلی
از مردم مفهومی نداره

507
00:30:52,370 --> 00:30:54,281
باید حرفمو باور کنی

508
00:30:54,305 --> 00:30:57,309
من هیچوقت فکر نمیکردم
بین مون اتفاقی بیافته

509
00:30:57,342 --> 00:31:01,247
ولی توی اولین قرارمون کارل
منو برد رستوران مکزیکی

510
00:31:01,346 --> 00:31:03,417
میدونی وقتی که شراب مکزیکی
خوردم دوست دارم چیکار کنم

511
00:31:03,448 --> 00:31:06,295
یه چندتا تیرانداز و
قلاب سوتینم خودبخود وا میشه

512
00:31:06,384 --> 00:31:10,389
فهمیدم، شرایط از کنترلت خارج
میشه، حالا اگه اجازه بدی من برم

513
00:31:11,222 --> 00:31:16,194
هی، هی، هی، دارم ازت میخوام
یه فرصت دیگه به من بدی

514
00:31:16,227 --> 00:31:19,301
و میزاری و میری
بزار خیالم راحت بشه

515
00:31:19,397 --> 00:31:22,469
یالا، بگو چقدر هرزه ام که
پس مونده غذای تو رو خوردم

516
00:31:22,500 --> 00:31:26,312
ـ   حقمه که بگی، یالا بگو
ـ   راستش، ایدی، برام مهم نیست

517
00:31:26,337 --> 00:31:30,410
میتونی تا غروب با کارل
اسکیت بازی کنی، مهمون من باش

518
00:31:31,509 --> 00:31:33,355
خب، خوب شد گفتی

519
00:31:33,445 --> 00:31:37,291
میدونی، احتمالا نباید
اینو بهت بگم، ولی

520
00:31:37,515 --> 00:31:41,292
خب، دیشب باهم
توی حکوزی من بودیم

521
00:31:42,320 --> 00:31:47,394
کارل گفت این بهترین سکسی بود
که تا حالا داشته. زیرش خط بکش

522
00:31:50,261 --> 00:31:54,403
راستش، خوشحالم که اینو به من گفتی
چون یه چیز چرب برات دارم

523
00:31:54,432 --> 00:31:57,311
...کارل گفت که هنوز عاشق منه

524
00:32:08,246 --> 00:32:10,487
یالا، بیاین

525
00:32:21,259 --> 00:32:24,433
آره، دستشو بگیر، برین

526
00:32:26,231 --> 00:32:30,236
یالا، برین

527
00:32:30,268 --> 00:32:31,306
ایدی، داری چیکار میکنی؟

528
00:32:31,402 --> 00:32:34,406
ـ   تو یه دروغگوی گنده ای
ـ   الان وسط خیابونیم

529
00:32:34,439 --> 00:32:36,376
ـ   برو کنار
ـ   کارل هیچوقت اون حرفو نزده

530
00:32:36,474 --> 00:32:40,220
روز بعد از تولد جولی کارل
ازم خواست برگردم پیشش

531
00:32:40,311 --> 00:32:44,125
منم گفتم نه، که بگمونم دلیلش
هم همین داستان افسانه ای الانه

532
00:32:44,215 --> 00:32:46,254
حادثهء مشروب مکزیکی و سوتین
لطفا بزار برم

533
00:32:46,384 --> 00:32:48,230
اوه، نه، هنوز
حرفمون تموم نشده

534
00:32:48,319 --> 00:32:50,165
خب، آره، شده، من میخوام برم

535
00:32:50,255 --> 00:32:51,293
جرأتشو نداری

536
00:32:51,389 --> 00:32:53,360
تا 5 ثانیه دیگه، گاز میدم

537
00:32:53,458 --> 00:32:55,360
اوه، آره؟
منم رو ماشینتو خط میندازم

538
00:32:55,493 --> 00:32:58,169
نه اگه از پا در بیای

539
00:32:58,263 --> 00:33:00,209
ـ   حرفتو پس بگیر
ـ   نمیگیرم

540
00:33:00,231 --> 00:33:02,438
قبول کن که برای نابودی
خوشبختی من هرکاری میکنی

541
00:33:02,467 --> 00:33:04,142
ایدی، محض رضای خدا

542
00:33:04,235 --> 00:33:06,376
چرا باید برام مهم باشه با
مردی که ازش متنفرم باشی؟

543
00:33:06,471 --> 00:33:08,348
چون تو و مایک
دیگه باهم نیستین

544
00:33:08,373 --> 00:33:10,250
آره، پیچیده

545
00:33:10,275 --> 00:33:13,213
حالا که نمیتونی خوشحال باشی
نمیخوای هیچکس دیگه ای خوشحال باشه

546
00:33:13,311 --> 00:33:15,188
پریود

547
00:33:18,449 --> 00:33:22,329
چی ...؟ ایدی! برگرد اینجا
هنوز حرفمون تموم نشده

548
00:33:38,032 --> 00:33:41,104
یه تصادف بود، کارل، ایدی هم
میدونه که یه تصادف بود، درسته؟

549
00:33:41,135 --> 00:33:43,911
اون میدونه که میتونستی اونو بکشی

550
00:33:43,938 --> 00:33:46,043
و به همون خاطر
استخون پاش شکسته

551
00:33:46,073 --> 00:33:49,011
اوه، خدای من، خیلی متأسفم

552
00:33:49,110 --> 00:33:51,112
براش گل رز
فرستادم، گرفت؟

553
00:33:51,145 --> 00:33:52,080
آره

554
00:33:52,179 --> 00:33:56,025
ـ   خارش رفت توو دستش
ـ   اوه، خدای من

555
00:33:57,919 --> 00:34:00,925
چرا درمورد گفتگوی
کوچولومون به ایدی گفتی؟

556
00:34:01,022 --> 00:34:04,003
خوب، اون داشت درمورد
خوابیدن با تو ور میزد

557
00:34:04,025 --> 00:34:06,062
و منم فقط خواستم دهنشو ببندم

558
00:34:08,195 --> 00:34:09,938
پس، حسادت میکنی؟

559
00:34:10,031 --> 00:34:12,844
نه! نه

560
00:34:12,934 --> 00:34:14,936
این فقط ... خودمون
با هم زن و شوهر بودیم

561
00:34:14,936 --> 00:34:18,008
...و اون سعی میکرد
عشقبازیتون رو به رخ من بکشه

562
00:34:18,039 --> 00:34:21,885
و همینطور داشت ادامه میداد
... و منم عصبانی شدم

563
00:34:23,010 --> 00:34:28,961
سوزان، اون صبحی که منو با
روزنامهء ایدی دیدی رو یادته؟

564
00:34:29,016 --> 00:34:32,964
خب، شب قبلش من ازش پرسیدم
که میخواد باهم زندگی کنیم یا نه

565
00:34:32,987 --> 00:34:34,989
...و اونم گفت آره

566
00:34:39,093 --> 00:34:41,064
سوزان؟

567
00:34:41,162 --> 00:34:46,942
یه لحظه به من مهلت بده
دارم از خدا میخوام منو بکشه

568
00:34:48,069 --> 00:34:52,108
ببین، اون شاده
خودشو با شرایط وفق میده

569
00:34:52,139 --> 00:34:56,019
میدونی، توی این لحظه از زندگیم
من به همچین چیزی نیاز دارم

570
00:34:57,011 --> 00:35:00,117
تو عاشقشی؟

571
00:35:00,214 --> 00:35:03,093
اگه باشم برات مهمه؟

572
00:35:06,120 --> 00:35:08,830
میخوام تو خوشحال باشی

573
00:35:08,923 --> 00:35:11,904
حتی یجورایی میخوام ایدی
هم خوشحال باشه، من

574
00:35:11,926 --> 00:35:15,032
ـ   ولی چی؟
ـ   میخوام اول خودم خوشحال باشم

575
00:35:15,963 --> 00:35:18,867
من و مایک قرار بود باهم
همخونه بشیم، میدونی؟

576
00:35:18,966 --> 00:35:21,970
قرار بود ایندفعه
نوبت من باشه

577
00:35:23,004 --> 00:35:26,044
شنیدم که تو و لوله کش
با هم مشکل دارین

578
00:35:26,140 --> 00:35:29,087
رابطه تون تموم شده؟

579
00:35:29,944 --> 00:35:33,016
نمیدونم

580
00:35:35,950 --> 00:35:38,897
واقعا پیچیده ست

581
00:35:39,120 --> 00:35:42,033
تو جواب سوال منو ندادی

582
00:35:42,056 --> 00:35:45,060
تو عاشقشی؟

583
00:35:45,960 --> 00:35:48,065
نمیدونم

584
00:35:50,097 --> 00:35:52,077
ولی میتونم بهت قول بدم

585
00:35:52,099 --> 00:35:56,047
...هیچوقت اونطور که عاشق تو
بودم عاشق هیچ زن دیگه ای نیستم

586
00:35:56,937 --> 00:35:58,939
منو گذاشتی و رفتی

587
00:35:58,973 --> 00:36:01,044
آره، ولی ببین
چقدر ازت دور شدم

588
00:36:01,075 --> 00:36:04,056
بالای خیابون

589
00:36:20,961 --> 00:36:21,996
مامانی، مامانی

590
00:36:21,996 --> 00:36:24,934
ـ   خدارو شکر که اومدی خونه
ـ   سلام، عزیزم

591
00:36:25,032 --> 00:36:26,912
چرا؟ چی شده؟

592
00:36:27,001 --> 00:36:29,140
بابایی یه موش پیدا کرد

593
00:36:29,170 --> 00:36:33,141
وای! الان؟

594
00:36:34,942 --> 00:36:37,047
عزیزم

595
00:36:42,049 --> 00:36:44,029
...من خونه ام

596
00:36:44,118 --> 00:36:46,064
ـ   سلام، عزیزم
ـ   سلام

597
00:36:46,087 --> 00:36:48,934
ـ   سلام، روزت چطور بود؟
ـ   خوب بود

598
00:36:49,023 --> 00:36:51,802
ولی از اون مهمتر
روز تو چطور بود؟

599
00:36:53,127 --> 00:36:56,008
ـ   پارکر جریان موش رو گفت؟
ـ   آره

600
00:36:56,097 --> 00:36:59,078
اوه، خدای من، نفرت انگیر بود

601
00:36:59,166 --> 00:37:01,808
از پله که اومدم پایین دیدمش

602
00:37:01,902 --> 00:37:06,009
نشسته بودی روی پیشخون، داشت
پس مونده ساندویچای پنیر رو میخورد

603
00:37:06,207 --> 00:37:08,018
ساندویچای دیروز؟

604
00:37:08,109 --> 00:37:10,111
باشه، آره، خونه
خیلی کثیف بوده

605
00:37:10,144 --> 00:37:12,988
ظاهرا، سیستمم نقصدار شده

606
00:37:13,013 --> 00:37:15,052
ولی ببین، همه
چیزو ردیف کردم

607
00:37:15,149 --> 00:37:19,097
عجب! پس میخوای من
موش رو ببرم بیرون؟

608
00:37:19,120 --> 00:37:22,033
اوه، نه، با خاک انداز
داغونش کردم

609
00:37:22,990 --> 00:37:24,128
کشتیش؟

610
00:37:24,158 --> 00:37:26,160
با ضربهء اول نمرد

611
00:37:28,996 --> 00:37:31,135
اخ

612
00:37:50,151 --> 00:37:54,930
سلام ... کوچولو

613
00:37:54,955 --> 00:37:59,961
فقط میخواستم بگم بخاطر
اتفاقی که افتاد واقعا متأسفم

614
00:37:59,994 --> 00:38:01,996
...با اون خاک انداز

615
00:38:01,996 --> 00:38:05,170
هیچکدوممون نمیدونستم قراره
خاک انداز بیاد توو کار

616
00:38:05,933 --> 00:38:10,143
میدونم که الان دلداری فایده ای نداره
ولی تو به زندگی زناشوئی من کمک کردی

617
00:38:10,171 --> 00:38:15,052
برای یه موش
کار خیلی بزرگیه

618
00:38:15,142 --> 00:38:19,181
خب، داره دیر میشه، پس

619
00:38:20,181 --> 00:38:23,025
...بدرود

620
00:38:32,489 --> 00:38:36,528
پس، میگی چند ساله که این بد رفتاری
توی زندگیتون شروع شده؟

621
00:38:38,095 --> 00:38:43,169
خیلی آروم شروع شد
نمیفهمیدم داره چه اتفاقی میافته

622
00:38:44,000 --> 00:38:46,844
اون بخاطر مشکلات
کوچیک منو کشیده میزد

623
00:38:46,870 --> 00:38:48,841
ولی همیشه عذرخواهی میکرد

624
00:38:48,939 --> 00:38:50,716
تا اینکه بدتر شد

625
00:38:50,807 --> 00:38:53,813
و یه روز، هشت سال قبل

626
00:38:53,910 --> 00:38:57,050
پسرم روی فرش
جدیدمون نوشابه ریخت

627
00:38:57,080 --> 00:38:59,927
قبل از اینکه بتونم از جام تکون
بخورم که ازش حفاظت کنم

628
00:39:00,016 --> 00:39:04,729
ویرجیل انداختش روی زمین و
شروع کرد به لگد زدن به اون

629
00:39:04,821 --> 00:39:08,963
من رفتم که از بچه م محافظت
کنم، ولی به موقع نرسیدم

630
00:39:09,960 --> 00:39:12,873
چه اتفاقی برای پسرت افتاد؟

631
00:39:13,930 --> 00:39:15,810
خوب، اون مرد

632
00:39:15,899 --> 00:39:18,905
هفتهء پیش اتفاقی یکی از
عکسهای بچگیش رو دیدم

633
00:39:19,002 --> 00:39:21,949
همون موقع بود که
کابوسها دوباره شروع شد

634
00:39:21,972 --> 00:39:26,978
آخرین دکتری که دیدم، به من گفت
باید خودم رو از قید گناهم آزاد کنم

635
00:39:27,010 --> 00:39:29,754
و بعدش دوباره شروع
کردم به خوابیدن

636
00:39:29,846 --> 00:39:31,953
البته، گفتنش خیلی راحته
چون یکی به دو خوابم نمیبره

637
00:39:32,048 --> 00:39:36,019
و دارم از پا درمیام

638
00:39:38,989 --> 00:39:42,061
برات قرص خواب آور میتویسم

639
00:39:42,959 --> 00:39:45,803
باید اثر خوبی داشته باشه

640
00:39:45,829 --> 00:39:47,069
ممنون

641
00:39:47,097 --> 00:39:50,044
امیدوارم شوهرت برای کاری
که کرده مواخذه شده باشه

642
00:39:50,066 --> 00:39:54,847
اوه، مجازاتی هم درکار بود

643
00:39:54,938 --> 00:39:56,975
خودم مجازاتش کردم

644
00:40:11,855 --> 00:40:14,927
ـ   کجا میری؟
ـ   من، آه، دارم میرم وکیل رکس رو ببینم

645
00:40:14,958 --> 00:40:18,098
میخوایم جزئیات وصیت نامه
رکس رو بررسی کنیم

646
00:40:21,831 --> 00:40:23,711
فیلیس

647
00:40:23,800 --> 00:40:27,873
شرمنده ام که تو رو کشیده زدم

648
00:40:27,971 --> 00:40:30,042
من فقط

649
00:40:30,073 --> 00:40:35,719
از وقتی رکس مرده، در شرایط خیلی
بدی هستم، ولی این بهونه نیست

650
00:40:35,812 --> 00:40:39,089
من خیلی، خیلی، متأسفم

651
00:40:40,083 --> 00:40:41,960
احتیاجی به عذرخواهی نیست

652
00:40:41,985 --> 00:40:43,865
تو از خونواده ای

653
00:40:43,954 --> 00:40:46,833
همه شو بخشیدم

654
00:40:46,957 --> 00:40:48,734
واقعا؟

655
00:40:48,825 --> 00:40:51,863
برای همه مون زمان سختیه

656
00:40:52,095 --> 00:40:55,772
من کاملا درک میکنم، حالا برو

657
00:40:55,865 --> 00:41:00,814
تو که نمیخوای دیر به جلسه ت
درمورد وصیت نامه رکس برسی

658
00:41:22,993 --> 00:41:24,904
بفرمایید، جو فلانری هستم

659
00:41:24,928 --> 00:41:26,865
سلام

660
00:41:26,963 --> 00:41:30,035
میتونم با کسی درمورد
حق بیمه درگذشت

661
00:41:30,066 --> 00:41:32,845
...برای رکس وندیکمپ
صحبت کنم، لطفا؟

662
00:41:32,936 --> 00:41:34,816
من مادرش هستم

663
00:41:34,904 --> 00:41:38,752
بله، ما چندین بار با
همسرشون صحبت کردیم

664
00:41:38,842 --> 00:41:41,823
داریم تا اونجایی که
میتونیم سریع پیش میریم

665
00:41:41,945 --> 00:41:45,984
شما اطلاع داشتین که
عروسم یه دوست پسر داره؟

666
00:41:48,084 --> 00:41:50,997
دارم گوش میکنم

667
00:41:52,088 --> 00:41:54,068
کنترل کردن

668
00:41:54,090 --> 00:41:58,937
<font color=#FF8000>یک تاکتیک فوق العاده
برای در دست گرفتن مردمه</font>

669
00:42:01,031 --> 00:42:05,946
<font color=#FF8000>بعضیها برای کنترل کردن
دست به دامن تقلب میشن</font>

670
00:42:06,002 --> 00:42:10,951
<font color=#FF8000>...زمانی که دیگران آشکارا
دست به نیرنگ میزنن</font>

671
00:42:11,007 --> 00:42:15,080
<font color=#FF8000>کسانی هم هستند که
متوسل به اخاذی میشن</font>

672
00:42:16,846 --> 00:42:20,885
<font color=#FF8000>چرا برای کنترل کردن
اینقدر سخت میجنگیم؟</font>

673
00:42:20,917 --> 00:42:23,730
<font color=#FF8000>چون میدونیم که از
دست دادن کنترل</font>

674
00:42:23,820 --> 00:42:27,825
...برابر با گذاشتن
سرنوشتمون در دست دیگرانه

675
00:42:30,827 --> 00:42:34,866
و چه چیزی میتونه
خطرناکتر از این باشه؟

676
00:42:35,827 --> 00:42:50,827
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
