1
00:00:00,246 --> 00:00:02,403
آنچه از "کدبانوهای سرگشته" گذشت

2
00:00:02,403 --> 00:00:04,249
میدونم چرا مامانم خودشو کشت

3
00:00:04,249 --> 00:00:05,769
اسرار آشکار شدند

4
00:00:05,769 --> 00:00:07,181
این واقعاً داره غیر عادی میشه

5
00:00:07,181 --> 00:00:08,375
فکر میکنم باید پیش پلیس بریم

6
00:00:08,375 --> 00:00:10,268
روابط پیچیده میشد

7
00:00:10,268 --> 00:00:12,160
ماما سولیس. اینجا چی کار میکنین؟

8
00:00:12,160 --> 00:00:13,455
پس فکر میکنی بهت خیانت میکنه؟

9
00:00:13,455 --> 00:00:14,153
اینطور فکر میکنم

10
00:00:14,153 --> 00:00:14,850
قضیه رو پیگیری میکنم

11
00:00:14,850 --> 00:00:17,240
یه تلفن داشتیم. یه چیزی راجع  به زور وارد خونه شدن

12
00:00:17,240 --> 00:00:19,933
فکر میکردم توشغلم خیلی چیزا دیدم اما این یکی فرق میکنه

13
00:00:19,933 --> 00:00:21,225
و معما...

14
00:00:21,225 --> 00:00:23,516
زاک،چرا این کارو کردی؟

15
00:00:23,516 --> 00:00:24,313
نمی دونم

16
00:00:24,313 --> 00:00:25,309
عمیقتر شد

17
00:00:25,309 --> 00:00:26,405
زاک

18
00:00:32,680 --> 00:00:35,270
حومه شهر یک میدان جنگه

19
00:00:35,270 --> 00:00:38,856
صحنه ای برای همه گونه پیکار خانگی

20
00:00:38,856 --> 00:00:40,848
برخورد شوهران با زنان

21
00:00:40,848 --> 00:00:43,239
شمشیر کشی والدین با بچه ها

22
00:00:43,239 --> 00:00:46,925
اما اغلب خونینترین جنگها گریبانگیر زنان

23
00:00:46,925 --> 00:00:49,116
و مادر شوهر های آنهاست

24
00:00:49,116 --> 00:00:52,792
جنگ بر سر به دست گرفتن اختیار کارلوس از شبی شروع شد که او پیشنهاد ازدواج داد

25
00:00:52,792 --> 00:00:57,263
و از اون زمان به بعد گابریل میدان را به جوآنیتا واگذار کرده بود

26
00:00:57,362 --> 00:00:59,349
از توافق قبل از ازدواج گرفته

27
00:00:59,349 --> 00:01:02,330
که در اونجا او با کراهت پذیرفت

28
00:01:05,211 --> 00:01:08,788
،موزیکی برای عروسی انتخاب بشه که ازش تنفر داشت

29
00:01:11,272 --> 00:01:14,576
تا رنگ آمیزی خونه که او اصلاً از آن خوشش نمیومد

30
00:01:14,576 --> 00:01:18,782
گابریل  یک شکست بعد از دیگری را متحمل شده بود

31
00:01:19,883 --> 00:01:24,389
،و حالا که جوآنیتا تصور می کرد عروسش درگیر هوسبازی دیگه ای شده

32
00:01:24,389 --> 00:01:27,894
...کاملاً آشکار شده بود که در این جنگ

33
00:01:27,894 --> 00:01:30,798
خانم سولیس؟ من میرم خرید

34
00:01:30,798 --> 00:01:33,101
اسیر گرفته نمیشد

35
00:01:33,301 --> 00:01:35,003
ممنون،یائو لین

36
00:01:37,006 --> 00:01:38,909
نمیفهمم چرا اونو نگه داشتی

37
00:01:40,010 --> 00:01:42,513
این خونه بزرگیه. من کمک نیاز دارم

38
00:01:43,515 --> 00:01:47,019
آدم وقتی به کمک نیاز داره که یه مقدار از کارارو خودت انجام بدی

39
00:01:47,019 --> 00:01:48,922
من نظارت میکنم

40
00:01:50,324 --> 00:01:52,927
تو 300دلار در هفته به او میدی

41
00:01:52,927 --> 00:01:54,129
مم-همم

42
00:01:54,129 --> 00:01:57,233
در سال میشه 15000دلار

43
00:01:57,233 --> 00:02:01,939
کارلوس،تو همیشه میگی چطور برای دوران بازنشستگیت پول کافی کنار نمیذاری

44
00:02:01,939 --> 00:02:04,643
میدونی عزیزم،نظر خوبیه که ما یه مقدار از هزینه ها کم کنیم

45
00:02:04,643 --> 00:02:07,647
تو توقع داری خودم به تنهایی به خونه به این بزرگی برسم؟

46
00:02:07,647 --> 00:02:09,149
بقیه زنا این کارو می کنن

47
00:02:19,562 --> 00:02:21,064
اِهه

48
00:02:21,088 --> 00:02:31,088
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

49
00:02:32,279 --> 00:02:33,781
خوشم میاد

50
00:02:34,883 --> 00:02:35,684
خوشت میاد؟

51
00:02:35,684 --> 00:02:36,885
آه،بله

52
00:02:38,387 --> 00:02:40,690
خدا،کارلوس میترسم نتونم بهت حال بدم

53
00:02:42,092 --> 00:02:43,494
یعنی چی؟

54
00:02:44,195 --> 00:02:46,197
...خب، اگه قراره

55
00:02:46,197 --> 00:02:48,901
من همه کارای پخت و پز و انجام بدم

56
00:02:48,901 --> 00:02:52,306
...و همه تمیز کاریا و همه خرید کردنا مثل بقیه زنا

57
00:02:52,306 --> 00:02:53,307
مم-همم

58
00:02:53,307 --> 00:02:55,209
اونوقت شب حسابی از رمق میافتم

59
00:02:55,209 --> 00:02:58,113
درست مثل بقیه زنا

60
00:02:58,514 --> 00:03:01,518
تا زمانی که بتونم توانمواز نو روبراه کنم،البته

61
00:03:01,818 --> 00:03:04,422
و ممکنه سالها طول بکشه

62
00:03:13,033 --> 00:03:14,535
غم انگیز برای جوآنیتا

63
00:03:14,535 --> 00:03:17,839
او قانون اول جنگ رو نادیده گرفته بود

64
00:03:17,839 --> 00:03:18,941
صبح به خیر،کارلوس

65
00:03:18,941 --> 00:03:20,543
کلفته میمونه

66
00:03:22,946 --> 00:03:26,451
هرگز دشمنتونو دست کم نگیرید

67
00:03:28,353 --> 00:03:31,357
کدبانوهای سرگشته

68
00:04:03,199 --> 00:04:07,405
<font color=F62B97>قسمت ششم : متوقف کردن

69
00:04:09,107 --> 00:04:11,010
از میان خیل مراسم مردم حومه شهر

70
00:04:11,010 --> 00:04:15,816
هیچ کدوم به اندازه حراج خونگی تو حیاط مقبولیت عام نداره

71
00:04:16,217 --> 00:04:21,223
خریدارن  میان واز میون لوازم کارکرده ای  که نمی دونن واقعاً مال کیه چیزایی رو انتخاب می کنن

72
00:04:21,223 --> 00:04:25,429
به امید آنکه چیزای ارزونی پیدا کنن که شاید واقعاً بهشون نیازی هم نداشته باشن

73
00:04:25,429 --> 00:04:28,433
و هر کدوم مصمم هستن بتونن چند پنیی صرفه جویی کنن

74
00:04:28,433 --> 00:04:32,738
اونها اغلب چیزای با ارزش پنهان شده رو از دست میدن

75
00:04:34,741 --> 00:04:36,214
هی،پائول

76
00:04:36,902 --> 00:04:38,081
سلام ،سوزان

77
00:04:38,081 --> 00:04:38,572
& nbsp;

78
00:04:38,572 --> 00:04:41,911
میخواستم بگم،کمی متعجب شدم که میبینم جایزه مری آلیس رو برای فروش گذاشتی

79
00:04:41,911 --> 00:04:44,563
او اینو به خاطر کارهای خیریه از اتاق بازرگانی هدیه گرفته بود

80
00:04:44,563 --> 00:04:45,742
من و زاک داریم از اینجا میریم

81
00:04:45,742 --> 00:04:48,591
نیازی نداریم چیزایی رو که بهشون احتیاج زیادی نداریم با خودمون ببریم

82
00:04:48,591 --> 00:04:49,966
منطقیه

83
00:04:49,966 --> 00:04:53,207
با این وجود  میخواستم مطمئن بشم خیال نداری اینو برای زاک نگه داری

84
00:04:53,207 --> 00:04:55,565
یه چیزی که خاطره ای از مادرش باشه

85
00:04:55,565 --> 00:04:58,119
زاک به یک تیکه شیشه نیاز نداره تا او رو به یاد مادرش بندازه

86
00:04:59,199 --> 00:05:00,897
من روزنامه م تموم شده

87
00:05:01,321 --> 00:05:02,489
اینجا

88
00:05:02,595 --> 00:05:04,505
همش رو هم 10 دلار

89
00:05:04,505 --> 00:05:05,703
عالیه

90
00:05:06,103 --> 00:05:07,501
صحبت از زاک شد

91
00:05:07,501 --> 00:05:09,498
مدتیه این اطراف ندیدمش

92
00:05:09,498 --> 00:05:10,996
کمی افسرده شده بود

93
00:05:10,996 --> 00:05:13,693
فکر کردم یه تغییر آب و هوایی بده
فرستادمش پیش یکی از فامیلا

94
00:05:13,693 --> 00:05:15,490
اوه،کدوم یکی؟

95
00:05:15,490 --> 00:05:16,589
تو نمیشناسیش

96
00:05:17,987 --> 00:05:20,184
پس چی شد لبت باد کرده؟

97
00:05:20,184 --> 00:05:23,280
روش همیشگی--پرسیدن سئوالات زیاد

98
00:05:30,770 --> 00:05:31,969
فهمیدی زاک کجاست؟

99
00:05:31,969 --> 00:05:36,163
--نه،اما میتونم این اندازه بگم
او نرفته پیش فامیلاش

100
00:05:36,263 --> 00:05:37,761
قضیه داره منو دیونه میکنه ،ماما

101
00:05:37,761 --> 00:05:40,058
منظورم اینه که هرکدوم از این مرتیکه ها میتونن کسی باشن که با او رابطه دارن

102
00:05:40,058 --> 00:05:41,356
نگران قضیه نباش

103
00:05:41,356 --> 00:05:43,454
نمیزارم از پیش چشمام دور بشه

104
00:05:43,454 --> 00:05:45,451
حالا اون لعنتی کیه؟

105
00:05:45,551 --> 00:05:46,645
نیگا کن چه جوری لمسش میکنه

106
00:05:46,645 --> 00:05:48,247
فکر میکنی این همونه که باهاش رابطه داره؟

107
00:05:48,247 --> 00:05:49,545
کارلوس،احمق نباش

108
00:05:49,545 --> 00:05:51,153
آدمی که در جمع با او صحبت میکنه

109
00:05:51,153 --> 00:05:53,241
آدمی نیست که تو راجع بهش نگران بشی

110
00:05:53,740 --> 00:05:55,937
پس کسیه که او باهاش حرف نمیزنه

111
00:05:57,335 --> 00:05:58,334
چی کار من باید بکنم؟

112
00:05:58,334 --> 00:06:00,032
یقه هر مردی رو تو شهر بگیرم؟

113
00:06:00,033 --> 00:06:01,632
ازدواج این دردسرارو داره

114
00:06:03,427 --> 00:06:06,323
تعجب نمیکنم که او خیلی دست به عصا راه بره

115
00:06:06,323 --> 00:06:07,522
پائول میدونه که ما تو نخشیم

116
00:06:07,522 --> 00:06:09,230
زاک گفت مری آلیس خودشو کشت

117
00:06:09,230 --> 00:06:11,916
به خاطر کاری که او انجام داده بود،یه کار بد

118
00:06:11,916 --> 00:06:14,213
آیا کس دیگه ای هم هست که بدونه او راجع به چی صحبت میکنه؟

119
00:06:14,213 --> 00:06:17,908
نه.به همین خاطر که باید پیداش کنیم
این تنها راهیه که حقیقت و می فهمیم

120
00:06:17,908 --> 00:06:18,907
خیلی بیمعنیه

121
00:06:18,907 --> 00:06:20,505
زاک بچه دوست داشتنیه

122
00:06:20,505 --> 00:06:22,502
نمیتونم تصور کنم کار وحشتناکی انجام داده باشه

123
00:06:22,502 --> 00:06:24,300
خب،او به زور وارد خونه توشده

124
00:06:24,300 --> 00:06:27,296
منظورم اینه که بچه آشکارا یه جورایی مشکل داره

125
00:06:30,791 --> 00:06:32,376
افسردگی شدید

126
00:06:32,772 --> 00:06:35,645
اختلال شخصیتی مرزی --

127
00:06:35,942 --> 00:06:38,319
زاک یه مرد جوان با مشکلات شدیده

128
00:06:38,319 --> 00:06:39,904
میدونم

129
00:06:40,300 --> 00:06:41,459
چی بهش میدین؟

130
00:06:41,459 --> 00:06:44,304
ضد افسردگی و یک تثبیت کننده خلق

131
00:06:44,304 --> 00:06:45,509
خوبه

132
00:06:45,911 --> 00:06:48,623
همینطور  روان درمانی گسترده رو تجویز کردم

133
00:06:48,623 --> 00:06:49,929
تا کمک کنه هر خاطره سرکوب شده آشکار بشه

134
00:06:49,929 --> 00:06:51,134
من اینطور فکر نمیکنم

135
00:06:54,147 --> 00:06:58,798
آقای یانگ من نمیتونم
برای همیشه فقط به او دارو بدم

136
00:06:58,798 --> 00:07:01,933
فروید و فراموش کن . بچسب به داروها

137
00:07:02,338 --> 00:07:04,866
هیچ درمان جدیدی بدون اجازه من انجام نشه

138
00:07:13,400 --> 00:07:17,546
فکر میکنم این کار یک اجرای عالی از قصه "شنل قرمزی" بشه

139
00:07:17,546 --> 00:07:23,209
و همکاری شما است که بازیها رو اینجا در آموزشگاه بارکلیف استثنایی میکنه

140
00:07:23,209 --> 00:07:24,321
ممنون

141
00:07:26,445 --> 00:07:30,995
و حالا مایلم قسمت بعدی گردهمایی مونو به هماهنگ کننده مون محول کنم

142
00:07:30,995 --> 00:07:33,422
مایزی گیبونز شگفت انگیز

143
00:07:35,650 --> 00:07:36,762
ممنون،خانم ترواسدیل

144
00:07:36,762 --> 00:07:42,324
حالا قبل از اینکه کسی بره
کپی های جدید ازمتن نمایشنامه رو اینجا داریم

145
00:07:42,324 --> 00:07:46,369
تیلدا وفرانسیس و من دیروز اینو تمرین کردیم

146
00:07:46,369 --> 00:07:49,303
و با پایانش یه کم مشکل داشتیم

147
00:07:49,604 --> 00:07:51,023
کشتن گرگ --

148
00:07:51,023 --> 00:07:53,245
برای بچه های ما بدآموزی داره

149
00:07:53,245 --> 00:07:58,806
و ما اعتقاد داریم که حیوانات به عنوان آخرین راه حل باید کشته بشن

150
00:08:02,956 --> 00:08:04,877
آیا  چیز خنده داری میبینین؟

151
00:08:05,686 --> 00:08:07,304
ببخشید،فکر کردم دارید شوخی میکنید؟

152
00:08:07,304 --> 00:08:08,820
نه

153
00:08:08,820 --> 00:08:09,731
& nbsp;

154
00:08:09,731 --> 00:08:10,944
اوه،باشه

155
00:08:11,146 --> 00:08:16,202
پس در اجرای ما،گرگ متجاوزه چونکه درپنجه هاش ناخن داره

156
00:08:16,202 --> 00:08:20,045
و هیزم شکن ناخناشو میکشه و میزاره آقا گرگه بره خونش

157
00:08:20,550 --> 00:08:23,179
ببخشید. آیا ما قصه شنل قرمزی رو اجرا میکنیم؟

158
00:08:23,179 --> 00:08:23,988
بله

159
00:08:23,988 --> 00:08:26,314
پس شما میدونید که گرگ یه موجود بدیه

160
00:08:26,314 --> 00:08:28,235
او مادر بزرگ کلاه قرمزی رومیخوره

161
00:08:28,235 --> 00:08:33,089
اگه بزارید بره،میره و بقیه پیرزنان بیدفاع رو میخوره

162
00:08:33,195 --> 00:08:35,217
...من-من متاسفم. وشما

163
00:08:35,217 --> 00:08:36,329
من لاینت اسکاووهستم

164
00:08:36,329 --> 00:08:40,374
دوقلوهای من تازه اومدن
اونها نقش درختای بلوط رو بازی میکنن

165
00:08:40,374 --> 00:08:42,599
اوه،البته لاینت

166
00:08:42,599 --> 00:08:47,857
اوه،بزار ببینم. تو قراره شب نمایش بلیطهارو بگیری. درسته؟

167
00:08:47,857 --> 00:08:49,047
بله

168
00:08:49,047 --> 00:08:51,030
،خب،باهمه احترام برای شما

169
00:08:51,030 --> 00:08:56,880
بزارید پیشنهادهای خلاقانه رو مادرانی بدن که مسئولیتهای سنگینتری را برعهده گرفتن،باشه؟

170
00:08:57,376 --> 00:08:58,665
حتماً

171
00:08:59,359 --> 00:09:00,648
هرچی

172
00:09:01,738 --> 00:09:05,407
باید بگم،حسودیم میشه که شما دوتا چطوری تونستید این همه وقت رو با هم بگذرونید

173
00:09:05,407 --> 00:09:09,033
مادر شوهر من هرگز حاضر نیست یک روز رو با من بگذرونه

174
00:09:09,033 --> 00:09:10,443
پس زن نازیه

175
00:09:11,249 --> 00:09:12,357
هی

176
00:09:12,357 --> 00:09:14,976
اوه،شماها ،شما دوتا

177
00:09:15,782 --> 00:09:17,494
سلام جان

178
00:09:18,199 --> 00:09:19,912
سلام خانم سولیس

179
00:09:20,113 --> 00:09:23,740
نمیدونستم شما دوتا دوستید

180
00:09:24,142 --> 00:09:26,862
بله .ما تو یه مدرسه هستیم

181
00:09:27,064 --> 00:09:28,675
البته که هستید

182
00:09:28,675 --> 00:09:31,395
مامان اگه کاریم داشتی
ما طبقه بالا تو اتاقم داریم درس میخونیم

183
00:09:31,395 --> 00:09:32,402
خوش باشین

184
00:09:38,547 --> 00:09:39,655
این تورو عصبی نمیکنه --

185
00:09:39,655 --> 00:09:41,871
یه پسر تنها بالا با دانیل؟

186
00:09:41,871 --> 00:09:43,684
اوه،نه،من از بابت جان نگران نیستم

187
00:09:43,684 --> 00:09:46,504
او ودانیل هر دو تو انجمن ریاضت هستن

188
00:09:50,231 --> 00:09:52,145
قهوه یه کم داغه

189
00:09:58,793 --> 00:10:03,023
سوزان از جوابهای دو دوزه پائول خشمگین شده بود

190
00:10:04,534 --> 00:10:07,758
او متقاعد شده بود که پائول زاک رو عمداً مخفی میکنه

191
00:10:07,758 --> 00:10:10,377
و لذا حقیقتو مخفی میکنه

192
00:10:12,089 --> 00:10:16,521
او امیدوار بود که پیدا کردن یکی منجر به پیدا کردن دیگری بشه

193
00:10:16,823 --> 00:10:18,133
برای موفقیت

194
00:10:18,133 --> 00:10:22,061
سوزان مجبور بود خودش هم دودوزه بازی در بیاره

195
00:10:25,788 --> 00:10:26,664
سوزان

196
00:10:26,664 --> 00:10:27,802
چه خوب،خیلی وقته ندیدمت

197
00:10:27,802 --> 00:10:29,291
خانم گرین برگ

198
00:10:29,291 --> 00:10:33,825
یادتون میاد اون دوتا تخم مرغی رو که کریسمس گذشته از من قرض گرفتید؟

199
00:10:34,833 --> 00:10:36,445
الان لازمشون دارم

200
00:10:36,647 --> 00:10:40,476
خب،وای ،عزیزم، چیزی تو خونه ندارم،
اما اگه بخوای میتونم برم بخرم بیارم

201
00:10:40,476 --> 00:10:44,204
اوه،فراموشش کن.مهم نیست

202
00:10:44,708 --> 00:10:49,544
اما حالا که اومدم اینجا،آیا هنوز اون هاچ بک قدیمی رو که تو گاراژ میذاشتی داری؟

203
00:10:49,544 --> 00:10:50,955
فردا میتونم قرضش بگیرم؟

204
00:10:50,955 --> 00:10:52,970
تو میخوای ماشین منو قرض بگیری؟

205
00:10:52,970 --> 00:10:53,978
فقط برا چند ساعت

206
00:10:53,978 --> 00:10:57,706
خب،من مطمئن نیستم
بلدی برونیش؟

207
00:10:57,706 --> 00:11:00,628
بله،فکر میکنم. تو کالج یاد گرفتم

208
00:11:00,628 --> 00:11:02,744
مثل دوچرخه سواری میمونه،درست؟

209
00:11:03,250 --> 00:11:04,258
نمی تونم ،عزیزم

210
00:11:04,258 --> 00:11:05,669
چیز مهمی نیست

211
00:11:05,669 --> 00:11:06,676
فقط برا چند ساعته

212
00:11:06,676 --> 00:11:09,397
من تخم مرغامو برا یه سال کامل بهت قرض دادم

213
00:11:10,908 --> 00:11:15,140
اول بگم،من از کارمون در نشستهایی که تا به حال داشتیم راضی ام

214
00:11:15,140 --> 00:11:17,156
پیشرفت خوبی کردیم

215
00:11:17,156 --> 00:11:19,473
ممنون. من واقعاً حس خوبی راجع به اون دارم

216
00:11:19,473 --> 00:11:23,806
اما چند مسئله در مورد روابطتون وجود داره که هنوز بررسی نشده

217
00:11:23,806 --> 00:11:26,023
اوه،واقعاً؟ مثل چی؟

218
00:11:28,847 --> 00:11:30,761
اوم...

219
00:11:30,761 --> 00:11:36,908
من در نشستهای خصوصی به دکتر گولدفین گفته ام که از زندگی جنسی مون راضی نیستم

220
00:11:40,637 --> 00:11:44,969
،و رکس احساس میکنه وقتی که شما دو تا با هم نزدیکی میکنید

221
00:11:44,969 --> 00:11:47,892
اونجوری که باید تو جریان کار نیستی

222
00:11:47,892 --> 00:11:48,597
تو جریان کار نیستم؟

223
00:11:48,597 --> 00:11:49,806
خب،بله

224
00:11:49,806 --> 00:11:51,769
مثل اینکه تو داری دائم به چیزای دیگه فکر میکنی

225
00:11:51,769 --> 00:11:55,107
آیا موهات به هم ریخته شده،یادت اومد خمیر دندون بخری؟

226
00:11:55,107 --> 00:11:56,580
تو اصلاً اونجا نیستی

227
00:11:56,580 --> 00:12:00,408
این نوعی منفک شدنه که اغلب نشانه ای از یک مشکل عمیقتره

228
00:12:00,408 --> 00:12:04,826
بنابراین ما صحبت کردیم و به این نتیجه رسیدیم که باید یک مشاوره جنسی جایگزین بشه

229
00:12:05,022 --> 00:12:08,557
در این مقطع افرادی هستند که مجوز حرفه ای دارند و با شما به عنوان یه زوج  در حل

230
00:12:08,557 --> 00:12:11,207
مشکلات جنسی  که ممکنه داشته باشید کار میکنند

231
00:12:11,207 --> 00:12:13,563
من شما رو به یه فرد عالی ارجاع میدم

232
00:12:13,563 --> 00:12:17,392
همم. و این شخص جایگزین وارد به امور جنسی چی کار خواهد کرد؟

233
00:12:17,392 --> 00:12:19,453
خب،این خانم به ما تعلیم میده

234
00:12:19,453 --> 00:12:20,141
خانم

235
00:12:20,141 --> 00:12:23,773
او خیلی به کارش وارده و شما اصلاً متوجه نمیشید او حضور داره

236
00:12:23,773 --> 00:12:25,178
اوه

237
00:12:25,178 --> 00:12:28,890
پس وقتی ما مشغول میشیم  او در اتاق با ما خواهد بود؟

238
00:12:28,890 --> 00:12:33,404
بله، به ما کمک میکنه تا به حداکثر ظرفیتهای جنسی مون دست پیدا کنیم

239
00:12:33,404 --> 00:12:35,110
همم

240
00:12:35,110 --> 00:12:37,417
سئوالی داری؟

241
00:12:37,417 --> 00:12:39,123
فقط یکی

242
00:12:39,123 --> 00:12:41,330
چقدر دیگه مونده تا بحران چل چلی شما تموم بشه؟

243
00:12:41,330 --> 00:12:44,440
چونکه کاسه صبر من داره دیگه لبریز میشه

244
00:12:58,084 --> 00:13:00,391
بسیار خوب همه پایین دارن چرت میزنن

245
00:13:00,391 --> 00:13:01,796
بیشتر از یکساعت وقت نداریم

246
00:13:01,796 --> 00:13:03,200
پس عجله کنین

247
00:13:03,200 --> 00:13:05,307
5تا کارت،رو هیچی

248
00:13:09,720 --> 00:13:11,425
اوضاع با مایک چطوره ،سوزان؟

249
00:13:11,425 --> 00:13:12,629
بالاخره میگذره

250
00:13:12,629 --> 00:13:14,234
اولین قرار عشقی رسمیمونو هفته پیش داشتیم

251
00:13:14,234 --> 00:13:16,843
فکر میکنم منو برا دیدن یه نمایشنامه یا یه چیزی مثل این میخواد ببره

252
00:13:17,244 --> 00:13:20,755
ممکنه محصول آموزشگاه بار کلیف"شنل قرمزی"روپیشنهاد بدم؟

253
00:13:20,755 --> 00:13:24,066
اوه،درسته--مرحله ورود به کار جمعی دوقلوها

254
00:13:24,066 --> 00:13:25,185
بهشون خوش میگذره؟

255
00:13:25,185 --> 00:13:26,610
حتماً،اونا نقش درختای بلوط و بازی میکنن

256
00:13:26,610 --> 00:13:28,951
منم پشت صحنه با همه قسمتای نمایش سرو کله میزنم

257
00:13:28,951 --> 00:13:30,885
اوه،گرفتم که مایزی گیبونز رو دیدی

258
00:13:30,885 --> 00:13:32,818
اومثل یه کابوس کامل میمونه

259
00:13:32,818 --> 00:13:34,549
فکر می کنم نباید به پرو پاش بپیچم

260
00:13:34,549 --> 00:13:35,159
اوه،عزیز

261
00:13:35,159 --> 00:13:38,416
چونکه الان هیچ کس تو کمیته نمایش حتی نمیخواد با من صحبت کنه

262
00:13:38,416 --> 00:13:41,469
اوه،مایزی عاشقه اینه که قلمرو کوچیک خودشو بگردونه

263
00:13:41,469 --> 00:13:43,505
او واقعاً از دوران پیشاهنگی دختران همینجور بود

264
00:13:43,505 --> 00:13:46,354
دخترا تو روت بهت لبخند میزنن  و بعد پشت سرت بهت میخندن و مسخره ت میکنن

265
00:13:46,354 --> 00:13:49,000
به این بهانه که مثلاً تو تنها کسی هستی که تا به حال موهای پاهاتو نتراشیدی

266
00:13:49,102 --> 00:13:51,239
این اتفاقات هرگز تو پیشاهنگی پسران رخ نمی ده

267
00:13:51,239 --> 00:13:54,496
زمانی که من اغلب با مردا کار می کردم عملکرد اونا رو  ترجیح می دادم

268
00:13:54,496 --> 00:13:57,291
یه مرد با حریفش رو در رو روبرو میشه

269
00:13:57,291 --> 00:13:59,701
و وقتی میبره، او برتره

270
00:14:00,472 --> 00:14:01,917
ابتدایی اما عادلانه س

271
00:14:01,917 --> 00:14:03,170
و تا حد زیادی غیر موذیانه

272
00:14:03,170 --> 00:14:06,255
ایا راهی وجود نداره که ما هممون اینطوری عمل بکنیم؟

273
00:14:06,255 --> 00:14:09,339
اون علمه گابریل
جامعه شناسان این مسائل رو مدون کردن

274
00:14:09,339 --> 00:14:14,158
خب،من کیم که با جامعه شناسا مخالفت کنم؟

275
00:14:16,107 --> 00:14:20,155
واو،این،اوه،این شیرینی مکزیکی حالمو گرفت

276
00:14:20,155 --> 00:14:21,987
باید فوری برم اتاق دختر کوچولوها

277
00:14:21,987 --> 00:14:22,950
شما بچه ها ادامه بدین

278
00:14:22,950 --> 00:14:24,685
یه کم طول میکشه

279
00:14:25,360 --> 00:14:28,267
از بازی پوکر 3نفره خوشم نمیاد
یه استراحتی بدیم

280
00:14:28,267 --> 00:14:29,666
من بازی میکنم

281
00:14:29,761 --> 00:14:30,192
پوکر بلدی؟

282
00:14:30,228 --> 00:14:32,490
گاهی یه کم با پدر بزرگم بازی می کردم

283
00:14:32,519 --> 00:14:33,596
یه صندلی برا خودت بزار

284
00:14:33,596 --> 00:14:36,180
اوه،متوجه شدم شما فقط سر چیپس بازی می کند

285
00:14:36,180 --> 00:14:40,271
پدر بزرگم همیشه میگفت کیفش اینه که سر پول بازی کنیم

286
00:14:40,609 --> 00:14:42,334
چرا نه؟ یه شرط 50سنت

287
00:14:42,334 --> 00:14:46,495
یه دلارش کن. سه بار قابلیت افزایش،20دلار در نهایت

288
00:15:13,098 --> 00:15:16,244
خانم سولیس.چی کار میکنین؟

289
00:15:16,549 --> 00:15:19,492
چرا جواب هیچ کدوم ار تلفنامو ندادی؟

290
00:15:19,898 --> 00:15:21,014
سرم شلوغ بود

291
00:15:21,014 --> 00:15:23,247
بله،د--دیدم سرت با کی شلوغ بود

292
00:15:23,247 --> 00:15:26,799
دانیل؟ دست بردار. یعنی اون فقط یه دوسته

293
00:15:26,799 --> 00:15:29,844
خب،قبل از اینکه بیشتر با هم دوست بشید،بزار بهت یاداوری کنم

294
00:15:29,844 --> 00:15:32,178
من کارایی میتونم با تو بکنم که اوحتی نمیتونه تلفظشون بکنه

295
00:15:32,178 --> 00:15:36,035
خب،با این مادرشوهری که مرتب هر جا میری دنبالته یه عالمه کار خوب سرم اومده

296
00:15:36,341 --> 00:15:39,386
ببین،شاید بهتر باشه یه مدتی بیخیال بشیم

297
00:15:39,386 --> 00:15:41,416
اوه،نه،جان خواهش میکنم اینو نگو

298
00:15:41,416 --> 00:15:43,953
من همه چیزو تحت کنترل دارم

299
00:15:48,727 --> 00:15:50,554
حالا یه دستی  به من بده

300
00:15:51,468 --> 00:15:54,715
هی،بازی تونو خراب کردم؟

301
00:15:54,715 --> 00:15:58,369
نه زیاد. چند دست دوستانه پوکر با دخترا داشتیم

302
00:16:20,205 --> 00:16:22,133
همونطور که مطمئنم همتون شنیدین

303
00:16:22,133 --> 00:16:25,178
سیلا باند موقع بازی تنیس مچش شکسته

304
00:16:25,178 --> 00:16:28,831
که به این معناست که ما نیاز مبرم به کسی داریم که امور لباسها رو متقبل بشه

305
00:16:28,831 --> 00:16:32,586
من همه دلگرمیم به اینجاست
کسی داوطلب میشه؟

306
00:16:32,586 --> 00:16:34,312
من این کارو میکنم

307
00:16:34,312 --> 00:16:36,951
واقعاً؟ کار--- دوخت ودوز بلدی؟

308
00:16:36,951 --> 00:16:39,082
قطعاً

309
00:16:39,189 --> 00:16:42,945
خب،اوه،عالیه. ممنون لاینت

310
00:16:49,034 --> 00:16:53,478
باشه،پس حالا که قراره من یه مسئولیت سنگین به عهده بگیرم

311
00:16:53,478 --> 00:16:57,416
فکر میکنم این حقو داشته باشم که راجع به تغییراتی که در متن نمایشنامه پیش اومده صحبت کنم

312
00:17:01,559 --> 00:17:03,074
اوم...

313
00:17:03,882 --> 00:17:05,385
خانما

314
00:17:06,488 --> 00:17:08,392
ما هممون با قصه شنل قرمزی بزرگ شدیم

315
00:17:08,392 --> 00:17:10,396
و ما اونو زنده نگه داشتیم،قصه ای که کمی ترسناکه

316
00:17:10,396 --> 00:17:13,203
و من میگم اگه قراره به خاطربعضی ملاحظات اونو تغییر بدیم ،بهتره اون ملاحظات برن به جهنم

317
00:17:13,203 --> 00:17:17,713
بزاریم بچه هامون اونو همونطور که بوجود اومده تا ازش لذت ببرن تجربه کنن

318
00:17:17,713 --> 00:17:21,020
بزارید گرگ لعنتی رو بکشیم
و نمایشنامه رو به بهترین وجهی که میتونیم اجرا کنیم

319
00:17:27,434 --> 00:17:30,742
ممنون لاینت برای صحبتهای تاثیر گذارت

320
00:17:30,742 --> 00:17:33,147
اما فکر میکنم فرصتی برای تغییر نمونده

321
00:17:33,147 --> 00:17:37,757
نه مونده. ما هنوز وقت  داریم که آخر نمایشنامه رو درست کنیم

322
00:17:38,960 --> 00:17:41,967
و میدونی،مایزی،این دقیقاً یه قصه خیالیه

323
00:17:41,967 --> 00:17:44,873
و من فکر نمی کنم برای بچه ها بد آموزی داشته باشه

324
00:17:44,873 --> 00:17:45,976
خب،من فکر میکنم تو اشتباه میکنی

325
00:17:45,976 --> 00:17:48,983
خب،جای خیلی خوشبختیه که در یک جامعه با دموکراسی زندگی میکنیم

326
00:17:48,983 --> 00:17:51,087
هر کسی حق داره نظرشو بگه

327
00:17:51,087 --> 00:17:53,994
همچنین،همه یک حق برای رای دادن دارن

328
00:17:53,994 --> 00:17:59,506
...پس هر کسی که موافقه هیزم شکن یک تنبیه قرون وسطایی بر سر کون گرگ گنده بد طینت بیاره

329
00:18:32,351 --> 00:18:33,682
اوه!اوه

330
00:19:20,185 --> 00:19:21,983
دکتر گولدفین

331
00:19:22,682 --> 00:19:23,880
بری

332
00:19:23,880 --> 00:19:25,578
شامو تنهایی میخورین؟

333
00:19:25,578 --> 00:19:26,577
در واقع آره

334
00:19:26,577 --> 00:19:28,874
خب،چه تصادفی. منم تنها هستم

335
00:19:28,874 --> 00:19:32,869
چه شرم آوره برای ما که هر کدوممون تنهایی غذا بخوره
میتونم اینجا بشینم؟

336
00:19:32,969 --> 00:19:37,363
بری این نظر شخصی م نیست اما من هرگز با طرفین مشاوره خودمونی نمی شم

337
00:19:37,763 --> 00:19:39,161
اوه

338
00:19:39,660 --> 00:19:40,759
اوه ،فهمیدم

339
00:19:40,759 --> 00:19:44,454
بسیار متاسفم. البته، اون --اون بیجاست

340
00:19:45,453 --> 00:19:49,548
قضیه اینه که بعد از اتفاق دیروز
--من حرفای زیادی برای گفتن دارم،چونکه

341
00:19:53,843 --> 00:19:55,441
فکر کنم باید صبر کنم

342
00:20:22,406 --> 00:20:25,503
نه،لاینت،متاسفم. یوآنیتا حمومه

343
00:20:26,501 --> 00:20:28,399
خب ،چقدر از تو برده؟

344
00:20:29,098 --> 00:20:30,596
جیز

345
00:20:31,395 --> 00:20:33,892
بله،فکر میکنم چک قبول کنه

346
00:20:33,892 --> 00:20:34,814
باشه

347
00:20:35,530 --> 00:20:36,759
بسیار خوب،خداحافظ

348
00:20:37,476 --> 00:20:38,909
موضوع چی بود؟

349
00:20:38,909 --> 00:20:41,469
موضوع مادرته که یک پوکر باز حرفه ایه

350
00:20:41,469 --> 00:20:43,210
گذاشتی ورق بازی کنه

351
00:20:43,210 --> 00:20:44,336
چه مدت بازی کرد؟

352
00:20:44,336 --> 00:20:45,832
نه خیلی زیاد. چطور مگه؟

353
00:20:47,826 --> 00:20:49,421
کارلوس موضوع چیه؟

354
00:20:53,708 --> 00:20:58,594
من هرگز اینو به تو نگفتم اما مادرم یه مشکل جدی با قمار داره

355
00:20:59,291 --> 00:21:01,385
این موضوع مال قبل از ازدواج ماست؟

356
00:21:02,382 --> 00:21:03,678
بله

357
00:21:03,978 --> 00:21:05,373
بد بوده

358
00:21:05,473 --> 00:21:07,567
او بدهی سنگین بالا آورد

359
00:21:07,567 --> 00:21:10,957
او پس اندازشو از دست داد،جواهراتشو گرو گذاشت

360
00:21:10,957 --> 00:21:13,250
عزیزم ،اون فقط یه بازی کوچک بین همسایه ها بود

361
00:21:13,250 --> 00:21:16,839
اما برای او وقت زیادی نیاز نیست تا حسابی خودشو غرق کنه

362
00:21:16,839 --> 00:21:19,531
--میدونم که او زن بسیار قویی به نظر میاد ،اما

363
00:21:19,531 --> 00:21:21,725
او یه ضعف اساسی داره

364
00:21:23,719 --> 00:21:25,015
...عزیزم

365
00:21:25,513 --> 00:21:26,710
اوه

366
00:21:26,710 --> 00:21:28,405
مشکلی نیست

367
00:21:28,405 --> 00:21:30,598
خوب کردی اینو به من گفتی

368
00:21:32,293 --> 00:21:35,484
و تو درک میکنی که این رو به عنوان یک نشست تلقی می کنم

369
00:21:35,484 --> 00:21:37,478
البته ،مشکلی نیست

370
00:21:37,478 --> 00:21:39,671
میتونم،اوم،غذا رو حساب کنم؟

371
00:21:39,671 --> 00:21:41,566
اوه،نه،حسابش جداست

372
00:21:42,263 --> 00:21:43,261
باشه

373
00:21:47,548 --> 00:21:49,642
پس بزار راجع به دیروز صحبت کنیم

374
00:21:49,642 --> 00:21:53,131
اوه،آیا تو فکر میکنی چیزی از صحبتهای رکس درست باشه؟

375
00:21:53,131 --> 00:21:54,926
نه،فکر نمیکنم

376
00:21:55,025 --> 00:22:02,304
بری،میدونی،بعید نیست آدما دچار حالاتی از سرکوب جنسی بشن تا  ازخودشون در حین عمل جنسی دور گردند

377
00:22:02,304 --> 00:22:07,588
اینجوری منو میبینی--از اون جور آدمایی که فقط دراز می کشن و مثل یه ماهی یخ زده ن؟

378
00:22:08,286 --> 00:22:10,263
من عاشق سکسم

379
00:22:10,263 --> 00:22:11,153
بسیار خوب

380
00:22:11,153 --> 00:22:13,031
من هر چیزی رو که به سکس مربوط میشه دوست دارم--

381
00:22:13,031 --> 00:22:15,799
حس کردنها ،بوها

382
00:22:15,799 --> 00:22:18,171
من بخصوص عاشق حس کردن یه مردم

383
00:22:18,171 --> 00:22:21,335
همه اون عضلات ورگ و پیی که دور بدنت فشار میاره

384
00:22:21,335 --> 00:22:24,399
...و بعد وقتی مالیدن رو هم بهش اضافه میکنی

385
00:22:24,399 --> 00:22:26,278
مم

386
00:22:27,167 --> 00:22:32,110
احساس لامسه  مالیدن آهسته و آرام زبانم به دور نوک سینه یه مرد

387
00:22:32,110 --> 00:22:33,702
--و بعد خود عمل جنسی

388
00:22:33,702 --> 00:22:38,576
یکی شدن دو بدن در اون انفجار نهایی لذت

389
00:22:39,770 --> 00:22:42,655
راستشو بگم ،تنها چیزی که من از اون در سکس خوشم نمیاد پوست بیضه س

390
00:22:42,655 --> 00:22:46,833
منظورم اینه که حتماً اون یه عملکردی  در سکس داره ،ولی من خوشم نمیاد بهش دست بزنم

391
00:22:48,225 --> 00:22:49,717
چیزی نیاز ندارین؟

392
00:22:50,215 --> 00:22:52,901
اوه؛ فقط صورتحساب،خواهش میکنم

393
00:22:53,398 --> 00:22:56,134
آقا،شما هنوز چیزی سفارش ندادین

394
00:22:56,134 --> 00:22:57,844
اوه

395
00:23:01,164 --> 00:23:01,768
خرید دیگه نکنیم

396
00:23:01,768 --> 00:23:03,881
اوه،فکر می کردم اینجا وا میستیم اول نهار بخوریم

397
00:23:03,881 --> 00:23:07,603
اینجا بهترین رستوران  وتو شهر داره و هر چی بخوای میتونی پای خرچنگ بخوری

398
00:23:09,414 --> 00:23:10,807
اوه،نه

399
00:23:11,235 --> 00:23:13,271
موضوع چیه؟ بیا بریم

400
00:23:13,271 --> 00:23:15,092
حواسم نبود چقدر دیر شده

401
00:23:15,092 --> 00:23:19,164
اونا فقط تا ساعت 2 دامن جیر کوچیکه رو برا من نگه می دارن.اگه اینجا بمونیم هرگز بهش نمی رسیم

402
00:23:19,164 --> 00:23:21,092
نهار و تو پاساژ میخوریم

403
00:23:21,092 --> 00:23:22,943
...صبر کن، آه

404
00:23:22,943 --> 00:23:24,892
من واقعاً هوس پای خرچنگ کردم

405
00:23:24,892 --> 00:23:26,841
چرا منو اینجا پیاده نمی کنی  و بعد میتونی برگردی دنبالم؟

406
00:23:26,841 --> 00:23:29,569
باشه. ممکنه پاساژ شلوغ باشه ،کارم بیش از یکساعت طول بکشه

407
00:23:29,569 --> 00:23:32,882
اونجا یه رستورانه،عجله لازم نیست

408
00:23:38,143 --> 00:23:39,444
سلام،جان

409
00:23:39,444 --> 00:23:42,345
متل،10دقیقه. اونجا باش

410
00:23:49,946 --> 00:23:52,047
بسیار خوب،حالا برو. ممنون

411
00:23:52,047 --> 00:23:53,548
اووه ،لاینت

412
00:23:53,648 --> 00:23:57,549
من نتونستم کمک کنم اما متوجه شدم تو خز راکون رو برای کلاه شکارچی فراموش کردی

413
00:23:57,549 --> 00:23:59,650
اوه،بله

414
00:23:59,650 --> 00:24:01,951
اون یه تذکر خلاقانه بود

415
00:24:03,952 --> 00:24:05,752
ببین ،من وسط یه عالمه لباس گیر کردم

416
00:24:05,752 --> 00:24:08,053
و اگه یه کمی سر هم بندی نکنم هرگز تموم نمی شه

417
00:24:08,053 --> 00:24:11,955
خب،جوردن گیست جوری مدیریت کرده که همه کارش تموم شده

418
00:24:11,955 --> 00:24:14,456
او امتیاز بندی شو کرده،صحنه رو رنگ آمیزی کرده

419
00:24:14,456 --> 00:24:18,157
و الانم وقت داره تا به سه بچه و شوهرش برسه

420
00:24:18,157 --> 00:24:20,158
حالا ،ما نمیتونیم به دانش آموزا فشار بیاریم

421
00:24:20,158 --> 00:24:24,760
فقط به خاطر اینکه سرکار خانم مفهوم مدیریت وقت رو نمی دونین

422
00:24:24,760 --> 00:24:28,762
فکر نمیکنم که فشاری برای بچه ها باشه اگه یه دسته خز رو سرشون نزارن

423
00:24:29,062 --> 00:24:30,062
باشه

424
00:24:30,062 --> 00:24:31,863
یه توصیه خلاقانه می کنم

425
00:24:31,863 --> 00:24:34,164
درختای بلوطو قطع میکنیم

426
00:24:34,364 --> 00:24:37,365
و به هرحال جنگل به نظر یه خرده شلوغ میاد

427
00:24:38,766 --> 00:24:40,967
پسرای من درختای بلوطن

428
00:24:40,967 --> 00:24:42,367
اونان؟

429
00:24:42,367 --> 00:24:44,168
خب،نگرانی نداره

430
00:24:44,168 --> 00:24:46,869
یه کاری در پشت صحنه بهشون میدیم

431
00:24:46,869 --> 00:24:48,970
اصل کار اونجا انجام میشه

432
00:24:50,070 --> 00:24:51,771
من لباسا رو تموم میکنم

433
00:24:51,771 --> 00:24:54,672
پس بحران تموم شد

434
00:24:54,696 --> 00:25:00,696
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

435
00:25:01,375 --> 00:25:02,975
تو دیوونه شدی

436
00:25:02,975 --> 00:25:05,276
من راجع به این محل سیلور کرست تحقیق کردم

437
00:25:05,276 --> 00:25:06,977
اونجا مرکزی برای درمان بچه های مشکل داره

438
00:25:06,977 --> 00:25:08,378
کی میخواد متوجه یه بچه دیگه بشه؟

439
00:25:08,378 --> 00:25:11,979
از تو غافل میشم، تو میری تو و زاک رو پیدا میکنی

440
00:25:11,979 --> 00:25:14,780
چطوری من باید قاطی یه دسته نوجوونه خل و چل بشم؟

441
00:25:14,780 --> 00:25:16,181
نمیدونم ،جولی

442
00:25:16,181 --> 00:25:19,182
وانمود کن پراشتهایی عصبی داری. یه کم عُق بزن

443
00:25:19,182 --> 00:25:21,583
یاله. دوتایی درستش میکنیم

444
00:25:21,583 --> 00:25:24,484
مامان،وقتی این کار تموم شد،بایستی در باره مهارتهای تربیتی تو صحبت کنیم

445
00:25:24,984 --> 00:25:25,985
باشه

446
00:25:25,985 --> 00:25:27,485
بسیار خوب،تو نمیخوای به من کمک کنی

447
00:25:27,485 --> 00:25:28,786
مجبورت نمی کنم

448
00:25:28,786 --> 00:25:31,787
...مسئله این نیست که من نمیخوام،اون فقط

449
00:25:31,787 --> 00:25:34,188
چرا این قضیه اینقدر برات مهمه؟

450
00:25:34,388 --> 00:25:36,416
به خاطر اونکه مری آلیس یه شخص خوب بود

451
00:25:36,416 --> 00:25:38,039
و حالا همه راجع به او اینطور فکر می کنن

452
00:25:38,039 --> 00:25:41,892
که اوآدمی بوده که به آخر خط رسیده و اون کار وحشتناک خود خواهانه رو انجام داده

453
00:25:41,892 --> 00:25:44,123
و من فکر میکنم  اصل قضیه چیزی بیش از اینهاس

454
00:25:44,123 --> 00:25:46,354
او دوست من بود ،جولی

455
00:25:46,354 --> 00:25:49,801
و من برای یافتن حقیقت به او مدیونم

456
00:26:00,354 --> 00:26:01,875
یوآنیتا،چی شده؟

457
00:26:12,827 --> 00:26:14,224
یوآنیتا

458
00:26:15,921 --> 00:26:17,817
من به رستوران نرفتم

459
00:26:17,817 --> 00:26:20,412
به جاش رفتم قمار کردم و باختم

460
00:26:20,412 --> 00:26:22,109
خب، چقدر پول با خودت داشتی؟

461
00:26:22,109 --> 00:26:23,806
چیز زیادی نداشتم

462
00:26:23,905 --> 00:26:26,400
از کارت اعتباری کارلوس استفاده کردم

463
00:26:26,800 --> 00:26:28,995
باشه،خب،چقدر ازش برداشت کردی؟

464
00:26:28,995 --> 00:26:30,991
نمیدونم ،اون دیگه جواب نداد

465
00:26:30,991 --> 00:26:32,588
منظورت چیه جواب نداد؟

466
00:26:32,588 --> 00:26:35,882
این کارت تا 15000 دلار اعتبار داشت

467
00:26:38,177 --> 00:26:39,176
اوه

468
00:26:58,837 --> 00:27:01,632
مرد پشت پیشخون گفت که دیگه اتاق خالی نداره

469
00:27:01,632 --> 00:27:03,728
میشه تو تخت تو بخوابم؟

470
00:27:03,728 --> 00:27:06,123
بری،اینجا چی کار میکنی؟

471
00:27:06,223 --> 00:27:08,119
بیرون از اینجا یه کم سرده

472
00:27:08,119 --> 00:27:10,814
میزاری این بحثو تو ادامه بدیم؟

473
00:27:12,510 --> 00:27:13,808
بیا تو

474
00:27:20,794 --> 00:27:23,389
مطمئنی اینجا تمیز و شسته رُفت س

475
00:27:26,982 --> 00:27:28,379
تو چه خوشگل شدی

476
00:27:29,078 --> 00:27:30,276
ممنون

477
00:27:30,276 --> 00:27:32,771
امیدوار بودم متوجه بشی

478
00:27:35,865 --> 00:27:37,661
خب،قطعاً اینجا جای اشرافیی نیست

479
00:27:37,661 --> 00:27:40,256
اما همه ضروریاتو داره

480
00:27:48,241 --> 00:27:49,538
نمی دونم چی بگم

481
00:27:49,538 --> 00:27:53,530
خب،پس،شاید لازم نباشه چیزی بگی

482
00:28:04,708 --> 00:28:06,305
درش بیار

483
00:28:21,176 --> 00:28:21,875
رکس

484
00:28:21,875 --> 00:28:22,573
مم،بله؟

485
00:28:22,573 --> 00:28:25,468
...خوشگلم،فقط ،اوم

486
00:28:25,468 --> 00:28:26,466
مم،یه دقیقه صبر کن

487
00:28:26,466 --> 00:28:28,162
چی؟

488
00:28:30,258 --> 00:28:31,855
قند عسلم،فقط ولش کن، میتونی؟

489
00:28:31,855 --> 00:28:32,454
باشه

490
00:28:32,454 --> 00:28:34,251
فقط ولش کن

491
00:28:47,125 --> 00:28:48,423
اوه

492
00:28:50,918 --> 00:28:53,888
خب عزیزم. کجا بودیم؟

493
00:28:53,888 --> 00:28:56,221
بهت گفتم ولش کن

494
00:28:56,327 --> 00:28:58,660
--ببخشید. من فقط

495
00:28:59,827 --> 00:29:03,751
اوو،دست بر دار. نکنه میخوای به خاطر این یه معرکه دیگه درست کنی؟

496
00:29:05,378 --> 00:29:07,287
...میدونی

497
00:29:08,666 --> 00:29:11,211
راستشو بگم

498
00:29:11,753 --> 00:29:14,935
الان در واقع وقت خوبی برای من نیست

499
00:29:23,880 --> 00:29:27,486
خب ،ظاهراً تو هرگز  مجبور نبودی به یه اوضاع ناجور سرو سامون بدی

500
00:29:41,767 --> 00:29:43,988
جدی میگم، من خوبم

501
00:29:44,013 --> 00:29:47,389
بله--اوو. باشه.به هرحال ممنون. خداحافظ

502
00:29:47,431 --> 00:29:49,658
خب،من یه کمی از کارای رنگ آمیزیم جلو افتادم

503
00:29:49,658 --> 00:29:51,248
یه مقدار کمک نمیخوای؟

504
00:29:51,273 --> 00:29:55,091
اوه،جوردانا،تو یه نجات بخشی. ممنون

505
00:29:55,091 --> 00:29:58,272
اینجا این تیکه ها تو دوزی میخواد

506
00:29:58,291 --> 00:30:01,154
تا زمانی که بتونم کمکت می کنم
اما امشب کارای آشپزی خودمم زیاده

507
00:30:01,154 --> 00:30:03,805
باید برای انجمن کتب خودم 25 تا شیرینی پخته شده با گوشت تهیه کنم

508
00:30:04,036 --> 00:30:05,414
تو بشر نیستی،هستی؟

509
00:30:05,414 --> 00:30:08,914
تو توسط بیگانه ها فرستاده شدی تا نسل بشر بیلیاقتی خودشو حس کنه

510
00:30:09,881 --> 00:30:13,169
جدی میگم،تو چطور--چطور همه کارارو یه دفعه انجام میدی؟

511
00:30:15,532 --> 00:30:17,041
راز نگه دار هستی؟

512
00:30:17,041 --> 00:30:19,354
اوم،حتماً

513
00:30:30,419 --> 00:30:32,531
داروی مربوط به اختلال فقدان توجه مصرف کردم

514
00:30:32,531 --> 00:30:34,442
خب،بچه های منم اینارو مصرف می کردن--- یا تقریباً مصرف می کردن

515
00:30:34,442 --> 00:30:36,152
فکر می کردم آرومشون می کنه

516
00:30:36,152 --> 00:30:40,075
هون -هون. رو آدمایی که چنین اختلالی ندارن اثر متضاد داره

517
00:30:40,075 --> 00:30:42,087
هرگز یه قوری قهوه ترکی درست کردی؟

518
00:30:43,193 --> 00:30:45,909
جدی میگی---تو به بچه هات دارو میدی؟

519
00:30:45,909 --> 00:30:47,719
گاهی

520
00:30:47,719 --> 00:30:48,624
یه مقدار به تو بدم؟

521
00:30:48,624 --> 00:30:50,636
اوه، لطف داری

522
00:30:50,636 --> 00:30:54,659
اما من تازه یه کم کراک کشیدم،بهتره با هم قاطی نشن

523
00:30:58,783 --> 00:30:59,688
--این کاریه که انجام می دیم

524
00:30:59,688 --> 00:31:02,102
یه چندتا جواهر قدیمی رو میفروشم، کارت اعتباری رو پر میکنیم

525
00:31:02,102 --> 00:31:03,812
و کارلوس هیچ وقت نمیفمه

526
00:31:03,812 --> 00:31:05,622
تو این کارو برا من انجام میدی

527
00:31:05,622 --> 00:31:07,031
البته که انجام میدم.چرا نکنم؟

528
00:31:07,031 --> 00:31:09,445
خب،قاعدتاً تو از من متنفری

529
00:31:09,445 --> 00:31:11,858
...اوه،این اغراق آمیزه

530
00:31:11,858 --> 00:31:13,267
یه کمی

531
00:31:15,179 --> 00:31:18,800
ته قضیه اینه که مهم نیست چقدر از تو خوشم نمیاد،من بیشتر عاشق کارلوس هستم

532
00:31:22,521 --> 00:31:25,338
اگه کارلوس راجع به پول بفهمه ،حالش گرفته میشه

533
00:31:25,338 --> 00:31:27,047
نمیخوام اورو مغموم ببینم

534
00:31:27,047 --> 00:31:28,757
لازم نیست تو فکر کنی من یه آدم خوبیم

535
00:31:28,757 --> 00:31:31,674
اما اقلاً باور کن که من به شوهرم اهمیت میدم

536
00:31:34,592 --> 00:31:36,603
خب،حالا که اینطوریه

537
00:31:36,603 --> 00:31:39,017
من نمیخوام موقعیت خودمو برای حمایت از تو به خطر بندازم

538
00:31:39,017 --> 00:31:41,029
زنگ میزنم به کارلوس

539
00:31:41,533 --> 00:31:45,154
...یوآنیتا ممکن بود  قمار باز بزرگ فامیل باشه

540
00:31:49,278 --> 00:31:50,988
صبر کن،من باور میکنم

541
00:31:50,988 --> 00:31:55,313
اما گابریل هم کسی بود که میدونست چطوری باید طرفشو فریب بده

542
00:32:02,655 --> 00:32:04,365
سلام، من سوزان مایر هستم

543
00:32:04,365 --> 00:32:05,975
من یه نوبت برا دیدن دکتر سیکر دارم

544
00:32:05,975 --> 00:32:09,193
بله،بله. او منتظرتونه. بزارید خبرشون کنم

545
00:32:21,967 --> 00:32:24,079
سلام. من دکتر سیکر هستم

546
00:32:24,079 --> 00:32:25,186
سوزان مایر

547
00:32:25,588 --> 00:32:28,002
پس شما اومدین اینجا در رابطه با نوشتن یه کتاب در مورد بچه ها تحقیق کنین

548
00:32:28,002 --> 00:32:29,510
همینطوره

549
00:32:41,178 --> 00:32:42,888
زاک؟

550
00:32:44,598 --> 00:32:48,017
اه،سلام جولی

551
00:32:49,526 --> 00:32:50,733
تو چت شده؟

552
00:32:50,733 --> 00:32:53,348
به خاطر این قرصهاس که اینا میدن  میخورم

553
00:32:55,460 --> 00:32:57,170
اونا منو خواب آلود میکنن

554
00:32:58,077 --> 00:32:59,284
تو اینجا چی کار میکنی؟

555
00:32:59,284 --> 00:33:03,106
من اومدم اینجا  ببینم حالت چطور
وازت چندتا سئوال بپرسم

556
00:33:03,106 --> 00:33:05,821
ببین،من وقت زیادی ندارم

557
00:33:06,525 --> 00:33:07,330
موضوع چیه؟

558
00:33:07,330 --> 00:33:11,454
هفته گذشته،تو به خانم ون د کمپ گفتی که مادرت خودشو به خاطر کاری که تو انجام داده بودی کشت

559
00:33:11,454 --> 00:33:13,264
یه کار بد

560
00:33:13,466 --> 00:33:15,477
منظور تو چی بود؟

561
00:33:18,295 --> 00:33:22,418
بعد از مرگ مادرم،من کم کم چیزایی رو به یاد آوردم که وقتی کوچیک بودم اتفاق افتاده بود

562
00:33:25,335 --> 00:33:27,347
آنچه که برای دینا اتفاق افتاد

563
00:33:27,347 --> 00:33:29,560
دینا. دینا کیه؟

564
00:33:29,560 --> 00:33:31,370
شما اینجا چی کار میکنید؟

565
00:33:32,476 --> 00:33:34,689
فقط اومدم دوستم  و ببینم

566
00:33:34,689 --> 00:33:38,008
این بیمار اجازه نداره ملاقاتی داشته باشه

567
00:33:39,819 --> 00:33:42,333
فکر کنم باید برم

568
00:33:43,440 --> 00:33:46,457
خیلی متاسفم،زاک

569
00:34:02,651 --> 00:34:04,059
سلام

570
00:34:05,871 --> 00:34:08,486
...نمیخوام مزاحم تو بشم. فقط من،اوه

571
00:34:08,687 --> 00:34:11,001
یه سری کاغذ مهم اینجا جا گذاشتم

572
00:34:13,012 --> 00:34:14,219
چی کا رمیکنی؟

573
00:34:14,722 --> 00:34:17,036
یه لیوان شکسته رو تعمیر میکنم

574
00:34:17,036 --> 00:34:19,148
چرا نمیری یه دونه نو بخری؟

575
00:34:19,550 --> 00:34:22,970
چونکه فکر میکنم بهتره همونی رو که قبلاً داشتی درست کنی

576
00:34:26,088 --> 00:34:27,999
...گوش کن،اوم

577
00:34:30,916 --> 00:34:32,324
...راجع به اتفاق امروز

578
00:34:32,324 --> 00:34:34,637
تو منو تحقیرکردی ،رکس

579
00:34:34,637 --> 00:34:36,448
بی هیچ دلیلی

580
00:34:37,554 --> 00:34:38,761
متاسفم

581
00:34:38,761 --> 00:34:41,074
من اونجا بودم،من تمایل داشتم

582
00:34:41,175 --> 00:34:43,388
مردان طبیعی به اون نه نمیگن

583
00:34:43,388 --> 00:34:46,204
تو--تو حال منو گرفتی

584
00:34:46,204 --> 00:34:49,724
ببین، اما من فکر نمیکنم اون دلیلش بود

585
00:34:49,926 --> 00:34:51,334
بعد از این که متل رو ترک کردم

586
00:34:51,334 --> 00:34:54,653
من،اوم،راجع به خودمون

587
00:34:54,653 --> 00:34:55,759
و روابط جنسی مون فکر کردم

588
00:34:55,759 --> 00:34:58,576
و دریافتم که یک دوری و گسستگی بین ما بوده

589
00:34:58,778 --> 00:35:00,085
اما اون از ناحیه تو بوده

590
00:35:00,085 --> 00:35:01,996
مزخرفه

591
00:35:02,801 --> 00:35:07,126
چند ساله که هر وقت با هم سکس میکردیم ،  تو شروع میکردی یه چیزی از من بخوای
اما بعد حرفتو میخوردی

592
00:35:07,327 --> 00:35:09,037
من- من نمیدونم تو راجع به چی صحبت میکنی

593
00:35:09,037 --> 00:35:13,262
تو از زندگی سکس مون راضی نیستی چونکه هیچ وقت خواسته هاتو ازمن در این رابطه بیان نکردی

594
00:35:13,262 --> 00:35:15,173
تو به راحتی میترسی چیزی بخوای

595
00:35:15,173 --> 00:35:18,894
مشکل- مشکل من با روابط جنسیمون اینه که تو نمیتونی از فکر کردن به  کارای خونه دست برداری

596
00:35:18,894 --> 00:35:21,610
خب،اگه موضوع اینه
پس همینجا ترتیب منو بده،همین الان

597
00:35:21,610 --> 00:35:25,935
خونه مرتبه ،هیچ ساندویچ ولو شده ای هم این دور و بر نیست که توجه منو به خودش جلب کنه

598
00:35:26,035 --> 00:35:27,142
من الان روحیه شو ندارم

599
00:35:27,142 --> 00:35:29,153
چرا نداری؟

600
00:35:29,556 --> 00:35:31,165
ما برای ماهاست سکس نداشتیم،رکس

601
00:35:31,165 --> 00:35:34,786
بیشتر مردای طبیعی و شهوانی در این وضعیت  خودشون و به در ودیوار می مالن

602
00:35:34,786 --> 00:35:35,993
خواهش میکنم اینجوری برخورد نکن

603
00:35:35,993 --> 00:35:40,720
رکس، هر چی تو بخوای،من با تو میام اونجا

604
00:35:40,720 --> 00:35:43,235
من با تو میام اونجا،فقط اینو با صدای بلند از من بخواه

605
00:35:43,336 --> 00:35:46,554
به من بگو، چی میخوای؟ چی نیاز داری؟

606
00:35:46,554 --> 00:35:48,264
- من از تو میخوام که اینجوری حرف نزنی
- چرا؟

607
00:35:48,264 --> 00:35:50,175
چونکه شبیه  یه جنده میشی

608
00:35:50,175 --> 00:35:53,394
نه،نمیشم. شبیه زنی میشم که شوهرش دست بهش نمیزنه

609
00:36:00,838 --> 00:36:01,844
رکس

610
00:36:01,844 --> 00:36:04,560
،بعد از اینکه مری آلیس خودشو کشت

611
00:36:04,560 --> 00:36:06,269
اون--اون برای من ضربه بود

612
00:36:06,269 --> 00:36:09,890
ما همه رازهایی داریم، و من فکر میکنم وقتشه که تو رازهای خودتو به من بگی

613
00:36:22,263 --> 00:36:23,872
من میرم

614
00:36:40,940 --> 00:36:44,680
اون شب،در حینی که اغلب ساکنیان ویستریا لین در خواب بودند و رویا می دیدند

615
00:36:46,964 --> 00:36:51,289
لاینت در وسط کابوس شبانه شخصی خودش غرق شده بود

616
00:36:51,591 --> 00:36:55,916
و مصصم بود که بچه هاش این اولین تجربه بازی در یک قصه خیالی رو از دست ندن

617
00:36:55,916 --> 00:37:00,744
لاینت 18 ساعت بود که یکسره ایستاده بود و دوخت و دوز می کرد

618
00:37:01,750 --> 00:37:06,980
اما کم کم به وحشت افتاد که نکنه داستان او پایان خوشی نداشته باشه

619
00:37:12,412 --> 00:37:17,642
خوش شانسی لاینت این بود که دارویی جادویی و دم دست داشت

620
00:37:20,358 --> 00:37:23,174
...و یک دفعه وقتی اونو مصرف کرد

621
00:37:26,896 --> 00:37:29,511
...جادو باعث شد او کار کنه

622
00:37:33,133 --> 00:37:35,446
...و کار کنه

623
00:37:37,961 --> 00:37:40,073
و کار کنه

624
00:37:43,795 --> 00:37:47,617
بالاخره نزدیک ظهر بود که لاینت یه استراحتی به خودش داد

625
00:37:47,617 --> 00:37:50,433
و واقعیت کاری که او انجام داده بود

626
00:37:50,433 --> 00:37:52,847
شروع به آشکار شدن کرد

627
00:37:53,618 --> 00:37:56,535
ای وای،چی چشای بزرگی پیدا کردم

628
00:38:01,498 --> 00:38:04,616
ماما یوآنیتا،دارم میرم فروشگاه .
چیزی نمیخوای؟

629
00:38:04,616 --> 00:38:06,628
چیزی نمیخوام. ممنونم

630
00:38:09,042 --> 00:38:10,953
بالاخره د رمورد او به کجا رسیدی؟

631
00:38:10,953 --> 00:38:12,663
تا حالا چیزی ازش نفهمیدی؟

632
00:38:12,663 --> 00:38:14,976
در واقع ،کارلوس،هر چی بیشتر مراقبش هستم

633
00:38:14,976 --> 00:38:19,100
بیشتر فکر میکنم احتمالاً او دست از پا خطا نکرده

634
00:38:19,100 --> 00:38:20,005
واقعاً؟

635
00:38:20,005 --> 00:38:23,928
بله.او کامل نیست،خدا میدونه

636
00:38:23,928 --> 00:38:25,436
اما تورو دوست داره

637
00:38:25,436 --> 00:38:27,649
میتونم اینوبگم

638
00:38:28,957 --> 00:38:30,465
ماما

639
00:38:30,465 --> 00:38:32,779
اوه، نمیدونی از شنیدن این حرف چقدر راحت شدم

640
00:38:35,596 --> 00:38:37,306
خب،میدونی،خنده داره

641
00:38:37,306 --> 00:38:39,016
در واقع من فکر میکنم او تو رو هم دوست داره

642
00:38:39,016 --> 00:38:40,625
اوه؟

643
00:38:43,542 --> 00:38:47,968
من وقتی شنیدم تو با دوستاش پوکر بازی کردی نگران شدم

644
00:38:47,968 --> 00:38:51,387
برا همین راجع به مشکل کوچیک تو باهاش حرف زدم

645
00:38:53,902 --> 00:38:56,718
تو راجع به مشکل قمار کردن من با او حرف زدی

646
00:38:56,718 --> 00:38:58,126
عصبانی نباش ماما

647
00:38:58,126 --> 00:39:00,741
من فقط نمیخواستم تو دوباره تو اون مشکل قدیمیت غرق بشی

648
00:39:00,741 --> 00:39:02,954
و گابریل هم خیلی برا تو نگران بود

649
00:39:02,954 --> 00:39:05,368
او دونست

650
00:39:10,297 --> 00:39:11,504
من نفهمیدم

651
00:39:11,504 --> 00:39:13,012
من همه یادداشتهای درسی مدرسه تو رو بررسی کردم

652
00:39:13,012 --> 00:39:15,929
و تو وزاک تو مدرسه هرگز همکلاسی به نام دینا نداشتین

653
00:39:15,929 --> 00:39:18,343
او نگفت دینا کسی که با او به مدرسه می رفته

654
00:39:18,343 --> 00:39:20,455
خب، پس باید یکی از اقوامشون باشه؟

655
00:39:20,455 --> 00:39:22,668
او گفت دینا.مثل دینا

656
00:39:22,668 --> 00:39:25,585
مگراینکه او رمزی حرف زده باشه. این همه چیزیه که من فهمیدم

657
00:39:25,685 --> 00:39:29,407
باشه، یه کم مهلت به من بده
تو انبوهی از کاه دنبال سوزن میگردم

658
00:39:29,811 --> 00:39:33,734
متاسفم
اون--من نگران زاک هستم

659
00:39:33,734 --> 00:39:35,343
اونجا واقعاً رقت انگیز بود

660
00:39:35,745 --> 00:39:37,254
نمیتونیم از اونجا بیاریمش بیرون؟

661
00:39:37,254 --> 00:39:39,567
عزیزم. این مربوط به پدرش میشه

662
00:39:41,077 --> 00:39:42,485
پس حداقل یه بار دیگه برم ببینمش

663
00:39:42,485 --> 00:39:44,497
فکر نمیکنم اینم نظر خوبی باشه

664
00:39:44,497 --> 00:39:45,799
چرا؟

665
00:39:48,805 --> 00:39:51,610
فقط یه حسی دارم

666
00:40:01,729 --> 00:40:07,740
یوآنیتا اکنون از همیشه بیشتر متقاعد شده بود که عروس خیانتکارش درگیر یه رابطه عاشقانه است

667
00:40:07,740 --> 00:40:09,744
،اما سئوال همچنان باقی بود

668
00:40:09,744 --> 00:40:11,648
با کی؟

669
00:40:25,073 --> 00:40:27,377
و ناگهان...

670
00:40:28,779 --> 00:40:34,991
یوآنیتا به یاد آورد که مردانی رو که گابریل باهاشون صحبت نمیکنه  اونهایی هستند که باید راجع بهشون نگران باشه

671
00:40:40,301 --> 00:40:41,703
جوردانا،مایزی

672
00:40:41,703 --> 00:40:44,609
اینم لباسا،درست سر وقت

673
00:40:45,010 --> 00:40:46,713
ممنون لاینت

674
00:40:50,319 --> 00:40:51,622
این خیلی هم خوب دوخته نشده

675
00:40:51,622 --> 00:40:55,028
یه مقدار اشتباه کاری تو برنامه ها پیش اومده

676
00:40:55,329 --> 00:40:58,435
سلیا باند هنوز تامین اعتبار لباسا رو بر عهده داره

677
00:40:58,435 --> 00:41:00,639
اونا فراموش کردن به صندوق    بگن

678
00:41:01,340 --> 00:41:03,220
اوه-هوه

679
00:41:05,199 --> 00:41:09,156
اتفاقاً این اونا کین که میگی اونا فراموش کردن؟

680
00:41:10,146 --> 00:41:11,333
باید من باشم

681
00:41:12,718 --> 00:41:14,104
متاسفم

682
00:41:14,104 --> 00:41:18,457
آخه من همه این هفته رو بشدت کار میکردم، و همش روی تغییراتی که شما دستورشو در متن نمایشنامه داده بودین ؛بود

683
00:41:18,457 --> 00:41:21,853
اوه-هاه،خب،اینجوری شده

684
00:41:22,952 --> 00:41:25,349
اوه،ممنون. الان برمیگردم

685
00:41:27,147 --> 00:41:30,243
ممکنه یه کاری با این بکنی
مثل یه حیون له شده س

686
00:41:33,539 --> 00:41:35,460
باشه،خانم،اینجوریه

687
00:41:38,127 --> 00:41:39,301
ببخشید؟

688
00:41:39,301 --> 00:41:40,794
مایزی،ما بچه هایی هم سن و سال داریم

689
00:41:40,794 --> 00:41:44,636
که به این معناست  سالهایی رو پیش رو داریم که باید با هم حشر و نشر کنیم

690
00:41:44,636 --> 00:41:49,224
پس به جای  این ادا اصول رو در آوردنا
چرا همین الان کارو یکسره نکنیم؟

691
00:41:49,257 --> 00:41:51,071
چی داری میگی؟

692
00:41:51,191 --> 00:41:52,118
بزار بیرون حلش کنیم

693
00:41:52,118 --> 00:41:53,259
چی رو بیرون حلش کنیم؟

694
00:41:53,302 --> 00:41:55,383
کون بدبخت تورو. پرتش میکنیم پایین

695
00:41:56,128 --> 00:41:56,912
تو دیوونه ای

696
00:41:57,212 --> 00:41:58,282
فقط مرد عمل باش

697
00:41:58,282 --> 00:41:59,637
بهتر نیست یک بار و برای همیشه قضیه رو حل کنیم

698
00:41:59,637 --> 00:42:05,142
به جای اینکه تا زمان فارغ التحصیلی بچه هامون همه این نیش و کنایه هارو تحمل کنیم،همم؟

699
00:42:05,945 --> 00:42:06,801
یاله

700
00:42:06,957 --> 00:42:08,526
من حتی میزارم ضربه اول و تو بزنی

701
00:42:19,101 --> 00:42:20,171
من وقتی برا این کارا ندارم

702
00:42:20,771 --> 00:42:22,197
بله،من اینطوری فکر نمیکردم

703
00:42:22,797 --> 00:42:25,743
و همونطور که تو حتماً میدونی،بهار آینده وقتی می خوایم نمایش" بامبی" رو اجرا کنیم

704
00:42:25,951 --> 00:42:27,681
مادرش میره تا یه گلوله ای بخوره به قلبش

705
00:42:27,962 --> 00:42:29,388
!و تو از اون خوشت میاد

706
00:42:39,378 --> 00:42:43,020
جستجو برای قدرت زمانی شروع میشه که ما کاملاً جوانیم

707
00:42:43,459 --> 00:42:45,981
در بچگی، ما یاد گرفتیم که نیروی خوبی

708
00:42:46,116 --> 00:42:48,256
بر نیروی شیطان غلبه میکنه

709
00:42:49,481 --> 00:42:50,693
اما همونطور که بزرگ میشدیم

710
00:42:51,667 --> 00:42:54,734
در یافتیم که هیچ چیز هرگز به این سادگی نیست

711
00:42:56,153 --> 00:42:58,028
رد پاهای شیطان

712
00:42:58,114 --> 00:42:59,754
همیشه باقی میمونن

713
00:42:59,897 --> 00:44:01,323
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
