1
00:00:00,010 --> 00:00:06,010
(+هشـــدار: گـــروه سنـــي 15)

2
00:00:06,420 --> 00:00:08,820
در مورد چی حرف میزنی؟

3
00:00:09,080 --> 00:00:10,120
...جای جنیفر لی رو

4
00:00:11,520 --> 00:00:13,150
فکر کنم پیدا کردم

5
00:00:14,680 --> 00:00:16,150
... کیم سوک

6
00:00:16,350 --> 00:00:18,090
... خیلی راحت بهم گفت

7
00:00:18,520 --> 00:00:19,590
که اون کجاست

8
00:00:23,120 --> 00:00:25,750
خیلی خوب می تونی پرت و پلا بگی

9
00:00:27,350 --> 00:00:28,450
(کیم سوک)

10
00:00:28,474 --> 00:00:35,774
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

11
00:00:35,820 --> 00:00:37,690
(رئیس چا)

12
00:00:40,820 --> 00:00:43,050
فکر کردی تو دو ماه گذشته
چیکار می کردم؟

13
00:00:44,220 --> 00:00:45,520
پارک جونگ وو

14
00:00:48,280 --> 00:00:49,520
همه چی برات تموم شد

15
00:00:50,480 --> 00:00:51,480
چا مین هو

16
00:00:57,920 --> 00:00:59,850
قربان، همه چی روبراهه؟

17
00:01:01,250 --> 00:01:02,250
مسئله ای نیست

18
00:01:03,420 --> 00:01:06,890
حتما دادستان پارک بدون اطلاع
به نگهبانی اومده

19
00:01:08,220 --> 00:01:10,550
مهمونمه. نگران نباشید
 میتونید برید

20
00:01:16,920 --> 00:01:18,220
حالا که این همه راهو اومدی

21
00:01:19,050 --> 00:01:20,050
بیا بشین

22
00:01:26,580 --> 00:01:28,080
(رئیس چا سون هو)

23
00:01:33,250 --> 00:01:36,120
رئیس چا سون هو -
کی رو میگفتی؟ -

24
00:01:37,420 --> 00:01:38,520
 جنیفر لی؟

25
00:01:41,280 --> 00:01:43,680
دوست زنمه پس باید بشناسمش

26
00:01:44,150 --> 00:01:46,580
گفت که اومده سئول بعد با هم
 شام خوردیم

27
00:01:47,480 --> 00:01:50,720
... بعدشم، خودت که خوب میدونی

28
00:01:51,080 --> 00:01:53,650
تو زندان وُلجونگ زندانی بودم

29
00:01:54,250 --> 00:01:56,120
از اون موقع باهاش تماس نداشتم

30
00:01:57,350 --> 00:01:59,980
چطور؟ الان کجاست؟

31
00:02:00,120 --> 00:02:01,250
مطمئنم که خودت میدونی

32
00:02:01,820 --> 00:02:03,850
اگه میدونستم که نمی پرسیدم

33
00:02:05,220 --> 00:02:06,350
... نکنه

34
00:02:09,850 --> 00:02:12,350
منظورت اینه که من کُشتمش؟

35
00:02:14,220 --> 00:02:15,620
دادستان پارک جونگ وو

36
00:02:16,450 --> 00:02:19,920
حتی بعد همه ی اون اتفاقات هم عوض نشدی

37
00:02:21,380 --> 00:02:23,180
تو هم همینطور

38
00:02:25,050 --> 00:02:26,050
بله، کارآگاه

39
00:02:34,020 --> 00:02:36,450
یه جسد اونجا پیدا کردین؟

40
00:02:38,420 --> 00:02:40,250
... لطفا درخواست تست دی ان ای بدین

41
00:02:40,380 --> 00:02:42,720
که ببینیم همون جنیفر لی هست
 که گم شده یا نه

42
00:02:43,320 --> 00:02:44,820
... لطفاً حواستون باشه

43
00:02:45,550 --> 00:02:47,420
که مطمئن بشیم این سری
چا مین هو کاری نتونه بکنه

44
00:02:50,680 --> 00:02:51,680
چیکار میخوای بکنی؟

45
00:02:53,520 --> 00:02:54,750
تو دفتر دادستانی می بینمت

46
00:03:12,580 --> 00:03:17,680
("مُــدافـــع")

47
00:03:18,080 --> 00:03:19,950
(.:قـسمـت هفــدهــم:.)

48
00:03:20,350 --> 00:03:22,380
پارک جونگ وو نوچه امو گرفته

49
00:03:22,850 --> 00:03:24,980
اگه دهن باز کنه، کارمون تمومه

50
00:03:25,680 --> 00:03:26,850
سریع ببین کجاست

51
00:03:56,350 --> 00:03:58,320
آخه کجا رفته؟

52
00:04:00,420 --> 00:04:01,480
دادستان کانگ

53
00:04:03,980 --> 00:04:06,180
جونگ وو رو پیدا کردی؟ -
نه -

54
00:04:06,180 --> 00:04:08,050
بهش زنگ زدی؟ -
نمیتونم باهاش تماس بگیرم -

55
00:04:08,320 --> 00:04:09,380
بازم باهاش تماس بگیر

56
00:04:11,320 --> 00:04:12,350
خدای بزرگ

57
00:04:13,850 --> 00:04:14,920
جونگ وو

58
00:04:17,980 --> 00:04:19,350
هی، پارک جونگ وو

59
00:04:20,020 --> 00:04:22,220
سر صبحی رفتی شرکت چامیونگ؟

60
00:04:25,120 --> 00:04:26,750
خبرا زود می پیچه

61
00:04:26,820 --> 00:04:28,550
... مگه قرار نشد به شرطی برگردی سر کار

62
00:04:29,150 --> 00:04:30,380
که با گروه چامیونگ کاری نداشته باشی؟

63
00:04:30,620 --> 00:04:32,250
باید یه چیزی ازش می پرسیدم

64
00:04:32,250 --> 00:04:33,250
چی میخواستی بپرسی؟

65
00:04:33,450 --> 00:04:34,520
... لی سونگ کیو

66
00:04:35,120 --> 00:04:36,420
کی اونو رو کُشته؟

67
00:04:36,420 --> 00:04:39,480
عوضی. اون پرونده به عنوان
 خود کشی بسته شد

68
00:04:39,480 --> 00:04:40,820
چرا رفتی اینو بپرسی؟

69
00:04:47,280 --> 00:04:48,350
گفتین خودکشی؟

70
00:04:49,850 --> 00:04:52,380
اون شب یکی رفته بود دفتر دادستانی

71
00:04:53,350 --> 00:04:54,920
فیلمای امنیتی دستکاری شدن

72
00:04:55,650 --> 00:04:57,650
... افسر وظیفه ی اون شب گفته که

73
00:04:57,980 --> 00:05:00,120
به دستور یه نفر پستشو خالی کرده

74
00:05:02,980 --> 00:05:04,120
به زودی مشخص میشه

75
00:05:05,180 --> 00:05:08,650
کی تو این حادثه همکاری کرده
 کی لاپوشونی کرده

76
00:05:08,650 --> 00:05:11,280
و باعث شده که یه نفر تو دفتر دادستانی بمیره

77
00:05:11,420 --> 00:05:12,420
... و اینکه

78
00:05:13,050 --> 00:05:14,450
کی اینو یه خودکشی نشون داده

79
00:05:14,450 --> 00:05:16,450
عوضی

80
00:05:16,450 --> 00:05:18,150
اگه واقعاً خودکشی کرده باشه

81
00:05:18,780 --> 00:05:19,850
... فکر کنم

82
00:05:20,320 --> 00:05:22,650
دلیلی نیست که شما اینکارارو کنین

83
00:05:26,250 --> 00:05:27,480
هی، پارک جونگ وو

84
00:05:29,150 --> 00:05:30,380
... شنیدم

85
00:05:31,380 --> 00:05:33,780
یکی از افراد رئیس چا رو بدون
حکم بازداشت دستگیر کردی

86
00:05:34,950 --> 00:05:36,320
حالا کجاست؟

87
00:05:37,380 --> 00:05:38,480
کجاست؟

88
00:05:42,350 --> 00:05:44,920
بکش کنار، رستم قهرمان

89
00:05:46,080 --> 00:05:51,650
دوسِت دارم عزیزم

90
00:05:52,750 --> 00:05:53,750
چشاتو درویش کن

91
00:05:54,450 --> 00:05:56,920
خاک بر سر، چنتا آدم کشتی؟

92
00:05:57,620 --> 00:05:58,650
کره خر

93
00:05:59,080 --> 00:06:00,120
... منم

94
00:06:00,420 --> 00:06:02,320
یه زمانی گانگستر بودم

95
00:06:04,720 --> 00:06:07,420
اعدام میشی، اعدام

96
00:06:08,380 --> 00:06:11,080
عوضی، رستم قهرمان بهت
یه درس میده

97
00:06:11,080 --> 00:06:12,180
!برو جلو

98
00:06:13,780 --> 00:06:15,780
رستم قهرمان اومده

99
00:06:19,250 --> 00:06:20,920
ببینم

100
00:06:21,450 --> 00:06:22,750
این پارک جونگ وو کِی میاد؟

101
00:06:45,450 --> 00:06:47,750
اگه اونو تو ویلا کشته باید اثر جرمش یه
جایی اینورا باشه

102
00:06:48,550 --> 00:06:50,580
تنها چیزی که لازمه پیدا کنیم یه مدرک کوچیکه
فقط یکی

103
00:06:51,080 --> 00:06:53,420
لطفا کامل بررسی کنید از دیوارا و کف گرفته

104
00:06:53,420 --> 00:06:54,550
و هر جای دیگه ای که ممکنه باشه

105
00:06:55,020 --> 00:06:56,550
مطمئنم که یه چیزی از دستش در رفته

106
00:06:56,750 --> 00:06:57,820
بله قربان -
بله قربان -

107
00:07:26,050 --> 00:07:27,120
چا مین هو

108
00:07:28,820 --> 00:07:30,980
نمیتونی چا سون هو باشی

109
00:07:33,420 --> 00:07:34,780
(یو سونگ سو)

110
00:07:37,650 --> 00:07:38,720
چی شده؟

111
00:07:38,720 --> 00:07:40,750
فکر کنم تو تله ای که پارک جونگ وو
براش گذاشته افتاده

112
00:07:42,250 --> 00:07:45,020
چه احمقی، برای چی رفته اونجا؟

113
00:07:46,620 --> 00:07:47,680
پیدا کردی کجاست؟

114
00:07:47,680 --> 00:07:48,980
تو دادستانی نیست

115
00:07:49,580 --> 00:07:50,580
... ولی الان

116
00:07:50,980 --> 00:07:53,150
ولی ویلای یانگ پیونگ رو دارن میگردن

117
00:07:53,150 --> 00:07:54,580
دارن می گردنش؟

118
00:07:56,520 --> 00:07:59,980
با اینهمه پولی که بهت دادم چطور
اجازه دادی این اتفاق بیفته؟

119
00:08:04,720 --> 00:08:05,880
... دارن ویلا رو می گردن

120
00:08:26,380 --> 00:08:27,450
یونهی

121
00:08:28,080 --> 00:08:29,650
حالا چی میشه؟

122
00:08:31,020 --> 00:08:32,050
زیاد نگران نباش

123
00:08:32,920 --> 00:08:33,920
هیچ اتفاقی نمیفته

124
00:08:35,920 --> 00:08:37,950
از وقتی که بعنوان چا سون هو
زندگی می کنی

125
00:08:40,150 --> 00:08:41,550
هشت ماه می گذره

126
00:08:43,150 --> 00:08:45,020
اتفاقای زیادی افتاده

127
00:08:46,280 --> 00:08:47,420
... قولی که دادی

128
00:08:49,920 --> 00:08:51,420
... که از من و اون سو حمایت می کنی

129
00:08:55,050 --> 00:08:56,850
میتونی قولت رو نگه داری، نه؟

130
00:08:58,520 --> 00:08:59,520
آره

131
00:09:00,250 --> 00:09:01,750
بابا

132
00:09:01,920 --> 00:09:03,050
اون سوی عزیزم

133
00:09:05,950 --> 00:09:08,520
بابا کی میریم شهربازی؟

134
00:09:09,250 --> 00:09:10,280
شهربازی؟

135
00:09:10,380 --> 00:09:12,280
قول داده بودی

136
00:09:14,480 --> 00:09:17,720
آه، درسته. بابا قول داده بود
 که بریم شهربازی

137
00:09:18,350 --> 00:09:20,080
کی میخوای بریم؟ این آخرهفته چطوره؟

138
00:09:38,780 --> 00:09:40,750
چطور در مورد ویلا فهمیده؟

139
00:09:41,780 --> 00:09:43,190
کیم سوک، عوضی

140
00:09:43,980 --> 00:09:45,580
دهنشو باز کرده؟

141
00:09:47,480 --> 00:09:49,020
رئیس، تشریف میبرید خونه؟

142
00:09:49,120 --> 00:09:50,650
نه، باید برم دفترم

143
00:09:51,720 --> 00:09:52,820
برسونشون شرکت

144
00:10:14,950 --> 00:10:16,450
دادستان، پیداش کردم

145
00:10:21,150 --> 00:10:22,190
کجاست؟

146
00:10:24,520 --> 00:10:25,550
 لکه ی خونه

147
00:10:29,050 --> 00:10:31,150
فکر می کنم اینو یادش رفته

148
00:10:40,320 --> 00:10:41,380
معاون دادستان

149
00:10:41,380 --> 00:10:43,980
شنیدم یه لکه ی خون تو ویلا پیدا کردن

150
00:10:46,690 --> 00:10:48,950
حتما تست دی ان ای انجام میدن که
ببینن بهش میخوره یانه

151
00:10:50,750 --> 00:10:51,820
فهمیدم

152
00:10:56,320 --> 00:10:57,850
باید سوک رو ببینم

153
00:10:59,950 --> 00:11:03,350
پارک جونگ وو سوک رو کدوم گوری قایم کرده؟

154
00:11:06,520 --> 00:11:08,380
خوبه

155
00:11:09,080 --> 00:11:11,080
بذار اینو امتحانش کنم

156
00:11:11,650 --> 00:11:13,150
خوبه

157
00:11:14,780 --> 00:11:16,180
خوبه

158
00:11:17,780 --> 00:11:19,450
سردته؟

159
00:11:20,280 --> 00:11:22,880
حالا ببین جنیفر چقدر سردش
بوده، آشغال

160
00:11:28,020 --> 00:11:29,250
!ضربه ی خوبی بود

161
00:11:33,120 --> 00:11:34,180
دیونه عوضی

162
00:11:34,880 --> 00:11:35,950
دیونه عوضی؟

163
00:11:37,080 --> 00:11:39,720
تو یه نفرو با کامیون کمپرسی کشتی

164
00:11:40,720 --> 00:11:41,750
خوبه

165
00:11:42,080 --> 00:11:43,120
... پس

166
00:11:44,150 --> 00:11:45,420
بذار یه چیز دیگه رو امتحان کنیم

167
00:11:45,850 --> 00:11:47,680
دهنتو باز کن

168
00:11:47,680 --> 00:11:50,050
سفت گازش بگیر وگرنه صدمه میبینی

169
00:11:52,280 --> 00:11:54,880
به من زل نزنیا

170
00:11:55,220 --> 00:11:56,250
خوبه

171
00:11:57,520 --> 00:11:59,720
با دندونات بگیرش. گازش بگیر

172
00:11:59,820 --> 00:12:02,680
بهت گفتم گازش بگیر
 عوضی. بگیرش

173
00:12:03,680 --> 00:12:05,450
چه آشغال عوضی ای

174
00:12:08,520 --> 00:12:09,550
باشه

175
00:12:11,620 --> 00:12:14,280
اگه اینو نمیخوای پس با کله ات
امتحان می کنیم

176
00:12:14,720 --> 00:12:16,580
تو توپ منی

177
00:12:16,580 --> 00:12:17,950
نگران نباش. چیزی نمیشه

178
00:12:17,980 --> 00:12:20,850
هیچیت نمیشه. اصلاً. بفرما

179
00:12:21,520 --> 00:12:24,620
اینطوری. اینجا نگه میدارم. بفرما

180
00:12:25,150 --> 00:12:26,150
شین چول شیک

181
00:12:29,120 --> 00:12:30,180
پارک جونگ وو

182
00:12:32,280 --> 00:12:33,880
نجاتت داد

183
00:12:35,120 --> 00:12:36,180
اوضاع چطوره؟

184
00:12:36,250 --> 00:12:38,450
یه لکه ی خون تو ویلا پیدا کردیم

185
00:12:40,820 --> 00:12:44,320
بهت گفتم مراقبش باشی. این چه وضعشه؟

186
00:12:44,350 --> 00:12:46,380
باید خاکش می کردم که در نره

187
00:12:46,580 --> 00:12:47,920
چی بگم بهت

188
00:12:50,950 --> 00:12:51,980
کیم سوک

189
00:12:54,120 --> 00:12:56,920
کارآگاه کو دونگ وون، دکتر پزشک قانونی
 کیم یونگ جو

190
00:12:57,650 --> 00:12:59,120
اون رئیسم بود، عوضی

191
00:13:00,320 --> 00:13:02,520
همشونو با کامیون کشتی

192
00:13:02,950 --> 00:13:04,650
خیلی طول کشید که کامیونت رو پیدا کنیم

193
00:13:06,120 --> 00:13:08,880
ولی متاسفانه، همه چی سر جاش بود

194
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
میخندی؟

195
00:13:15,480 --> 00:13:17,750
خدا رو شکر، کامیون کمپرسی
 قدیمی رو پیدا کردیم

196
00:13:18,050 --> 00:13:21,020
داریم کمپرسی رو با ماشین
 کارآگاه کو چک کنیم

197
00:13:21,420 --> 00:13:22,620
که تو تصادفش نقش داشتی

198
00:13:24,020 --> 00:13:25,050
حالا

199
00:13:29,980 --> 00:13:32,420
برای سوء قصد

200
00:13:33,580 --> 00:13:34,780
... به قتل

201
00:13:35,150 --> 00:13:37,280
  دکتر پزشک قانونی و کیم یونگ جو

202
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
همینطور

203
00:13:42,720 --> 00:13:43,950
... اونی که با لباس مبدل

204
00:13:44,380 --> 00:13:46,280
...به دفتر دادستانی اومد

205
00:13:48,150 --> 00:13:50,280
که لی سونگ کیو رو بکشه
تو بودی

206
00:13:51,720 --> 00:13:53,450
اگه الان بری دادگاه

207
00:13:54,380 --> 00:13:55,650
به اعدام محکوم میشی

208
00:13:58,280 --> 00:14:00,220
بیا همینجا دفنش کنیم

209
00:14:00,650 --> 00:14:01,880
اگه به اعدام محکوم بشی

210
00:14:02,950 --> 00:14:04,680
چا مین هو چی میشه؟

211
00:14:08,380 --> 00:14:09,450
 بیگناه میشه

212
00:14:11,080 --> 00:14:14,420
چی؟ واقعا؟ چطور اون عوضی
میتونه بی گناه باشه؟

213
00:14:14,420 --> 00:14:15,480
اصلاً معنی میده؟

214
00:14:16,080 --> 00:14:17,850
به خاطر کمبود مدرک آزاد میشه

215
00:14:19,980 --> 00:14:21,020
نا امید کننده نیست؟

216
00:14:21,750 --> 00:14:23,920
تو فقط از دستوراتش اطاعت کردی

217
00:14:25,180 --> 00:14:26,350
ولی نمی تونیم کاریش کنیم

218
00:14:27,420 --> 00:14:28,950
... تو این دو ماه

219
00:14:29,250 --> 00:14:30,920
هرجایی رفتم

220
00:14:31,220 --> 00:14:33,520
ولی فقط تنها چیزی که گیرم
اومد تو بودی

221
00:14:34,480 --> 00:14:37,650
... مدرک همه ی کارایی رو که

222
00:14:37,750 --> 00:14:39,280
بعنوان سگ وحشی چا مین هو
کردی رو پیدا کردم

223
00:14:39,920 --> 00:14:40,950
از قضا

224
00:14:41,050 --> 00:14:43,950
نتونستم رابطه ی مخفی شما رو پیدا کنم

225
00:14:45,550 --> 00:14:47,180
اگه ساکت بمونی

226
00:14:47,820 --> 00:14:50,320
تو رو قربانی می کنه و باز قسر در میره

227
00:14:51,920 --> 00:14:53,080
حالا انتخاب با توئه

228
00:14:53,880 --> 00:14:55,520
... همه جرمو  خودت گردن میگیریو

229
00:14:56,120 --> 00:14:57,450
زندانیِ محکوم به مرگ میشی

230
00:14:58,880 --> 00:15:00,920
 یااینکه به ما کمک می کنی
 چا مین هو رو بگیریم

231
00:15:01,480 --> 00:15:03,180
و از مجازات اعدام معاف میشی؟

232
00:15:08,550 --> 00:15:11,020
... کسی که میخوام بیارمش تو دادگاه

233
00:15:11,720 --> 00:15:12,780
چا مین هوئه

234
00:15:15,450 --> 00:15:16,620
روش فکر کن

235
00:15:20,480 --> 00:15:21,520
بله کارآگاه

236
00:15:23,180 --> 00:15:24,350
باشه

237
00:15:25,580 --> 00:15:27,250
چیه؟ چی شده؟

238
00:15:27,780 --> 00:15:30,220
انگار چا مین هو میخواد به
دادستانی بیاد

239
00:15:31,880 --> 00:15:32,880
باید ببریمش

240
00:15:33,120 --> 00:15:35,120
چرا؟ همه چی که خوب بود

241
00:15:41,450 --> 00:15:42,850
اومد

242
00:15:44,280 --> 00:15:47,520
قربان، لطفاً به سوالامون جواب بدین -
واقعاً شما اینکارو کردین؟ -

243
00:15:48,220 --> 00:15:50,250
رابطتون چیه؟ -
شما کشتینش؟ -

244
00:15:50,250 --> 00:15:52,680
درسته که شما و جنیفر لی
رابطه ی نامشروع داشتین؟

245
00:15:52,820 --> 00:15:53,880
اینطور نیست

246
00:15:53,920 --> 00:15:56,520
لکه ی خونش تو ویلای شما پیدا شده

247
00:15:56,550 --> 00:15:57,720
چی فکر می کنین؟

248
00:15:57,780 --> 00:16:01,080
نمیدونم چیزی در موردش -
چرا اومدین دادستانی؟ -

249
00:16:01,150 --> 00:16:03,880
شنیدم که متهم قتلش یه چیزی در
 مورد قتل جنیفر لی گفته

250
00:16:04,250 --> 00:16:07,180
اومدم ثابت کنم که ربطی به این موضوع ندارم

251
00:16:07,320 --> 00:16:08,850
متهم قتل؟

252
00:16:08,850 --> 00:16:10,220
دادستان پارک احتمالا خودش میدونه

253
00:16:10,780 --> 00:16:13,480
تمام تلاشمو میکنم در طی تحقیقاتشون

254
00:16:14,220 --> 00:16:15,850
ما رو ببخشین -
بریم،رئیس چا

255
00:16:20,950 --> 00:16:22,950
خوب فکراتو بکن

256
00:16:23,820 --> 00:16:25,380
فکر کردی حتی اگه
گناهاشو به دوش بکشی

257
00:16:25,750 --> 00:16:27,450
میذاره زنده بمونی؟

258
00:16:28,480 --> 00:16:31,120
خودت که میدونی چجور آدمیه

259
00:16:32,850 --> 00:16:35,750
باید بگیرمش تا بتونی زنده بمونی

260
00:16:52,020 --> 00:16:53,980
دادستان پارک جونگ وو

261
00:16:55,050 --> 00:16:57,350
زود با سوک برگرد

262
00:16:59,180 --> 00:17:01,520
این همه راهو به خاطر تو اومدم

263
00:17:05,350 --> 00:17:07,780
در مورد چیزی که گفتم
خوب فکر کن

264
00:17:17,950 --> 00:17:19,520
ببریدش -
چشم قربان -

265
00:17:24,250 --> 00:17:26,890
کارت خوب بود. میتونی کیم سوک
 رو بسپاری به من

266
00:17:28,920 --> 00:17:30,020
باید بری

267
00:17:37,820 --> 00:17:39,180
چرا انقدر دیر کردی؟

268
00:17:40,420 --> 00:17:41,750
منتظرت بودم

269
00:17:42,390 --> 00:17:44,720
مشتاق دیدار
 دادستان پارک جونگ وو

270
00:17:44,850 --> 00:17:48,250
هنوز پیشنهادمون پا بر جاست

271
00:17:48,280 --> 00:17:50,420
نتیجه ی آزمایش دی ان ای
 رو هنوز نداریم

272
00:17:50,950 --> 00:17:53,350
خیلی عجله دارین -
یعنی -

273
00:17:53,620 --> 00:17:56,720
اینکه من با جنیفر لی رابطه ی
نامشروع داشتم

274
00:17:57,120 --> 00:17:59,450
... و اینکه لکه ی خون

275
00:17:59,750 --> 00:18:01,280
توی ویلا پیدا شده

276
00:18:02,720 --> 00:18:04,680
میخوام هر چه زودتر تموم شه بره

277
00:18:05,390 --> 00:18:08,080
خوب، دیگه شروع کن

278
00:18:12,950 --> 00:18:14,820
بعد از دستگیریت

279
00:18:14,950 --> 00:18:17,550
مکان تقریبی جنیفر لی رو
بررسی کردم

280
00:18:17,680 --> 00:18:19,950
... اگرچه، یه نفر بود که

281
00:18:20,220 --> 00:18:22,580
که دقیقاً با رد پای اون یکی بود

282
00:18:23,180 --> 00:18:25,520
اون کیه؟

283
00:18:26,480 --> 00:18:27,480
کیم سوک

284
00:18:31,020 --> 00:18:32,890
باید خیلی خوب بشناسیش

285
00:18:35,720 --> 00:18:36,820
... این لیست تماساست

286
00:18:37,680 --> 00:18:39,390
که با موبایل کیم سوک برقرار شده

287
00:18:41,120 --> 00:18:44,120
... تماسایی باهات داشته

288
00:18:44,150 --> 00:18:45,750
درست بعد از ناپدید شدنش هستن

289
00:18:49,020 --> 00:18:51,390
دیگه انقدر بیکار نیستم که تماس بگیرم

290
00:18:51,680 --> 00:18:55,520
جسد جنیفر لی رو جایی که
بودی پیدا کردیم

291
00:18:57,050 --> 00:18:58,280
جنیفر لی کیه؟

292
00:18:58,950 --> 00:19:01,020
فقط برای پیاده روی رفته بودم اونجا

293
00:19:01,120 --> 00:19:02,420
پیاده روی؟

294
00:19:02,920 --> 00:19:04,620
یه ساعت با ماشین رانندگی کردی
 به خاطر پیاده روی؟

295
00:19:04,850 --> 00:19:05,850
نمی تونم ؟

296
00:19:07,220 --> 00:19:08,520
البته که میتونی

297
00:19:09,680 --> 00:19:10,850
نظرت درباره این چیه؟

298
00:19:11,780 --> 00:19:15,250
جنیفر لی از یه کارآگاه خصوصی خواسته بود
 در مورد چا سون هو تحقیق کنه

299
00:19:15,580 --> 00:19:17,250
... و کسی که متوقفش کرد

300
00:19:18,050 --> 00:19:19,120
تو بودی

301
00:19:22,020 --> 00:19:23,220
اینم هنوز ناآشناست؟

302
00:19:42,820 --> 00:19:44,680
رئیس -
سوک -

303
00:19:46,950 --> 00:19:48,480
چند وقته که ما همو میشناسیم؟

304
00:19:49,220 --> 00:19:51,420
شش سال -
شش سال -

305
00:19:53,750 --> 00:19:55,950
به خاطر من خیلی سختی کشیدی

306
00:19:56,620 --> 00:19:57,650
نفرمایین

307
00:19:58,450 --> 00:20:00,420
... اگه منو تو کار نمیاوردین

308
00:20:00,420 --> 00:20:02,920
اینهمه تونستیم پیش بریم چون
 کارت عالی بود

309
00:20:03,890 --> 00:20:05,920
همیشه با هم می مونیم

310
00:20:06,520 --> 00:20:07,520
بله

311
00:20:09,850 --> 00:20:13,120
دیشب پارک جونگ ووی عوضی
بد تله ای رومون کار گذاشت

312
00:20:14,420 --> 00:20:16,480
متاسفم -
اشکالی نداره -

313
00:20:17,680 --> 00:20:19,150
منم بودم تو تله اش میفتادم

314
00:20:19,850 --> 00:20:20,980
اگرچه

315
00:20:22,820 --> 00:20:25,420
اونا تو ویلا لکه ی خون پیدا کردن

316
00:20:26,180 --> 00:20:27,250
اینو چیکارش کنیم؟

317
00:20:29,220 --> 00:20:31,220
منو میذاره لای منگه

318
00:20:34,550 --> 00:20:37,620
سوک، میتونی یه کار کوچیک برام بکنی؟

319
00:20:38,390 --> 00:20:40,120
 امشب یه قرار شام دارم

320
00:20:40,920 --> 00:20:42,050
رئیس

321
00:20:50,150 --> 00:20:52,620
دیگه باید منو "رئیس کل" صدا
 بزنی، سوک

322
00:21:04,020 --> 00:21:05,920
نتیجه ی آزمایشا رسید

323
00:21:09,080 --> 00:21:11,820
... پس لکه ی خونی که تو ویلا پیدا کردین

324
00:21:11,950 --> 00:21:14,480
واقعاً مال جنیفر لی بود؟

325
00:21:18,250 --> 00:21:19,520
سوک چی گفت؟

326
00:21:19,680 --> 00:21:21,680
اونشو تو باید بهمون بگی

327
00:21:21,850 --> 00:21:23,020
نه کیم سوک

328
00:21:25,390 --> 00:21:27,450
باز بحثو عوض نکن

329
00:21:28,920 --> 00:21:32,680
فقط یه دونه ویلا که ندارم
بیست تا ازش دارم

330
00:21:33,250 --> 00:21:34,680
چطور میشه که حواسم به همشون باشه؟

331
00:21:36,150 --> 00:21:37,350
میدونی کی اینکارو کرده؟

332
00:21:40,680 --> 00:21:42,480
ویلای منه

333
00:21:42,680 --> 00:21:45,220
ولی اینطور نیست که فقط یه
ساختمون داشته باشم

334
00:21:46,390 --> 00:21:49,220
کی میتونه تو ویلای من اینکارو بکنه؟

335
00:21:50,650 --> 00:21:51,950
تو چیزی میدونی؟

336
00:21:54,220 --> 00:21:55,850
اگه فهمیدم

337
00:21:56,480 --> 00:21:58,480
خودم بهتون زنگ میزنم

338
00:21:58,780 --> 00:22:00,020
 اگه فهمیدم

339
00:22:00,750 --> 00:22:02,620
خودم بهتون زنگ میزنم

340
00:22:05,850 --> 00:22:07,850
یه ذره هم تغییر نکردی

341
00:22:09,420 --> 00:22:10,420
... پس

342
00:22:11,420 --> 00:22:12,950
بازم نمی دونی

343
00:22:14,180 --> 00:22:15,650
... تنها چیزی که میدونم اینه که

344
00:22:17,150 --> 00:22:19,380
من زود از اینجا میرم بیرون

345
00:22:28,020 --> 00:22:29,020
جونگ وو

346
00:22:29,880 --> 00:22:31,220
کیم سوک به جرمش اعتراف کرد

347
00:22:33,180 --> 00:22:34,180
... میگه جنیفر لی رو

348
00:22:36,150 --> 00:22:37,380
خودش کُشته

349
00:22:42,620 --> 00:22:44,650
... انگاری مظنون

350
00:22:45,650 --> 00:22:47,580
بالاخره اعتراف کرده

351
00:22:49,550 --> 00:22:50,920
خودت نقشه همه اینارو کشیده بودی

352
00:22:52,450 --> 00:22:55,350
یعنی چه کاری از دست من برمیاد؟

353
00:22:55,650 --> 00:22:56,680
!چا مین هو

354
00:23:05,450 --> 00:23:06,980
چا سون هو ام

355
00:23:12,620 --> 00:23:13,950
دادستان

356
00:23:14,320 --> 00:23:15,350
مطمئنی؟

357
00:23:15,650 --> 00:23:17,480
می خوای همه چیو گردن بگیری؟

358
00:23:18,320 --> 00:23:19,320
من کُشتمش

359
00:23:19,320 --> 00:23:22,020
!کیم سوک -
آروم باشین، دادستان -

360
00:23:22,250 --> 00:23:24,720
پس سلاح چی؟

361
00:23:25,320 --> 00:23:27,480
اون سلاحی که باهاش کُشتیش کجاست؟

362
00:23:28,120 --> 00:23:30,780
تو اونو نکشتی -
آروم باشین -

363
00:23:30,780 --> 00:23:31,850
کیم سوک

364
00:23:33,320 --> 00:23:34,550
کیم سوک -
دادستان -

365
00:23:42,650 --> 00:23:43,650
رئیس کل

366
00:23:44,520 --> 00:23:45,550
به قتل اعتراف کرد

367
00:23:47,980 --> 00:23:48,980
خیله خب

368
00:23:49,720 --> 00:23:50,920
خسته نباشین

369
00:23:51,980 --> 00:23:53,150
توهم همینطور

370
00:23:54,450 --> 00:23:55,480
آه

371
00:23:55,620 --> 00:23:56,920
باید برم سوک رو ببینم

372
00:23:56,920 --> 00:23:58,480
بله، بهشون میگم

373
00:24:04,350 --> 00:24:05,350
رئیس

374
00:24:10,720 --> 00:24:12,020
سوک، کارت خوب بود

375
00:24:13,420 --> 00:24:14,720
فقط چند سالی تو زندان بمون

376
00:24:15,120 --> 00:24:16,180
خودم به همه چی رسیدگی می کنم

377
00:24:16,550 --> 00:24:17,580
چشم

378
00:24:17,580 --> 00:24:18,750
ولی، پارک جونگ وو

379
00:24:19,220 --> 00:24:21,550
دنبال سلاحی میگرده که
باهاش اونو کُشتم

380
00:24:21,750 --> 00:24:23,150
منم نمی دونم کجاست

381
00:24:24,920 --> 00:24:26,150
آره، اون سلاح

382
00:24:32,380 --> 00:24:33,680
به یکی نیاز دارم

383
00:24:34,250 --> 00:24:36,180
کی میدونه شاید نظرش تغییر کرد

384
00:24:45,480 --> 00:24:46,780
دادستان پارک جونگ وو

385
00:24:47,580 --> 00:24:50,750
این اواخر زیادی سختی کشیدی
برای همینم زیاد پیدات نیست

386
00:24:51,920 --> 00:24:53,520
نمی خوای خودتو یکم تقویت کنی؟

387
00:24:58,180 --> 00:24:59,250
چا مین هو

388
00:25:02,350 --> 00:25:03,520
!چا مین هو

389
00:25:20,520 --> 00:25:21,550
بله؟

390
00:25:22,720 --> 00:25:23,750
بله فهمیدم

391
00:26:39,720 --> 00:26:40,820
میخوای چیکار کنم؟

392
00:26:41,520 --> 00:26:42,980
... همونطور که چا مین هو خواسته

393
00:26:43,480 --> 00:26:46,280
باید به کاری که کردی
 اعتراف کنی

394
00:26:46,520 --> 00:26:47,550
بعدش؟

395
00:26:49,180 --> 00:26:50,450
بعدش می تونی بگیریش؟

396
00:26:50,650 --> 00:26:51,820
... اعترافی که برای همدستی باشه

397
00:26:52,720 --> 00:26:56,320
به عنوان مدرک تو دادگاه قابل قبول میشه

398
00:26:57,950 --> 00:26:59,020
... اول از همه

399
00:26:59,320 --> 00:27:02,420
به مدرکی نیاز داریم که ثابت کنه
چا مین هو جنیفر لی رو کُشته

400
00:27:03,280 --> 00:27:05,050
اون به من هیچی نمیگه

401
00:27:05,150 --> 00:27:07,050
اگه براش تله بذاریم

402
00:27:08,120 --> 00:27:09,120
بهمون میگه

403
00:27:11,080 --> 00:27:13,820
پارک جونگ وو دنبال سلاحی میگرده که
باهاش اونو کُشتم

404
00:27:14,450 --> 00:27:15,850
منم نمی دونم کجاست

405
00:27:16,250 --> 00:27:17,580
آره، اون سلاح

406
00:27:19,820 --> 00:27:21,280
کجا گذاشتمش؟

407
00:27:22,350 --> 00:27:24,480
تو باغچه ی ویلا بود؟

408
00:27:25,420 --> 00:27:26,480
آها

409
00:27:27,920 --> 00:27:29,350
زیر درخت کاجِ نزدیک تاب
خاکش کردم

410
00:27:29,650 --> 00:27:30,650
فهمیدم

411
00:27:32,550 --> 00:27:33,620
باشه

412
00:27:48,650 --> 00:27:50,750
تو باغچه ی ویلا بود؟

413
00:27:51,080 --> 00:27:52,080
آها

414
00:27:52,080 --> 00:27:53,520
زیر درخت کاجِ نزدیک تاب
خاکش کردم

415
00:27:54,280 --> 00:27:55,320
به همین نیاز داشتیم

416
00:27:56,320 --> 00:27:58,480
چا مین هو از این نمی تونه در بره

417
00:28:02,580 --> 00:28:03,780
بیا تحقیقاتو شروع کنیم

418
00:28:05,850 --> 00:28:06,850
ببریدش

419
00:28:26,120 --> 00:28:27,220
من بهت اعتماد دارم

420
00:28:28,250 --> 00:28:29,650
همونطور که تو بهم اعتماد کردی

421
00:28:30,580 --> 00:28:32,250
... وقتی همه اینا تموم شد

422
00:28:32,920 --> 00:28:34,720
بذار هایون رو یه بار دیگه ببینم

423
00:28:36,180 --> 00:28:37,250
سونگ کیو

424
00:28:40,550 --> 00:28:42,380
... حتماً کاری می کنم که

425
00:28:43,580 --> 00:28:45,880
تقاص کاری که باهات
کردنو پس بدن

426
00:28:49,350 --> 00:28:50,750
تحقیقات با کیم سوک خوب
پیش میره

427
00:28:51,280 --> 00:28:52,280
بله

428
00:28:52,280 --> 00:28:54,280
چا مین هو ام هنوز چیزی
نمیدونه، نه؟

429
00:28:54,380 --> 00:28:55,850
باید حواسشو پرت کنیم

430
00:28:56,220 --> 00:28:59,150
کِی میگیرینش؟ کیم سوک میگه
به همه چی اعتراف می کنه

431
00:28:59,320 --> 00:29:00,750
... صدای ضبط شده اش هم داریم

432
00:29:00,750 --> 00:29:02,680
که میگه اون زنو کشته و سلاح
رو قایم کرده

433
00:29:03,250 --> 00:29:05,050
هر لحظه می تونیم دستگیرش کنیم

434
00:29:05,420 --> 00:29:06,550
اگه الان دستگیرش کنیم

435
00:29:07,880 --> 00:29:10,120
به عنوان چا سون هو به دادگاه میره

436
00:29:10,980 --> 00:29:14,120
همه مدارکی که ثابت می کنه
چا مین هوئه رو از بین برده

437
00:29:14,650 --> 00:29:15,850
اینطور هم نیست که نشه کاری کرد

438
00:29:17,620 --> 00:29:18,680
نه

439
00:29:18,680 --> 00:29:20,980
اثر انگشتش رو از بین برد
که ثابت کنه

440
00:29:20,980 --> 00:29:22,450
که یه اشتباه بوده

441
00:29:23,220 --> 00:29:25,780
... مدارکی که با اسم چا مین هو

442
00:29:25,780 --> 00:29:26,920
امضا کرده بودو هم دیدین

443
00:29:28,620 --> 00:29:30,420
... تو گروه چامیونگ مدارک زیادی

444
00:29:30,620 --> 00:29:32,150
با امضای چا سون هو هستش

445
00:29:32,550 --> 00:29:34,920
همشونم به خواسته ی خودش
با امضای چا مین هو شبیه هستن

446
00:29:35,450 --> 00:29:38,720
ولی برای بردن چا مین هو به
دادگاه کافی نیستن

447
00:29:39,720 --> 00:29:41,550
... چا مین هو رو بخاطر

448
00:29:42,480 --> 00:29:44,120
کُشتن چا سون هو به
دادگاه می کشونم

449
00:29:44,820 --> 00:29:45,880
چطوری؟

450
00:29:45,980 --> 00:29:49,050
یه کسی هست که می تونه ثابت کنه
اون چا مین هوئه

451
00:29:51,650 --> 00:29:52,850
بابایی

452
00:29:53,050 --> 00:29:55,950
یک شنبه میریم شهربازی دیگه؟

453
00:29:56,120 --> 00:29:57,180
معلومه

454
00:29:57,620 --> 00:29:59,220
آخ جون! چقدر کیف کنم

455
00:30:01,480 --> 00:30:02,620
تو هم باهامون میای؟

456
00:30:03,820 --> 00:30:04,850
عزیزم؟

457
00:30:06,350 --> 00:30:07,380
بله؟

458
00:30:07,820 --> 00:30:10,250
این یک شنبه با منو اون سو
میای شهربازی؟

459
00:30:10,250 --> 00:30:11,280
یک شنبه خوبه؟

460
00:30:12,780 --> 00:30:14,580
آره، خوبه

461
00:30:16,480 --> 00:30:18,020
هنوزم اذیتت می کنه؟

462
00:30:19,320 --> 00:30:21,720
دیگه اتفاق نمیفته، قول میدم

463
00:30:31,950 --> 00:30:32,980
مین هو

464
00:30:46,520 --> 00:30:47,580
رئیس کل

465
00:30:48,150 --> 00:30:49,220
حالتون خوبه؟

466
00:30:49,420 --> 00:30:50,480
بله

467
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
چی بود؟

468
00:30:58,250 --> 00:31:00,580
چرا می خواهی مغازه بگردونی؟

469
00:31:00,580 --> 00:31:02,520
تو هیچی از بیزینس سرت نمیشه

470
00:31:02,580 --> 00:31:04,820
... به یه شغل آبرومند نیاز دارم که

471
00:31:04,820 --> 00:31:07,520
با یه دکتر قرار بذارم

472
00:31:07,680 --> 00:31:10,650
... باید رئیسی چیزی بشم که

473
00:31:10,650 --> 00:31:12,920
آینده روشنی داشته باشم

474
00:31:12,980 --> 00:31:14,850
از دکتر بودنم بهتره -
معلومه -

475
00:31:15,050 --> 00:31:17,050
سلام -
خوش اومدید -

476
00:31:17,450 --> 00:31:18,620
دنبال خونه هستید؟

477
00:31:18,680 --> 00:31:20,680
نه دنبال خونه نیستیم

478
00:31:20,850 --> 00:31:22,880
... رئیسم می خواد

479
00:31:23,150 --> 00:31:25,350
یه مغازه باز کنه

480
00:31:25,420 --> 00:31:26,780
دنبال چه نوع مغازه ای هستید؟

481
00:31:26,920 --> 00:31:28,520
... به یه چی نیاز دارم که

482
00:31:28,620 --> 00:31:31,350
همچین کلاس بالا و سودمند باشه

483
00:31:31,480 --> 00:31:33,950
شغلتون قبلاً چی بوده؟

484
00:31:33,950 --> 00:31:36,720
داریم به زندگی هامون یه شروع جدید می دیم

485
00:31:36,720 --> 00:31:37,750
هی

486
00:31:40,620 --> 00:31:43,680
تو دادگستری کار می کردم

487
00:31:43,920 --> 00:31:45,350
آها

488
00:31:45,780 --> 00:31:47,980
که اینطور ، پس برای دولت
کار می کردید

489
00:31:48,680 --> 00:31:51,980
می دونستم، حس کردم
باید اینطور باشه

490
00:31:53,080 --> 00:31:54,980
جفتمون داوطلبانه بازنشست شدیم

491
00:31:55,350 --> 00:31:57,880
باید بریم یه نگاهی به فروشگاه های
اطراف بندازیم، بفرمایید

492
00:31:57,980 --> 00:31:59,880
بله، بریم

493
00:32:02,480 --> 00:32:04,180
مشتاق دیدار، آقای چا سون هو

494
00:32:05,850 --> 00:32:09,080
آخرین باری که همو دیدیم
... بخاطر شوکِ از دست دادن برادرتون

495
00:32:09,080 --> 00:32:11,350
حافظتون رو موقتاً از دست داده بودید

496
00:32:12,320 --> 00:32:13,380
الان چطورید؟

497
00:32:13,520 --> 00:32:14,580
... این چند وقت

498
00:32:14,980 --> 00:32:16,280
خیلی چیزا اتفاق افتاد

499
00:32:17,520 --> 00:32:18,520
... دو ماه پیش

500
00:32:19,150 --> 00:32:21,020
پدرم ناگهانی فوت کرد

501
00:32:21,350 --> 00:32:23,450
که اینطور -
دکتر -

502
00:32:24,650 --> 00:32:27,520
جدیداً تو وضعیت ناخوشایندی افتادم

503
00:32:27,980 --> 00:32:30,750
چی هست؟ -
خودم بخاطر ندارم -

504
00:32:31,480 --> 00:32:33,750
... ولی انگار بعضی اوقات

505
00:32:34,250 --> 00:32:35,920
سر بقیه داد میزنم
که من چا مین هو ام

506
00:32:36,320 --> 00:32:38,850
میگید که داد میزنید که شما
چا مین هو اید؟

507
00:32:38,880 --> 00:32:39,920
... بله، بخاطر همینم

508
00:32:40,650 --> 00:32:42,750
گه گاهی مردم منو اشتباه میگیرن

509
00:32:42,920 --> 00:32:44,180
... و بعضی ها فکر می کنن

510
00:32:44,580 --> 00:32:46,720
که من چا مین هو ام

511
00:32:49,650 --> 00:32:51,950
من و مین هو خیلی بهم
نزدیک بودیم

512
00:32:53,480 --> 00:32:56,480
وقتی یکمون مریض میشد
اون یکی هم مریض میشد

513
00:32:56,850 --> 00:32:59,120
... هنوزم باید از مرگ برادرتون

514
00:32:59,320 --> 00:33:00,850
شوکه باشین

515
00:33:02,320 --> 00:33:03,420
همینطوره

516
00:33:04,520 --> 00:33:07,680
هستش DID اسم این بیماری

517
00:33:07,850 --> 00:33:10,480
به عبارت دیگه، اختلال چند شخصیتی معنی میشه

518
00:33:11,120 --> 00:33:12,220
اختلال چند شخصیتی؟

519
00:33:12,480 --> 00:33:14,620
از کِی شروع شده؟

520
00:33:16,250 --> 00:33:17,280
مطمئن نیستم

521
00:33:18,220 --> 00:33:19,420
چیزی یادم نمیاد

522
00:33:19,880 --> 00:33:21,120
تو زندان وُلجونگ چطور؟

523
00:33:21,620 --> 00:33:23,520
زندان وُلجونگ؟

524
00:33:25,120 --> 00:33:27,080
فکر کنم اونجا هم همینطور بودم

525
00:33:27,980 --> 00:33:30,980
برای اطمینان باید آزمایشات بیشتری
ازتون بگیریم

526
00:33:32,080 --> 00:33:33,080
باشه

527
00:33:38,480 --> 00:33:40,480
دکتر -
بله؟ -

528
00:33:41,520 --> 00:33:43,450
نه، هیچی

529
00:33:49,550 --> 00:33:51,020
من چطورم؟ خوبم؟

530
00:33:51,080 --> 00:33:52,850
عالی شدی، عالی

531
00:33:54,220 --> 00:33:55,320
این چیه

532
00:33:55,320 --> 00:33:57,580
این یه عطر جادوییه
تا بوش به مشامش بخوره

533
00:33:57,650 --> 00:33:59,220
جلدی زنت میشه

534
00:34:00,220 --> 00:34:02,680
بگذریم، درست اومدیم دیگه؟

535
00:34:02,820 --> 00:34:05,420
آره، سه روز میره وُلجونگ
سه روز بعدش هم میاد اینجا

536
00:34:05,480 --> 00:34:06,880
خیلی استرس دارم

537
00:34:06,950 --> 00:34:09,620
اعتماد بنفس داشته باش
... لاتاری بردن از

538
00:34:09,620 --> 00:34:11,880
دکتر شدن سخت تره

539
00:34:11,980 --> 00:34:13,980
واقعاً؟ -
تو الان چیت کمه؟ -

540
00:34:14,550 --> 00:34:17,620
... فکر کنم ریخت و روت یه کم -
باید برم جراحی پلاستیک؟ -

541
00:34:17,920 --> 00:34:20,850
باید بری، می تونی
 بری چشماتو دوپلکی کنی

542
00:34:20,850 --> 00:34:21,850
دوپلکی؟

543
00:34:22,350 --> 00:34:25,220
اینجاهارم باید بوتاکس کنی

544
00:34:26,350 --> 00:34:28,250
اِوا، ببین کی اینجاست -
چیه؟ -

545
00:34:28,320 --> 00:34:30,480
ببین کی اینجاست

546
00:34:30,920 --> 00:34:34,020
بچه پولدارمونه، خیلی
وقتی ندیده بودیمت

547
00:34:35,750 --> 00:34:37,480
یا خدا

548
00:34:37,920 --> 00:34:41,320
وقتی تو یه سلول بودیم بهت
یکم نون دادم

549
00:34:41,320 --> 00:34:44,350
باید یه سلام احوالی بکنی باهام
دست رد به سینه ام می زنی

550
00:34:44,350 --> 00:34:46,180
چرا اومدی خانم دکترو ببینی؟

551
00:34:46,790 --> 00:34:49,250
نکنه تو هم بهش علاقه مندی؟

552
00:34:50,120 --> 00:34:51,520
!چه وعضشه آخه

553
00:34:52,720 --> 00:34:54,150
رئیس کل، بریم

554
00:34:57,420 --> 00:34:58,420
... وااا

555
00:35:00,720 --> 00:35:03,850
رئیس کل؟ -
هی، رئیس کل شده؟ -

556
00:35:04,290 --> 00:35:05,350
چمیدونم

557
00:35:05,350 --> 00:35:07,220
لاتاری بردن قابل قیاس
با اون یارو نیست

558
00:35:07,220 --> 00:35:09,750
هی ببین تو هیکلت بسی خفنه

559
00:35:09,750 --> 00:35:12,020
و قوی هم که هستی -
آره؟ -

560
00:35:12,880 --> 00:35:14,150
بریم

561
00:35:14,150 --> 00:35:16,290
(بیمار از اختلال چند شخصیتی رنج میبره)

562
00:35:18,320 --> 00:35:19,650
دکتر -
دکتر -

563
00:35:21,150 --> 00:35:22,150
آه، سلام

564
00:35:23,050 --> 00:35:24,620
مارو یادتونه

565
00:35:25,220 --> 00:35:26,880
چرا اینجا اومدین؟

566
00:35:27,680 --> 00:35:28,680
بیا

567
00:35:33,480 --> 00:35:34,920
... این رفیقمون

568
00:35:36,150 --> 00:35:38,320
عاشق شده -
بله؟ -

569
00:35:38,750 --> 00:35:40,650
عاشق شدم

570
00:35:40,680 --> 00:35:44,020
عاشق شدم، عاشق شدم رفت -
عاشق شدم، عاشق شدم رفت -

571
00:35:44,320 --> 00:35:47,380
قبلاً نتونستم عاشق کسی بشم

572
00:35:47,650 --> 00:35:50,580
از این به بعد فقط عاشق
یه نفر می مونم

573
00:35:50,650 --> 00:35:52,750
و اون شخص تویی

574
00:35:57,480 --> 00:35:59,880
اینجا بیمارستانه -
دکتر -

575
00:36:00,450 --> 00:36:03,720
این قلب صابمرده آروم نمی گیره

576
00:36:04,020 --> 00:36:06,320
گفتم برگردم زندان وُلجونگ

577
00:36:06,350 --> 00:36:08,290
ولی شنیدم شما اینجایی
برای همین اینجا خدمت رسیدم

578
00:36:08,580 --> 00:36:09,820
که اینطور

579
00:36:09,950 --> 00:36:12,680
لاتاری برده

580
00:36:12,850 --> 00:36:15,550
پولداره، خوش بگذره

581
00:36:15,920 --> 00:36:17,720
ببخشید
بله؟

582
00:36:18,550 --> 00:36:20,420
من هرچی دارم پوله

583
00:36:20,790 --> 00:36:22,120
و قدرت

584
00:36:33,050 --> 00:36:34,180
... چا مین هو رفته

585
00:36:34,680 --> 00:36:36,320
پیش یه روانپزشک؟

586
00:36:39,080 --> 00:36:40,220
باشه

587
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
قربان

588
00:36:57,120 --> 00:36:58,620
می تونی بری -
چشم -

589
00:37:00,720 --> 00:37:01,720
آقای کیم

590
00:37:05,320 --> 00:37:06,680
میشه تلفنت رو قرض بگیرم؟

591
00:37:07,080 --> 00:37:09,180
مال خودمو تو دفتر جا گذاشتم

592
00:37:23,620 --> 00:37:25,350
بله، باز چیه؟

593
00:37:28,220 --> 00:37:29,790
اشتباه زنگ زدم
ببخشید

594
00:37:33,220 --> 00:37:34,220
بیا

595
00:38:06,580 --> 00:38:07,620
بله؟

596
00:38:08,380 --> 00:38:10,020
عمو جون هیوک

597
00:38:13,750 --> 00:38:15,250
منم، هایون

598
00:38:17,180 --> 00:38:19,950
جلوی پیش دبستانی دیدمت

599
00:38:20,980 --> 00:38:22,720
چرا قایم شدی؟

600
00:38:23,720 --> 00:38:26,050
مگه نیومده بودی منو ببینی؟

601
00:38:35,020 --> 00:38:37,380
تو چه خبرته؟

602
00:38:37,790 --> 00:38:40,450
چطور؟ -
 ... اون آقا دادستانه -

603
00:38:40,550 --> 00:38:43,050
استینافشو گرفت و برگشت
به کار و بارش

604
00:38:43,320 --> 00:38:45,020
اون وقت تو باز یه استیناف دیگه داری؟

605
00:38:45,020 --> 00:38:47,320
اون ازم خواست کمکش کنم

606
00:38:47,350 --> 00:38:50,790
شنیدم استیناف بردنش خیلی سخته

607
00:38:51,950 --> 00:38:53,790
ولی تو که هیچ چیزی رو نمی بری

608
00:38:54,020 --> 00:38:55,790
خاله، کوتاه بیا

609
00:38:55,790 --> 00:38:58,120
نباید انقدر براش نگران باشی

610
00:38:58,250 --> 00:39:00,350
هرچند درک می کنم
چرا این کارارو می کنی

611
00:39:01,080 --> 00:39:03,850
پس من رفتم -
اون هه -

612
00:39:05,080 --> 00:39:06,880
امروز مراسم یادبود مادرته، می دونی که

613
00:39:06,950 --> 00:39:08,580
هوم، می دونم

614
00:39:08,580 --> 00:39:10,750
بازم به استیناف گرفتنت
هی ادامه بده

615
00:39:12,150 --> 00:39:14,480
هنوزم باور داری که پدرت
... کسی نبود که

616
00:39:15,020 --> 00:39:17,180
 این کارو با مادرت کرد؟

617
00:39:17,380 --> 00:39:18,380
خاله

618
00:39:19,250 --> 00:39:20,880
من واضح یادمه

619
00:39:22,080 --> 00:39:23,790
بابا پیش من بود

620
00:39:24,150 --> 00:39:25,520
اگه این درست باشه

621
00:39:27,480 --> 00:39:30,250
پس اول بابات باید استیناف بگیره

622
00:39:31,150 --> 00:39:33,980
دارم برای استیناف بابا آماده میشم

623
00:39:35,420 --> 00:39:36,680
حتماً هم می برم

624
00:39:37,720 --> 00:39:39,080
پرونده رو دوباره باز می کنم

625
00:39:41,650 --> 00:39:42,680
... امروز

626
00:39:43,320 --> 00:39:46,320
زود بیا خونه
مادرت رو زیاد منتظر نذار

627
00:39:48,350 --> 00:39:49,520
باشه، خاله

628
00:39:51,320 --> 00:39:52,720
هر سال

629
00:39:53,150 --> 00:39:55,420
از این آدرس یه نامه برای
میریانگ میاد

630
00:40:01,320 --> 00:40:02,480
خوش اومدین

631
00:40:03,880 --> 00:40:05,050
سلام

632
00:40:05,950 --> 00:40:07,750
استیناف؟ بعد این همه سال؟

633
00:40:07,850 --> 00:40:10,290
حتی اگه استیناف بگیره

634
00:40:10,520 --> 00:40:12,250
محدودیت هاش تموم شده

635
00:40:12,480 --> 00:40:14,380
پس نیاز نمیشه مسئولیت چیزی
رو به عهده بگیرین

636
00:40:15,850 --> 00:40:19,380
بچه هامون نمی دونن چی سر من اومد

637
00:40:19,420 --> 00:40:21,080
اگه الان استیناف بگیره

638
00:40:21,820 --> 00:40:23,580
آزاد میشه

639
00:40:27,290 --> 00:40:28,380
... پس

640
00:40:30,380 --> 00:40:32,820
به بچه هام چی بگم؟

641
00:40:35,680 --> 00:40:38,290
که مادرشون دو نفر رو کُشته؟

642
00:40:44,790 --> 00:40:45,820
... اون گفت

643
00:40:50,350 --> 00:40:52,820
جای من همه چیو گردن میگیره

644
00:40:54,750 --> 00:40:56,920
اولش، خیلی ترسیده بودم

645
00:40:57,420 --> 00:40:58,920
ولی بعدش به خودم اومدم

646
00:40:59,050 --> 00:41:02,120
رفتم به دادستان گفتم که
چه کاری کردم

647
00:41:03,020 --> 00:41:04,150
... ولی

648
00:41:06,050 --> 00:41:07,680
تحقیقات دیگه تموم شده بود

649
00:41:09,790 --> 00:41:11,220
گفتش که دیگه خیلی دیره

650
00:41:13,680 --> 00:41:15,250
... مجبور بود که

651
00:41:16,150 --> 00:41:17,790
جای من مجرم بشه

652
00:41:21,550 --> 00:41:23,380
به حرف من گوش نمی کرد

653
00:41:26,180 --> 00:41:28,880
حتی اگه ملاقاتش میرفتم هم
نمیومد منو ببینه

654
00:41:31,320 --> 00:41:32,850
به نامه هامم جواب نمیداد

655
00:41:36,820 --> 00:41:38,520
دیگه بیست سالی میشه

656
00:41:40,050 --> 00:41:41,750
میشه یه چیزی ازتون بخوام؟

657
00:41:47,480 --> 00:41:48,480
میریانگ

658
00:41:49,480 --> 00:41:51,380
تصمیم گرفتی استینافت رو بگیری؟

659
00:41:53,080 --> 00:41:56,180
بهش فکر که کردم
ولی نمی گیرم

660
00:41:56,880 --> 00:41:59,050
چی؟ چرا؟

661
00:41:59,480 --> 00:42:02,020
وکیله میخواد کمکت کنه
باید یه امتحانی کنی

662
00:42:02,320 --> 00:42:03,620
چیزی برای از دست دادن نداری

663
00:42:04,180 --> 00:42:07,580
نمیخوام آرامش کسی رو
... که داره

664
00:42:07,950 --> 00:42:09,320
عالی زندگی می کنه رو
بهم بزنم

665
00:42:09,420 --> 00:42:11,750
آرامشش بخوره تو سرش

666
00:42:12,080 --> 00:42:13,920
!تو بیست ساله این تو پوسیدی

667
00:42:14,050 --> 00:42:16,980
اون زن بدشناسیه
انقدر خشن رفتار نکن

668
00:42:16,980 --> 00:42:19,580
فقط یه بار در سال
برات نامه میفرسته

669
00:42:19,580 --> 00:42:21,680
رفته باز ازدواج کرده و بچه دارم شده

670
00:42:24,150 --> 00:42:25,180
... پس

671
00:42:25,980 --> 00:42:28,020
حتی اگه آزادم شدی نمی تونی
دوباره ببینیش؟

672
00:42:28,980 --> 00:42:30,750
اینجوری راحت ترم

673
00:42:32,320 --> 00:42:33,350
... میریانگ

674
00:42:33,920 --> 00:42:35,680
تو مثل شیخِ وُلجونگ می مونی

675
00:42:37,020 --> 00:42:38,020
مرد مقدس

676
00:42:46,790 --> 00:42:48,450
مامان بزرگ

677
00:42:48,450 --> 00:42:51,950
هایونِ عزیزم -
خدافظ، هایون -

678
00:42:51,950 --> 00:42:53,080
خدافظ

679
00:43:02,080 --> 00:43:04,020
مامان بزرگ، یه لحظه وایسا

680
00:43:04,420 --> 00:43:05,480
هان؟

681
00:43:15,650 --> 00:43:17,050
عمو جون هیوک

682
00:43:17,720 --> 00:43:18,720
هایون

683
00:43:19,450 --> 00:43:22,750
من بهت زنگ زدم چون
دلم برات تنگ شده بود

684
00:43:32,080 --> 00:43:33,150
هایون

685
00:43:43,180 --> 00:43:44,250
عمو

686
00:43:46,150 --> 00:43:47,220
ببخشید

687
00:43:51,280 --> 00:43:52,320
جون هیوک

688
00:43:58,650 --> 00:43:59,650
مادر

689
00:44:00,720 --> 00:44:02,120
خیلی وقت بود ندیدمت، جون هیوک

690
00:44:03,750 --> 00:44:06,020
حتماً خیلی بهت سخت گذشته

691
00:44:08,350 --> 00:44:09,580
متاسفم، مادر

692
00:44:16,620 --> 00:44:18,020
بیا خونه ی من

693
00:44:19,080 --> 00:44:20,180
برات غذا می پزم

694
00:44:47,280 --> 00:44:48,620
چرا می خواستین منو ببینین؟

695
00:44:48,950 --> 00:44:50,180
از دادستان چویی

696
00:44:50,750 --> 00:44:51,880
اینو شنیدم

697
00:44:52,750 --> 00:44:54,520
شما سرمایه های غیرقانونی
چامیونگ رو به دادستانی دادی

698
00:44:55,250 --> 00:44:56,820
فکر کنم سوءتفاهم شده

699
00:44:58,350 --> 00:45:00,550
... من فقط مخالف

700
00:45:01,320 --> 00:45:02,720
رئیس کل چا یونگ وون بودم

701
00:45:04,320 --> 00:45:05,480
... فکر کنم دیگه

702
00:45:06,250 --> 00:45:08,080
همه چی سرجای خودش برگشته

703
00:45:09,450 --> 00:45:10,520
نه

704
00:45:11,650 --> 00:45:13,780
به زودی مجبور به گرفتن
یه تصمیم میشه

705
00:45:14,380 --> 00:45:15,420
بله؟

706
00:45:15,420 --> 00:45:16,420
... باید تصمیم بگیره، به عنوان چا مین هو

707
00:45:16,920 --> 00:45:18,750
به دادگاه بره یا

708
00:45:19,350 --> 00:45:21,250
به عنوان چا سون هو

709
00:45:23,080 --> 00:45:24,480
منظورتون چیه؟

710
00:45:26,750 --> 00:45:27,780
... خودتون می دونین

711
00:45:29,220 --> 00:45:30,250
... چا مین هو

712
00:45:30,980 --> 00:45:32,580
شوهرتون رو کُشته

713
00:45:34,680 --> 00:45:36,650
باید قضیه جنیفر لی رو هم بدونین

714
00:45:40,020 --> 00:45:41,120
... و همینطور، همسرم

715
00:45:41,720 --> 00:45:42,720
... جیسو رو

716
00:45:43,550 --> 00:45:45,080
اون کشت

717
00:45:48,180 --> 00:45:50,980
در حال حاضر، هیچ مشکلی برای
دستگیریش نداریم

718
00:45:52,950 --> 00:45:53,980
... چرا اینارو

719
00:45:55,150 --> 00:45:56,350
دارین به من میگین؟

720
00:45:56,720 --> 00:45:59,050
چیزی که من میخوام اینه که
اون به عنوان چا سون هو به دادگاه نیاد

721
00:45:59,750 --> 00:46:01,650
بلکه به عنوان چا مین هو به دادگاه بیاد

722
00:46:03,580 --> 00:46:06,350
... برای این کار باید
ثابت کنم که اون چا سون هو رو کشته

723
00:46:07,450 --> 00:46:10,250
 و داره جاش زندگی می کنه

724
00:46:10,580 --> 00:46:11,620
... پس

725
00:46:13,080 --> 00:46:14,180
... چرا دارین

726
00:46:15,380 --> 00:46:16,780
الان اینارو به من میگید؟

727
00:46:18,480 --> 00:46:20,550
پسرتون چی از پدرش یادش می مونه؟

728
00:46:20,980 --> 00:46:22,250
میدونم این براتون مهمه

729
00:46:24,050 --> 00:46:25,380
... اگه بفهمه

730
00:46:27,180 --> 00:46:28,320
که پدرش یه قاتله چی؟

731
00:46:35,380 --> 00:46:36,380
بیا

732
00:46:37,050 --> 00:46:38,380
اون سو ، زیاد بخور

733
00:46:38,750 --> 00:46:39,820
باشه

734
00:46:45,580 --> 00:46:47,850
پسرتون چی از پدرش یادش می مونه؟

735
00:46:48,520 --> 00:46:49,750
میدونم این براتون مهمه

736
00:46:51,550 --> 00:46:52,580
نمی خوری؟

737
00:46:54,420 --> 00:46:55,620
چرا ، می خورم

738
00:46:58,250 --> 00:46:59,280
آها

739
00:46:59,950 --> 00:47:01,980
امروز کجا بودی؟
زنگ زدم جواب ندادی

740
00:47:03,720 --> 00:47:06,150
یکی از دوستامو دیدم

741
00:47:07,080 --> 00:47:08,080
باشه

742
00:47:10,320 --> 00:47:11,620
غذا خیلی خوشمزه شده

743
00:47:34,780 --> 00:47:37,020
به زودی مجبور به گرفتن
یه تصمیم میشه

744
00:47:37,520 --> 00:47:38,550
بله؟

745
00:47:38,820 --> 00:47:39,880
... باید تصمیم بگیره، به عنوان چا مین هو

746
00:47:40,450 --> 00:47:42,150
به دادگاه بره یا

747
00:47:42,580 --> 00:47:44,580
به عنوان چا سون هو

748
00:47:45,650 --> 00:47:48,920
... برای این کار باید
ثابت کنم که اون چا سون هو رو کشته

749
00:47:49,520 --> 00:47:52,180
 و داره جاش زندگی می کنه

750
00:47:53,250 --> 00:47:54,250
... پس

751
00:47:55,780 --> 00:47:56,880
... چرا دارین

752
00:47:57,580 --> 00:47:58,820
الان اینارو به من میگید؟

753
00:47:59,080 --> 00:48:00,780
... شماهم میخواین اون به عنوان

754
00:48:01,250 --> 00:48:03,080
چا مین هو به دادگاه بره

755
00:48:11,650 --> 00:48:13,320
پارک جونگ وو

756
00:48:14,880 --> 00:48:17,620
میخوای با اسم چا مین هو پاشم
بیام دادگاه؟

757
00:48:29,620 --> 00:48:30,750
چی شده؟

758
00:48:31,050 --> 00:48:32,620
میای نوشیدنی بخوریم؟

759
00:48:33,980 --> 00:48:34,980
باشه

760
00:48:43,250 --> 00:48:44,320
بنوش

761
00:48:57,750 --> 00:48:58,750
یونهی

762
00:48:59,820 --> 00:49:00,820
... میخوای

763
00:49:02,950 --> 00:49:04,220
باهم از کشور بریم؟

764
00:49:06,120 --> 00:49:07,180
... تو هم شش سال پیش

765
00:49:07,950 --> 00:49:09,050
میخواستی بری

766
00:49:11,020 --> 00:49:12,050
بیا بریم

767
00:49:12,650 --> 00:49:13,680
فقط سه تاییمون

768
00:49:17,020 --> 00:49:18,380
اگه تو بری

769
00:49:20,850 --> 00:49:21,920
کی از چامیونگ مراقبت کنه؟

770
00:49:22,180 --> 00:49:23,220
بهت که گفتم

771
00:49:23,720 --> 00:49:25,650
چامیونگ اصلاً برام مهم نیست

772
00:49:27,750 --> 00:49:29,150
بیا فردا بریم

773
00:49:30,150 --> 00:49:31,620
مادر هم خوشحال میشه

774
00:49:40,220 --> 00:49:41,220
جواب منو بده

775
00:49:57,750 --> 00:49:58,750
ممنون، یونهی

776
00:49:59,880 --> 00:50:03,180
"وای، چه راه طولانی ای"

777
00:50:03,620 --> 00:50:05,650
"بابا خرگوشه گفت"

778
00:50:05,880 --> 00:50:06,920
چی گفتش؟

779
00:50:07,080 --> 00:50:08,780
 "خیلی" -
"خیلی" -

780
00:50:09,650 --> 00:50:11,020
بابا -
هوم -

781
00:50:11,020 --> 00:50:12,520
عمو جون هیوکو دیدم

782
00:50:13,520 --> 00:50:15,250
 عمو جون هیوک؟ -
اهوم -

783
00:50:15,520 --> 00:50:18,420
وقتی تو پیش دبستانی بودم
با مامان بزرگ دیدمش

784
00:50:19,520 --> 00:50:20,780
واقعاً؟

785
00:50:23,020 --> 00:50:24,950
عمو جون هیوک زود
اشکش میاد

786
00:50:25,550 --> 00:50:27,320
من خیلی کم گریه می کنم

787
00:50:27,580 --> 00:50:28,920
ولی اون خیلی گریه کرد

788
00:50:30,780 --> 00:50:32,650
بهم گفت که ببخشمش

789
00:50:33,150 --> 00:50:34,650
بهت گفت ببخشیش؟

790
00:50:34,950 --> 00:50:36,020
هوم

791
00:50:39,050 --> 00:50:40,250
چرا باید اینو بگه؟

792
00:50:42,950 --> 00:50:44,150
فکر کنم عمو جون هیوک

793
00:50:44,850 --> 00:50:47,650
خیلی دلش برات تنگ شده بوده
مگه نه؟

794
00:50:48,020 --> 00:50:49,080
آره

795
00:50:49,620 --> 00:50:50,620
هوم

796
00:51:15,080 --> 00:51:18,450
(سوگند دادستان ها)

797
00:51:24,780 --> 00:51:27,080
(دادستان قتل، کانگ جون هیوک)

798
00:51:28,020 --> 00:51:29,180
دادستان

799
00:51:31,120 --> 00:51:32,320
کانگ جون هیوک

800
00:51:54,120 --> 00:51:55,150
هایون زیاد بخور

801
00:52:01,180 --> 00:52:02,950
بابا -
هوم؟ -

802
00:52:03,250 --> 00:52:05,880
نقاشیمو دادی به عمو سونگ کیو دیگه؟

803
00:52:08,520 --> 00:52:09,520
اهوم

804
00:52:09,850 --> 00:52:11,450
چی گفتش؟

805
00:52:12,320 --> 00:52:14,920
گفتش خیلی خوب کشیدی

806
00:52:15,220 --> 00:52:17,180
بعدشم ازت تشکر کرد

807
00:52:17,550 --> 00:52:18,550
باشه

808
00:52:19,320 --> 00:52:23,020
اینم از خوراک کیمچی که خودم پختم

809
00:52:34,250 --> 00:52:36,420
میگم قبلاً آشپز بودی؟

810
00:52:36,680 --> 00:52:39,420
خیلی تو آشپزی ماهری

811
00:52:39,780 --> 00:52:41,420
دستپختش از منم بهتره

812
00:52:41,980 --> 00:52:43,820
قبلنا با چاقوها خوب کار میکردم

813
00:52:46,480 --> 00:52:48,650
آها، بله، میل کنید افسر -
باشه -

814
00:52:50,050 --> 00:52:53,020
وقتی هم که برگردید سر کار و بارتون
خیالم راحت میشه

815
00:52:53,980 --> 00:52:54,980
بله

816
00:52:55,920 --> 00:52:58,620
میگم، چرا شما تو خونه مایی؟

817
00:52:59,080 --> 00:53:00,080
من؟

818
00:53:04,480 --> 00:53:07,650
بابا یه اشتباه بزرگی در حقش کرده

819
00:53:08,020 --> 00:53:09,620
اشتباه؟ -
هوم -

820
00:53:09,820 --> 00:53:12,020
برای همینم نمی تونه بره خونش

821
00:53:12,180 --> 00:53:15,780
پس چرا نذاریم چند روز بیشتر
اینجا پیش ما بمونه، باشه؟

822
00:53:15,880 --> 00:53:17,280
میذاری بمونه دیگه؟

823
00:53:24,320 --> 00:53:25,380
ممنون

824
00:53:28,350 --> 00:53:29,380
ممنون

825
00:53:36,150 --> 00:53:37,150
بله

826
00:53:39,120 --> 00:53:41,880
باشه، تو راهم

827
00:53:47,320 --> 00:53:49,220
بله، رئیس کل -
الو -

828
00:53:49,880 --> 00:53:51,350
امروزو بدون من برو

829
00:53:51,820 --> 00:53:52,920
بله فهمیدم

830
00:54:00,080 --> 00:54:01,520
اون سو

831
00:54:02,480 --> 00:54:04,720
داری با مامان بابا میری مسافرت

832
00:54:04,720 --> 00:54:07,420
پس شهربازی چی؟ -
می تونیم تو مسافرتمون بریم -

833
00:54:07,420 --> 00:54:09,380
باشه خوشم اومد -
بریم -

834
00:54:09,820 --> 00:54:10,820
بیا اینجا

835
00:54:11,250 --> 00:54:12,850
برو

836
00:54:17,920 --> 00:54:20,350
هیچ اتفاقی نمیفته
بهت قول میدم

837
00:54:22,220 --> 00:54:23,250
بریم

838
00:54:42,550 --> 00:54:43,650
یاد میاد؟

839
00:54:45,120 --> 00:54:48,180
چیو؟ -
روزی که اولین بار همو دیدیم -

840
00:54:49,820 --> 00:54:51,520
چطور می تونم فراموشش کنم

841
00:54:52,020 --> 00:54:53,880
اگه اون روز همو ندیده بودیم

842
00:54:55,880 --> 00:54:57,120
الان چطور بودیم؟

843
00:54:58,520 --> 00:54:59,850
... تو

844
00:55:01,720 --> 00:55:02,880
... و من

845
00:55:05,450 --> 00:55:06,750
خوش حال می بودیم، نه؟

846
00:55:07,520 --> 00:55:08,550
نه

847
00:55:11,850 --> 00:55:14,120
ما جایی میریم که کسی
نمی تونه پیدامون کنه

848
00:55:23,250 --> 00:55:24,280
چا مین هو

849
00:55:26,050 --> 00:55:27,680
تو نمی تونی بری

850
00:55:40,320 --> 00:55:42,680
تا گرفتیدش دستگیرش کنین

851
00:55:42,680 --> 00:55:43,750
بله -
بله -

852
00:56:01,950 --> 00:56:04,350
یکم اینجا صبر کنین
میرم بلیطارو بگیرم

853
00:56:17,420 --> 00:56:18,480
ممنون

854
00:56:35,620 --> 00:56:36,620
!یونهی

855
00:56:38,750 --> 00:56:39,750
!یونهی

856
00:56:49,380 --> 00:56:51,350
!یونهی

857
00:56:54,250 --> 00:56:55,720
!کی هستین؟ برید کنار

858
00:56:57,150 --> 00:56:58,880
!ولم کنین، گفتم ولم کنین

859
00:56:59,020 --> 00:57:01,950
!گفتم ولم کنین
!ول کنین

860
00:57:07,220 --> 00:57:08,420
پارک جونگ وو

861
00:57:16,820 --> 00:57:19,050
یونهی، یونهی

862
00:57:19,780 --> 00:57:20,850
!یونهی

863
00:57:21,980 --> 00:57:23,850
یونهی! لعنتی

864
00:57:24,250 --> 00:57:26,550
!یونهی، یونهی

865
00:57:27,650 --> 00:57:28,720
!یونهی

866
00:57:30,150 --> 00:57:31,250
چا مین هو

867
00:57:32,120 --> 00:57:33,480
من چا سون هو ام

868
00:57:33,680 --> 00:57:35,520
... تو به جرم قتلِ چا سون هو

869
00:57:36,580 --> 00:57:38,120
... و جنیفر لی

870
00:57:38,280 --> 00:57:39,720
چا مین هو مُرده

871
00:57:39,820 --> 00:57:41,420
... و دستور به قتلِ لی سونگ کیو

872
00:57:41,650 --> 00:57:43,320
!گفتم چا مین هو مُرده

873
00:57:43,380 --> 00:57:45,820
!و قتل یون جیسو

874
00:57:54,720 --> 00:57:55,980
... چا مین هو، برای این جنایت ها

875
00:57:56,780 --> 00:57:57,920
دستگیرت می کنم

876
00:58:09,922 --> 00:58:21,922
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
