1
00:00:00,010 --> 00:00:05,810
(+هشـــدار: گـــروه سنـــي 15)

2
00:00:05,889 --> 00:00:07,257
(.:قـسمــت شـــانــزدهـم:.)

3
00:00:08,825 --> 00:00:09,893
نه

4
00:00:11,762 --> 00:00:13,002
چیزیت نشده، سونگ کیو

5
00:00:14,431 --> 00:00:15,799
نه

6
00:00:17,934 --> 00:00:18,934
نه

7
00:00:18,935 --> 00:00:19,936
جونگ وو

8
00:00:20,737 --> 00:00:21,772
درو باز کن

9
00:00:29,713 --> 00:00:30,881
جونگ وو

10
00:00:31,748 --> 00:00:32,828
سونگ گیو چی شد؟

11
00:00:33,850 --> 00:00:35,118
بردنش بیمارستان

12
00:00:35,385 --> 00:00:36,453
... ولی

13
00:00:41,291 --> 00:00:42,359
... اون

14
00:00:42,383 --> 00:00:52,383
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

15
00:00:52,536 --> 00:00:53,836
رسید -
اومد -

16
00:00:53,837 --> 00:00:55,237
... بر طبق شایعات

17
00:00:55,238 --> 00:00:57,339
لی سونگ کیو در حالی که تحت
توقیف بوده خودکشی کرده، حقیقت داره؟

18
00:00:57,340 --> 00:00:59,208
از جزئیاتش حرف بزنین -
الان چی میشه؟ -

19
00:00:59,209 --> 00:01:01,877
آقای پارک چی میشه؟ -
بهمون جواب بدید -

20
00:01:01,878 --> 00:01:02,946
... صبح امروز

21
00:01:03,780 --> 00:01:05,620
لی سونگ کیو، مظنون حادثه قتل وُلها-دونگ

22
00:01:06,249 --> 00:01:08,652
 در مرکز بازداشت

23
00:01:10,587 --> 00:01:12,055
مُرده پیدا شد

24
00:01:12,189 --> 00:01:13,533
علت مرگش چی بود؟

25
00:01:13,557 --> 00:01:14,797
احتمال میدیم خودکشی بوده

26
00:01:15,058 --> 00:01:17,359
فکر می کنین چرا باید مظنونی که خودش
.... ادعا کرده

27
00:01:17,360 --> 00:01:18,861
که همدست بوده، خودکشی بکنه؟

28
00:01:18,862 --> 00:01:21,565
دوربین های مراقبتی ثابت میکنه
... که خودش به تنهایی این کارو کرده و

29
00:01:21,932 --> 00:01:24,652
صدای ضبط شدش که دادستان سابق پارک
جونگ وو رو تهدید میکنه پیدا شده

30
00:01:25,102 --> 00:01:26,735
باور داریم این باعث
روانپریشی براش شده

31
00:01:26,736 --> 00:01:28,972
پس الان چه اتفاقی برای
پارک جونگ وو میفته؟

32
00:01:29,106 --> 00:01:31,373
مگه شما مسئول این پرونده
نبودید، دادستان کانگ؟

33
00:01:31,374 --> 00:01:34,744
اگه نتایج بر این باشه که آقای پارک
مجرم واقعی این پرونده نبوده

34
00:01:34,911 --> 00:01:36,046
چیکار می کنید؟

35
00:01:38,081 --> 00:01:39,982
بعد از دادگاه مجدد به این
پاسخ میدم

36
00:01:39,983 --> 00:01:41,585
تجدید دادگاه الان چی میشه؟

37
00:01:41,685 --> 00:01:44,887
بدون لی سونگ کیو چه اتفاقی میفته؟ -
واقعاً یه خودکشی بود؟ -

38
00:01:44,888 --> 00:01:47,557
تجدید دادگاه همونطور که برنامه ریزی شده بود پیش میره؟ -
آقای پارک چی میشه؟ -

39
00:01:48,925 --> 00:01:49,993
دادستان چویی

40
00:01:51,128 --> 00:01:52,808
سونگ کیو هرگز نمیومد خودکشی کنه

41
00:01:52,963 --> 00:01:54,164
منم باهات موفقم

42
00:01:55,499 --> 00:01:57,868
ولی چیزی تو دوربین های امنیتی نداریم
... که اینو ثابت کنه

43
00:01:58,135 --> 00:02:00,336
و نگهبانی که سر انجام وظیفه بوده
... گفته تمام وقت اونجا بوده

44
00:02:00,337 --> 00:02:01,938
به جز وقتی که دستشویی رفته

45
00:02:05,909 --> 00:02:06,977
کار چا مین هو بوده

46
00:02:07,544 --> 00:02:08,744
حالا یکم بیشتر بهش نگاه میندازم

47
00:02:08,879 --> 00:02:10,399
نتایج کالبد شکافی هم
زود آماده میشه

48
00:02:11,281 --> 00:02:12,349
وکیل سئو

49
00:02:13,483 --> 00:02:14,763
... لطفاً تمام تلاشت رو

50
00:02:15,252 --> 00:02:16,586
برای تجدید دادگاه جونگ وو انجام بده

51
00:02:17,487 --> 00:02:18,488
چشم

52
00:02:23,360 --> 00:02:25,760
فکر کنم دادستانی مرگش رو
خودکشی اعلام می کنه

53
00:02:27,030 --> 00:02:28,999
و پروندش رو به عنوان حادثه
تک نفری می بنده

54
00:02:29,299 --> 00:02:31,034
این احتمالاً چیزیه که
چا مین هو میخواد

55
00:02:31,801 --> 00:02:33,270
... میخواد که حتماً

56
00:02:34,137 --> 00:02:35,217
... به عنوان همدست سونگ کیو

57
00:02:36,239 --> 00:02:37,774
پاش به دادگاه کشیده نشه

58
00:02:38,475 --> 00:02:39,709
... اگه این واقعاً اتفاق میفتاد

59
00:02:41,511 --> 00:02:43,213
و تو هم قبولش  میکردی

60
00:02:47,184 --> 00:02:48,451
می تونستی تبرئه شی

61
00:02:52,923 --> 00:02:53,924
نه

62
00:03:05,368 --> 00:03:07,571
... فکر کنم شوکه شدی

63
00:03:09,306 --> 00:03:10,340
بخاطر این

64
00:03:11,174 --> 00:03:12,642
بقیه رفتن بیرون بازی کنن

65
00:03:15,779 --> 00:03:16,880
بیا لباستو عوض کن

66
00:03:18,014 --> 00:03:19,749
یکم از این بخور
خوشت میاد

67
00:03:21,251 --> 00:03:22,252
اینو بخور

68
00:03:22,986 --> 00:03:24,546
و برو بیرون یکم ورزش کن

69
00:03:24,854 --> 00:03:25,922
چرا تو خودتو بکشی؟

70
00:03:27,958 --> 00:03:29,159
تو اینکارو نکردی

71
00:03:33,196 --> 00:03:34,664
گفتم تو این کارو نکردی

72
00:03:35,865 --> 00:03:37,234
کار من بود ، من

73
00:03:37,734 --> 00:03:38,735
جونگ وو

74
00:03:39,169 --> 00:03:40,470
نمی تونم به کسی اعتماد کنم

75
00:03:41,471 --> 00:03:42,505
باید برگردی

76
00:03:43,506 --> 00:03:45,909
سفت فشارش بده -
فقط برو -

77
00:03:46,409 --> 00:03:47,777
من خوبم

78
00:03:59,723 --> 00:04:00,757
سونگ کیو

79
00:04:09,432 --> 00:04:10,467
بله جناب

80
00:04:10,800 --> 00:04:11,840
لطفاً انجامش بدید

81
00:04:12,802 --> 00:04:14,671
پس پارک جونگ وو آزاد میشه

82
00:04:15,205 --> 00:04:17,045
فعلاً باید حواسمون به چیزی
که مهم تره باشه

83
00:04:18,074 --> 00:04:19,109
باشه

84
00:04:22,712 --> 00:04:25,582
(دفتر دادستانی حکم دستگیری رئیس چا را تضمین کرد)

85
00:04:31,087 --> 00:04:32,889
اینا مدارک سرمایه غیرقانونی پدره

86
00:04:34,124 --> 00:04:36,159
مطمئنم نمی تونه از این قسر در بره

87
00:04:51,374 --> 00:04:52,942
درست میگین، کار من بود

88
00:04:57,681 --> 00:04:59,248
عوضی

89
00:04:59,249 --> 00:05:00,283
پدر

90
00:05:01,685 --> 00:05:02,752
چطور جرئت میکنی

91
00:05:02,952 --> 00:05:03,952
پدر

92
00:05:03,953 --> 00:05:06,393
اون کسی بود که کاغذارو
به دادستانی فرستاده

93
00:05:08,892 --> 00:05:10,093
می دونم -
چی؟ -

94
00:05:11,361 --> 00:05:12,495
میدونستی؟

95
00:05:12,629 --> 00:05:13,662
بله

96
00:05:13,663 --> 00:05:15,223
پس چرا هیچ غلطی نمی کنی؟

97
00:05:16,299 --> 00:05:17,334
بیرون منتظر بمون

98
00:05:29,512 --> 00:05:30,580
... بعد اینکه

99
00:05:31,681 --> 00:05:33,283
اون کارو با برادرت کردی

100
00:05:34,351 --> 00:05:36,052
حالا می خوای چامیونگ رو نابود کنی؟

101
00:05:39,889 --> 00:05:41,758
شمایین که دارین نابودش میکنین

102
00:05:43,293 --> 00:05:44,360
چی گفتی؟

103
00:05:44,361 --> 00:05:46,496
گفتم شما دارین نابودش می کنین

104
00:05:46,596 --> 00:05:48,164
چطور جرئت میکنی؟

105
00:05:50,100 --> 00:05:51,433
وقتی برادرت رو کشتی

106
00:05:51,434 --> 00:05:53,236
نباید لاپوشونی میکردم

107
00:05:54,738 --> 00:05:57,073
نباید ترتیب اون چاقو رو
هم برات می دادم

108
00:06:00,744 --> 00:06:02,912
اشتباه کردم

109
00:06:05,181 --> 00:06:06,682
... حتی اگه بردارمو کشته باشم

110
00:06:06,683 --> 00:06:08,284
مهم نیست چه کارایی کردم

111
00:06:09,386 --> 00:06:11,266
تنها چیزی که شما بهش اهمیت
میدین چامیونگه

112
00:06:11,855 --> 00:06:14,616
تنها چیزی که بهش اهمیت میدین
اینه که بخاطر من چه بلایی سر شرکت میاد

113
00:06:17,260 --> 00:06:18,261
احمق

114
00:06:18,428 --> 00:06:19,996
چطور جرئت میکنی؟

115
00:06:21,097 --> 00:06:22,132
چی؟

116
00:06:22,365 --> 00:06:23,466
کافیه

117
00:06:24,634 --> 00:06:26,536
چطور جرئت میکنی؟

118
00:06:31,174 --> 00:06:32,942
... من اون مین هویی نیستم که

119
00:06:33,276 --> 00:06:35,545
وقتی میزدینش گریه میکرد
دیگه الان چا سون هو ام

120
00:06:38,214 --> 00:06:39,482
تصمیمتو بگیر

121
00:06:41,050 --> 00:06:43,353
... اگه میخوای جای چا سون هو زندگی کنی

122
00:06:43,686 --> 00:06:47,257
مسئولیتش رو گردن بگیر و همونطور
که قول دادی چند سالی زندان برو، یا اینکه

123
00:06:47,991 --> 00:06:50,960
به همه بگو چه کارایی کردی و

124
00:06:51,795 --> 00:06:54,664
برگرد به همون مین هویی که بودی -
نه -

125
00:06:55,432 --> 00:06:57,133
هیچ کدومش رو انجام نمیدم

126
00:07:00,603 --> 00:07:02,439
اینا سرمایه های غیرقانونیته

127
00:07:03,072 --> 00:07:04,107
... اگه همه ازش بفهمن

128
00:07:04,741 --> 00:07:06,342
شمام دیگه نمی تونی زندگی کنی

129
00:07:06,443 --> 00:07:07,477
چیکار میکنی؟

130
00:07:07,677 --> 00:07:09,512
اگه میخواین اوضاع بر وقف مُرادتون باشه

131
00:07:10,480 --> 00:07:12,382
باید با من کنار بیاین

132
00:07:12,482 --> 00:07:14,184
بدون من یا شما

133
00:07:14,984 --> 00:07:17,853
چی سر چامیونگ میاد؟ -
!چا مین هو -

134
00:07:17,854 --> 00:07:19,789
شما با تمام وجودتون چامیونگ رو
دوست دارین

135
00:07:20,290 --> 00:07:22,401
پس اگه باید یکی براش خودشو
قربانی کنه

136
00:07:22,425 --> 00:07:24,928
کی این کارو می کنه؟
خوب بهش فکر کنین

137
00:07:25,361 --> 00:07:26,429
... هرکاری

138
00:07:27,063 --> 00:07:29,232
هرکاری من کردم برای شما دوتا بود

139
00:07:30,667 --> 00:07:32,268
برای ما؟

140
00:07:33,369 --> 00:07:36,473
حتی یه بارم تو زندگیم
چامیونگ رو نخواستم

141
00:07:36,673 --> 00:07:38,641
این چیزی بود که خودتون می خواستین

142
00:07:38,842 --> 00:07:41,911
میدونین بخاطر شما من چقدر
سختی کشیدم؟

143
00:07:42,545 --> 00:07:44,246
اصلاً می دونین چرا این آدمی شدم
که الان هستم؟

144
00:07:44,247 --> 00:07:45,648
!بس کن

145
00:07:49,352 --> 00:07:51,254
شما به یه پسر نیاز ندارین

146
00:07:51,354 --> 00:07:53,756
فقط به کسی نیاز دارین
که چامیونگ رو بگردونه

147
00:07:54,090 --> 00:07:55,658
حالا که دیگه برادرم نیست

148
00:07:55,959 --> 00:07:57,627
من این شرکتو میگردونم

149
00:07:59,195 --> 00:08:00,964
درباره این که چه چیزی
... برای چامیونگ بهتره

150
00:08:02,098 --> 00:08:03,500
خوب فکر کنین

151
00:08:08,471 --> 00:08:10,974
مین هو، مین هو

152
00:08:26,122 --> 00:08:27,123
پدر

153
00:08:36,165 --> 00:08:37,166
نه

154
00:08:38,434 --> 00:08:39,469
مین هو

155
00:08:44,307 --> 00:08:45,308
پدر

156
00:09:02,258 --> 00:09:03,626
مین هو

157
00:09:04,794 --> 00:09:05,795
پدر

158
00:09:09,165 --> 00:09:10,800
برادرم هم بهم کمک کرد

159
00:09:12,969 --> 00:09:14,337
هیچ کس هم نفهمید

160
00:09:17,440 --> 00:09:19,000
این دفعه ام هیچ کس نمی فهمه

161
00:09:19,776 --> 00:09:20,843
... میشه فقط یه بار دیگه

162
00:09:22,178 --> 00:09:23,580
بهم کمک کنین؟

163
00:09:27,850 --> 00:09:29,052
ممنون، پدر

164
00:09:30,853 --> 00:09:31,854
... از چامیونگ

165
00:09:33,890 --> 00:09:35,191
خوب مراقبت می کنم

166
00:10:32,482 --> 00:10:33,483
رئیس چا

167
00:10:36,853 --> 00:10:39,322
پدرم اینجا نیست -
بله؟ -

168
00:10:40,623 --> 00:10:42,801
ازم خواستن که بیام

169
00:10:42,825 --> 00:10:45,862
از منم خواست که بیام
ولی اینجا نیست

170
00:10:47,764 --> 00:10:50,033
اِ -
بریم -

171
00:10:53,970 --> 00:10:55,038
باشه

172
00:11:25,201 --> 00:11:26,202
پدر

173
00:11:40,783 --> 00:11:43,085
با مرگ ناگهانی چا یونگ وون
رئیس کل گروه چامیونگ

174
00:11:43,086 --> 00:11:46,122
دادستانی مجبور شد به بازجویی
خاتمه بده

175
00:11:46,522 --> 00:11:48,256
کلاهبرداری از حساب و
سرمایه گذاری غیرقانونی

176
00:11:48,257 --> 00:11:51,094
از دستورات چا یونگ وون فرض میشه

177
00:11:51,861 --> 00:11:55,064
دادستانی تصمیم بر بستن پرونده کرد

178
00:11:57,567 --> 00:11:59,469
حتماً خیلی ناراحتین

179
00:12:00,369 --> 00:12:02,472
ممنون از اینکه تشریف اوردین -
خواهش می کنم -

180
00:12:25,228 --> 00:12:26,896
آخرین سوالو ازتون میپرسم

181
00:12:27,597 --> 00:12:28,598
متهم

182
00:12:30,500 --> 00:12:31,968
آیا مرحوم لی سونگ کیو

183
00:12:34,303 --> 00:12:36,539
قاتل واقعی همسرتون
یون جیسو

184
00:12:37,640 --> 00:12:39,375
همچنین کسی که

185
00:12:41,244 --> 00:12:42,678
دخترتون پارک هایون رو ربوده بوده

186
00:12:43,846 --> 00:12:45,348
که شما رو تهدید کنه؟

187
00:12:54,257 --> 00:12:55,258
متهم

188
00:12:58,761 --> 00:12:59,862
جواب بدید

189
00:13:02,498 --> 00:13:03,499
جونگ وو

190
00:13:04,467 --> 00:13:05,501
بیا همین کارو کنیم

191
00:13:06,135 --> 00:13:09,539
این جوری تو آزاد میشی
و میتونی بری پیش هایون

192
00:13:19,081 --> 00:13:20,082
بله

193
00:13:23,686 --> 00:13:24,787
درسته

194
00:13:28,157 --> 00:13:33,296
("مُــدافـــع")

195
00:13:33,930 --> 00:13:37,667
(دو مــاه بــعــد)

196
00:13:47,443 --> 00:13:50,513
(مراسم افتتاحیه رئیس کل چا سون هو)

197
00:14:14,003 --> 00:14:15,004
ببخشید

198
00:14:23,946 --> 00:14:26,249
سلام، رئیس چا

199
00:14:29,552 --> 00:14:32,822
وایسا، الان دیگه رئیس کل شدی

200
00:14:33,089 --> 00:14:34,290
مشتاق دیدار

201
00:14:36,626 --> 00:14:39,128
الان چی باید صدات کنم؟ -
..من؟ خب -

202
00:14:39,562 --> 00:14:42,832
دادستان قتل، پارک جونگ وو هستم

203
00:14:46,969 --> 00:14:48,137
دادستان پارک جونگ وو

204
00:14:49,238 --> 00:14:50,940
یه ماه هم تو این پُست دووم
نمیاری که

205
00:14:51,173 --> 00:14:53,442
همچین مراسم بزرگی زیادی نیست؟

206
00:14:53,809 --> 00:14:55,044
... مطمئن نیستم اگه

207
00:14:55,945 --> 00:14:59,282
یه ماه طول بکشه یا ده سال

208
00:15:00,049 --> 00:15:01,284
باید منتظر بمونی و ببینی

209
00:15:08,357 --> 00:15:10,626
شنیدم بعد اینکه قول دادی
... با چامیونگ نجنگی

210
00:15:11,093 --> 00:15:13,413
به پستت برگشتی
دادستان پارک جونگ وو

211
00:15:13,963 --> 00:15:16,165
منکه هیچ وقت با چامیونگ جنگ
 راه نمی ندازم

212
00:15:16,565 --> 00:15:18,267
فقط دنبال یه نفر بودم

213
00:15:22,838 --> 00:15:23,973
برادرم مین هو

214
00:15:24,874 --> 00:15:27,043
... همونطور که احتمالاً می دونی

215
00:15:28,077 --> 00:15:30,437
حتماً تو عمل تروئیدم مشکلی پیش اومده

216
00:15:30,913 --> 00:15:32,713
صدام مثل قبلنا دیگه نیست

217
00:15:34,083 --> 00:15:35,384
حتی نمی تونم خوب هم
صحبت کنم

218
00:15:36,552 --> 00:15:37,653
... درباره دستام هم

219
00:15:38,654 --> 00:15:40,323
که خودت خیلی خوب میدونی

220
00:15:42,124 --> 00:15:43,969
بدبختانه، سوابق دندان پزشکیم
...هم تو بیمارستان چامیونگ

221
00:15:43,993 --> 00:15:46,262
همین تازیگا گم شده

222
00:15:47,330 --> 00:15:48,730
... حتی موافقم که همه چی

223
00:15:49,332 --> 00:15:50,433
وقف مراد نیست

224
00:15:52,435 --> 00:15:55,371
چرا نمیای به موسسه لی و پارکِ ما
ملحق شی؟

225
00:15:57,039 --> 00:15:58,441
آه، نه

226
00:15:59,375 --> 00:16:01,777
فقط باید بیای به تیم حقوقی چامیونگ
ملحق شی

227
00:16:02,778 --> 00:16:05,181
رئیس تیم حقوقی گروه چامیونگ
پارک جونگ وو

228
00:16:06,182 --> 00:16:09,352
خوب میشه، اگه هم رفتم به دادگستری
می تونی ازم دفاع کنی

229
00:16:09,885 --> 00:16:11,454
مایلم باهات به دادگاه برم

230
00:16:12,154 --> 00:16:13,189
به عنوان یه دادستان

231
00:16:14,824 --> 00:16:15,925
دادستان؟

232
00:16:18,227 --> 00:16:19,695
ولی دادستان پارک جونگ وو

233
00:16:20,162 --> 00:16:23,799
اگه بقیه عمرم رو کار اشتباهی
نکنم چی؟

234
00:16:24,000 --> 00:16:25,701
اگه هرگز پام به دادگاه باز نشه چی؟

235
00:16:26,035 --> 00:16:27,169
چیکار میکنی؟

236
00:16:28,137 --> 00:16:29,414
میگی خوب زندگی میکنی؟

237
00:16:29,438 --> 00:16:31,140
خب راستش من که هیچ وقت
دردسر درست نکردم

238
00:16:32,775 --> 00:16:33,809
... فقط

239
00:16:34,343 --> 00:16:36,078
یه سری تصادفات پیش اومد

240
00:16:40,349 --> 00:16:41,784
میگم جالب نیست؟

241
00:16:43,452 --> 00:16:46,255
اینطور نیست که کسی ندونه
من واقعاً کی ام

242
00:16:47,356 --> 00:16:49,625
ولی همه سرشون به ساکت
کردن این قضیه گرمه

243
00:16:51,193 --> 00:16:52,695
به جز یه نفر

244
00:16:54,497 --> 00:16:55,765
غذا اینجا خوب نیست

245
00:16:56,899 --> 00:16:58,739
شاید بخاطر کسیه که
دارم باهاش غذا میخورمه

246
00:17:02,505 --> 00:17:03,672
بیا هرکی دونگ خودشو بده

247
00:17:06,442 --> 00:17:08,577
ای وای ، منکه فقط پنج دلار دارم

248
00:17:10,146 --> 00:17:11,280
کافی میشه؟

249
00:17:24,060 --> 00:17:25,094
بعداً می بینمت

250
00:17:43,646 --> 00:17:47,750
(اتاق یادبود)

251
00:17:52,855 --> 00:17:55,191
(یون جیسو)

252
00:17:57,827 --> 00:17:58,861
جیسو

253
00:18:00,463 --> 00:18:01,464
پول؟

254
00:18:01,630 --> 00:18:03,732
اگه قضیه پوله که منم میتونم دربیارم

255
00:18:04,500 --> 00:18:06,035
پول چرکِ کفِ دسته

256
00:18:06,535 --> 00:18:10,306
وقتی تو دفتر دادستانی
هستی عالی به نظر میرسی

257
00:18:10,439 --> 00:18:11,607
پس اصلاً فکرشم نکن

258
00:18:28,891 --> 00:18:29,892
آره

259
00:18:30,960 --> 00:18:32,461
... من گذاشتم

260
00:18:32,695 --> 00:18:34,630
برای کاری که کرده تاوان
پس بده

261
00:18:36,866 --> 00:18:37,967
... از هایون هم

262
00:18:38,601 --> 00:18:41,704
مادرت و ته سو خوب
ازش مراقبت می کنن

263
00:18:42,972 --> 00:18:44,507
نگرانمون نباش

264
00:18:52,181 --> 00:18:54,750
دلم برات تنگ شده، جیسو

265
00:19:08,697 --> 00:19:11,200
(لی سونگ کیو)

266
00:19:13,169 --> 00:19:14,336
سونگ کیو

267
00:19:16,672 --> 00:19:17,840
... منم بهت اعتماد دارم

268
00:19:18,908 --> 00:19:20,376
همونطور که تو بهم اعتماد کردی

269
00:19:22,444 --> 00:19:23,879
... وقتی همه اینا تموم شد

270
00:19:26,882 --> 00:19:28,684
بذار هایون رو یه بار دیگه ببینم

271
00:19:34,823 --> 00:19:35,957
... هایون میگه

272
00:19:35,958 --> 00:19:37,358
(عمو سونگ کیو و هایون)

273
00:19:37,359 --> 00:19:39,828
دلش خیلی برات تنگ شده

274
00:19:44,833 --> 00:19:45,868
... بعداً با

275
00:19:46,735 --> 00:19:48,070
هایون برمیگردم

276
00:20:00,783 --> 00:20:03,352
اگه امروز اینجوری بری بیرون
کِی برمیگردی؟

277
00:20:03,986 --> 00:20:04,987
بعد از شام؟

278
00:20:05,454 --> 00:20:06,522
واقعاًکه

279
00:20:06,989 --> 00:20:08,623
... حالا که دارم میرم بیرون

280
00:20:08,624 --> 00:20:11,693
یکم هوا تازه میخورم
و کیف میکنم اوقات فراغتمو

281
00:20:11,694 --> 00:20:13,596
ممکنه فردا صبح برگردم

282
00:20:15,364 --> 00:20:17,299
دیگه برنگردیا

283
00:20:17,600 --> 00:20:19,100
باید یه سرو سامونی به زندگیت بدی

284
00:20:19,101 --> 00:20:21,135
با اینکه امروز آزاد میشم

285
00:20:21,136 --> 00:20:23,038
هیچ کس بهم خوش آمد نمیگه

286
00:20:23,439 --> 00:20:25,474
هیچ کس هم استخدامم نمی کنه

287
00:20:26,442 --> 00:20:29,444
اینجا زندگی کردنم خوب آدمو
بییخیال کار دنیا میکنه

288
00:20:29,445 --> 00:20:30,812
همه با هم اینجا یه رنگیم

289
00:20:30,813 --> 00:20:32,381
بازم باید تلاشت رو بکنی

290
00:20:32,514 --> 00:20:34,754
کی میدونه؟ شاید یکی پیدا شد
که بخواد استخدامت کنه

291
00:20:35,284 --> 00:20:36,585
باشه

292
00:20:36,685 --> 00:20:37,820
همین جوری میگه ها

293
00:20:38,354 --> 00:20:41,357
همین فردا پسفراست که باز
آخرش میاد زندان

294
00:20:43,259 --> 00:20:45,326
میگم از وقتی که مونگچی رفته

295
00:20:45,327 --> 00:20:46,895
هیچ خبر مبری ازش نداریم

296
00:20:46,996 --> 00:20:49,832
مردمم که تا حرف پول میاد وسط
زود رنگ عوض می کنن

297
00:20:50,899 --> 00:20:53,035
زندانی 2835، بیا بیرون

298
00:20:53,469 --> 00:20:54,503
باشه

299
00:20:55,804 --> 00:20:57,573
شماها نمیخواد منو بدرقه کنیدا

300
00:20:58,207 --> 00:20:59,241
ماهی صخره ای

301
00:21:00,509 --> 00:21:01,576
دیگه برنگردیا

302
00:21:01,577 --> 00:21:04,545
اگه برنگردم که دلت میگیره

303
00:21:04,546 --> 00:21:07,249
اسممو با گریه صدا میزنی

304
00:21:07,449 --> 00:21:08,684
منم زودی آزاد میشم

305
00:21:08,851 --> 00:21:10,251
پس میریانگ چی؟

306
00:21:10,252 --> 00:21:11,887
نگران من نباش

307
00:21:12,888 --> 00:21:13,889
به سلامت

308
00:21:14,990 --> 00:21:15,991
باشه

309
00:21:16,325 --> 00:21:18,193
زود می بینمتون حالا

310
00:21:18,294 --> 00:21:20,362
من رفتم

311
00:21:31,240 --> 00:21:32,374
 واقعاً رفتم

312
00:21:32,741 --> 00:21:34,209
برو دیگه

313
00:22:04,973 --> 00:22:05,974
وو بیونگ جو

314
00:22:08,377 --> 00:22:10,346
خب ... وو بیونگ جو ام

315
00:22:11,180 --> 00:22:12,314
درسته

316
00:22:12,781 --> 00:22:13,882
اسم منه

317
00:22:14,283 --> 00:22:15,984
خیلی وقت میشد نشنیده بودمش

318
00:22:18,687 --> 00:22:19,721
بریم

319
00:22:19,722 --> 00:22:22,558
لطفاً هوای اون دو تارو
داشته باشین

320
00:22:23,592 --> 00:22:25,693
سوهون -
اومد -

321
00:22:25,694 --> 00:22:26,694
خدایا

322
00:22:26,695 --> 00:22:28,329
هانسو -
اومدی -

323
00:22:28,330 --> 00:22:29,431
پدر

324
00:22:30,299 --> 00:22:33,278
حالت چطوره؟ -
بالاخره اومدی بیرون -

325
00:22:33,302 --> 00:22:35,370
خیلی خوشحالم اومدی

326
00:22:35,371 --> 00:22:37,439
بریم

327
00:22:37,806 --> 00:22:40,509
هوا سرده
حالا نمی خواست بیای

328
00:22:49,351 --> 00:22:50,352
ببخشید

329
00:22:51,253 --> 00:22:52,287
هوی، ماهی صخره ای

330
00:23:00,496 --> 00:23:01,530
!هی، عوضی

331
00:23:03,665 --> 00:23:05,768
چطور تونستی رفیقتو نشناسی؟

332
00:23:06,135 --> 00:23:07,202
بخور

333
00:23:09,605 --> 00:23:11,305
... بابا منکه باز یه ماه

334
00:23:11,306 --> 00:23:13,375
دیگه برمیگردم اینجا

335
00:23:13,609 --> 00:23:15,377
چرا باید اینو بخورم

336
00:23:15,644 --> 00:23:17,745
بهت گه گفتم از اینجا خوشم میاد

337
00:23:17,746 --> 00:23:20,249
مزخرف نگو
کوفتت کن دیگه

338
00:23:24,086 --> 00:23:25,454
بریم، یه غذا مشتی مهمون منی

339
00:23:25,854 --> 00:23:28,157
همین جور با پا پیاده اومدی؟

340
00:23:28,257 --> 00:23:29,724
رانندم اونجاست بابا

341
00:23:29,725 --> 00:23:30,793
خدایی؟

342
00:23:31,360 --> 00:23:33,594
کتت مارکه؟ -
نه بابا -

343
00:23:33,595 --> 00:23:35,597
پس چیه؟ خوب بنظر میرسه

344
00:23:36,064 --> 00:23:38,233
دیگه همه رفتن

345
00:23:40,068 --> 00:23:41,970
سلول چه سوت  و کوره

346
00:23:42,371 --> 00:23:45,541
بعضی وقتا اینجوریه
بعضی وقتام نیست

347
00:23:48,010 --> 00:23:50,144
میریانگ، ملاقاتی داری

348
00:23:50,145 --> 00:23:51,180
ملاقاتی؟

349
00:23:51,580 --> 00:23:52,613
برای من؟

350
00:23:52,614 --> 00:23:53,614
کیه؟

351
00:23:55,083 --> 00:23:56,685
تو که هیچ وقت ملاقاتی نداشتی

352
00:23:57,553 --> 00:23:58,653
همونو بگو

353
00:23:58,654 --> 00:23:59,755
بریم

354
00:24:06,662 --> 00:24:07,729
سلام

355
00:24:08,497 --> 00:24:09,865
شما کی هستی؟

356
00:24:09,998 --> 00:24:13,001
وکیل آقای پارک جونگ وو
سئو اون هه هستم

357
00:24:13,368 --> 00:24:14,770
آها، بله

358
00:24:15,103 --> 00:24:16,371
اسمتونو شنیدم

359
00:24:16,805 --> 00:24:17,839
بفرمایید بشینید

360
00:24:17,840 --> 00:24:18,841
باشه

361
00:24:22,344 --> 00:24:24,379
حال زندانی 3866 خوبه؟

362
00:24:25,013 --> 00:24:27,282
بله، برگشته سر کارش

363
00:24:27,850 --> 00:24:29,484
خوب و سلامته

364
00:24:29,485 --> 00:24:30,853
نگران نباشین

365
00:24:31,086 --> 00:24:32,087
خداروشکر

366
00:24:33,589 --> 00:24:36,124
بگذریم، چرا میخواستی منو ببینی؟

367
00:24:36,258 --> 00:24:38,627
پارک جونگ وو یه درخواستی
ازتون داشت

368
00:24:39,161 --> 00:24:40,329
زندانی 3866 ؟

369
00:24:41,063 --> 00:24:42,130
بله

370
00:24:43,265 --> 00:24:44,533
یه چیزی ازت میخوام

371
00:24:46,568 --> 00:24:47,836
... یه مردی هست که

372
00:24:48,170 --> 00:24:50,606
درست مثل من تو اون سلولی که بودم
اتهام جرم کسی رو گردن گرفت

373
00:24:51,874 --> 00:24:53,775
ازت میخوام پروندش رو برای
دادگاه مجدد بگیری

374
00:24:54,543 --> 00:24:55,611
من؟

375
00:24:56,745 --> 00:24:57,946
کار آسونی نیست

376
00:24:58,914 --> 00:25:00,282
پس چرا میخوای این کارو کنم؟

377
00:25:00,782 --> 00:25:01,884
... تو کسی هستی که

378
00:25:03,585 --> 00:25:04,653
نظرم رو تغییر دادی

379
00:25:06,321 --> 00:25:07,456
تو وکیل سئو

380
00:25:09,525 --> 00:25:10,559
آقا

381
00:25:11,026 --> 00:25:12,761
شما باید برای اتهام هایی که بهتون
زدن بیگناه شناخته شین

382
00:25:12,895 --> 00:25:15,163
من بیست سال تمام اینجا بودم

383
00:25:15,364 --> 00:25:16,564
... شنیدم شمام مثل پارک جونگ وو

384
00:25:16,565 --> 00:25:18,500
برای همسرتون

385
00:25:18,834 --> 00:25:19,968
جرم گردن گرفتین

386
00:25:27,376 --> 00:25:28,644
من خوبم

387
00:25:29,745 --> 00:25:30,779
فعلاً

388
00:25:31,580 --> 00:25:32,781
دیگه بیست سال گذشته

389
00:25:33,482 --> 00:25:35,083
از سوابق پرونده همین روزا
دست میکشن

390
00:25:35,551 --> 00:25:37,686
اون وقت نمی تونین درخواست
تجدید دادگاه بدید

391
00:25:41,156 --> 00:25:42,658
دادستان پروندتون کی بود؟

392
00:25:50,065 --> 00:25:52,834
حالا که چا سون هو رئیس کل شده

393
00:25:53,535 --> 00:25:55,137
دیگه اعزام به سازمان ملل چیز مهمی نیست

394
00:25:55,971 --> 00:25:57,873
ممکنه حتی بفرستت به کاخ آبی

395
00:25:58,206 --> 00:25:59,708
لیاقت همچین اعتباری رو داری

396
00:26:00,275 --> 00:26:01,276
نفرمایین

397
00:26:01,577 --> 00:26:04,680
فکر میکنی چه چیزی برای
موفقیت یه دادستان مهمه؟

398
00:26:05,480 --> 00:26:06,682
مطمئن نیستم

399
00:26:07,282 --> 00:26:08,350
صلاحیت؟

400
00:26:08,550 --> 00:26:09,551
پارتی؟

401
00:26:09,851 --> 00:26:10,986
اینا نیست

402
00:26:12,588 --> 00:26:13,622
... باید

403
00:26:14,623 --> 00:26:16,491
فراموش کنی که یه دادستانی

404
00:26:18,093 --> 00:26:19,693
سوگندِ دادستانی رو یادت میاد؟

405
00:26:21,430 --> 00:26:22,497
... سوگند میخورم که

406
00:26:23,031 --> 00:26:24,832
دادستان شجاعی باشم که

407
00:26:24,833 --> 00:26:26,473
تاریکی رو روشن میکنه و فقط
یه دادستانی باشم

408
00:26:27,002 --> 00:26:30,672
که به افراد ضعیف اهمیت بده

409
00:26:31,039 --> 00:26:32,941
... یه دادستان منصف

410
00:26:33,609 --> 00:26:35,210
که تنها حقیقت رو دنبال میکنه

411
00:26:38,914 --> 00:26:40,282
همه ش عالی بنظر میرسه

412
00:26:41,083 --> 00:26:42,084
ولی

413
00:26:42,484 --> 00:26:45,354
لازم نکرده همچین دادستانی باشم

414
00:26:46,054 --> 00:26:47,054
... این برای آدماییه که

415
00:26:47,889 --> 00:26:50,125
با همچین قلبی به دنیا اومدن

416
00:26:50,826 --> 00:26:51,994
مثل اون

417
00:26:54,129 --> 00:26:57,065
اولین روز کاریه پارک جونگ ووئه، نه؟

418
00:26:57,432 --> 00:26:59,768
بله، امروز اولین روزشه

419
00:26:59,935 --> 00:27:02,704
ولی چرا هی به این دفتر میاد؟

420
00:27:03,739 --> 00:27:05,207
... دلش میخواست به

421
00:27:06,341 --> 00:27:07,542
پست قبلیش برگرده

422
00:27:17,252 --> 00:27:20,422
من نسبت به وظایف دادستانی
خود سختگیرانه عمل میکنم

423
00:27:20,656 --> 00:27:23,492
از ابتدا تا آخر راه

424
00:27:23,925 --> 00:27:26,895
من به این مردم و ملت خدمت می کنم

425
00:27:27,095 --> 00:27:30,041
به شرف و پرچمم قسم می خورم

426
00:27:30,065 --> 00:27:31,066
آزاد

427
00:27:52,888 --> 00:27:53,889
جون هیوک

428
00:27:54,990 --> 00:27:56,124
جونگ وو

429
00:27:58,794 --> 00:28:01,063
زیاد تغییر نکرده

430
00:28:03,465 --> 00:28:06,101
فکر نکنم روابطمون انقدر خوب باشه که
مکالمه ی شادی داشته باشیم

431
00:28:07,836 --> 00:28:10,072
چی میخوای؟ -
لی سونگ کیو -

432
00:28:12,340 --> 00:28:14,060
واقعاً فکر می کنی که خودکشی کرده؟

433
00:28:14,276 --> 00:28:15,444
... دوربین امنیتی

434
00:28:16,211 --> 00:28:18,880
و گارد هنوز همشون هستن

435
00:28:19,614 --> 00:28:20,614
همینطور

436
00:28:21,483 --> 00:28:23,963
فقط تو و اون، اون شب تو بازداشتگاه بودین

437
00:28:25,053 --> 00:28:26,922
چرا من باید بهش مشکوک باشم؟

438
00:28:28,190 --> 00:28:29,291
چا مین هو

439
00:28:31,359 --> 00:28:32,661
خودتم میدونی

440
00:28:33,562 --> 00:28:35,030
میدونی که اون اینکارو کرده

441
00:28:35,931 --> 00:28:36,932
نمیدونم

442
00:28:38,433 --> 00:28:40,502
مگه یه دادستان نباید فقط
با مدرک صحبت کنه؟

443
00:28:42,070 --> 00:28:43,371
... فقط به مدارک اعتماد کردم

444
00:28:44,773 --> 00:28:46,475
در مورد پرونده توهم همینطور

445
00:28:46,842 --> 00:28:47,876
مدارک؟

446
00:28:49,644 --> 00:28:51,884
فقط به مدارکی که دلت میخواست اعتماد کردی

447
00:28:52,080 --> 00:28:55,584
 شنیدن این از تویی که
... بی گناهیش

448
00:28:56,685 --> 00:28:58,253
 تو تجدید دادگاه ثابت شد
برام خیلی سخته

449
00:28:59,988 --> 00:29:02,724
همینطور گفتی که قاتل واقعی لی سونگ کیوئه

450
00:29:04,526 --> 00:29:06,027
تو هم مثل من نیستی؟

451
00:29:08,063 --> 00:29:10,932
شاید میخواستی از زندان آزاد شی
 تا بتونی چا مین هو رو بگیری

452
00:29:11,700 --> 00:29:12,701
درک می کنم

453
00:29:14,069 --> 00:29:15,103
... ولی اگه

454
00:29:16,338 --> 00:29:17,439
نتونی چی؟

455
00:29:19,908 --> 00:29:21,276
لی سونگ کیو چی میشه؟

456
00:29:23,178 --> 00:29:25,080
برای همیشه یه قاتل می مونه

457
00:29:26,381 --> 00:29:29,351
کانگ جون هیوک -
تو با من چه فرقی داری؟ -

458
00:29:31,052 --> 00:29:32,554
... همه چیزو یکی یکی

459
00:29:33,889 --> 00:29:35,123
بررسی می کنم

460
00:29:37,425 --> 00:29:39,294
... اینکه کی چیکار کرد و

461
00:29:40,729 --> 00:29:42,030
... و کی

462
00:29:43,098 --> 00:29:44,432
از همه چی لاپوشونی کرد

463
00:29:46,501 --> 00:29:47,769
... و اون موقع

464
00:29:49,938 --> 00:29:52,374
امیداوارم که
سر و کله ی تو تو تحقیقاتم پیداش نشه

465
00:29:54,743 --> 00:29:55,744
اگه بشه؟

466
00:29:59,781 --> 00:30:00,982
همینجوری میگم

467
00:30:02,384 --> 00:30:04,786
اگه سر و کله ام پیداش شه مثلاَ
چیکار می کنی؟

468
00:30:06,254 --> 00:30:07,254
می بینی؟

469
00:30:08,089 --> 00:30:09,991
همه چیز درست مثل هشت ماه پیشه

470
00:30:10,592 --> 00:30:12,160
و همینطور هم باقی می مونه

471
00:30:16,264 --> 00:30:17,265
که اینطور

472
00:30:18,533 --> 00:30:20,302
پس اون موقع باز با هم حرف می زنیم

473
00:30:50,198 --> 00:30:53,668
(دادستان قتل پارک جونگ وو)

474
00:31:03,511 --> 00:31:05,379
آقای پارک قصد ندارین بچه ی دومو بیارین؟

475
00:31:05,380 --> 00:31:08,141
میدونین که دولت چند فرزندی رو پیشنهاد میده

476
00:31:08,750 --> 00:31:11,052
پس امشب دست به کار شم؟

477
00:31:13,221 --> 00:31:14,222
موفق باشین -
موفق باشین -

478
00:31:27,235 --> 00:31:28,503
کارآگاه

479
00:31:32,507 --> 00:31:34,276
دادستان پارک، من اومدم

480
00:31:35,844 --> 00:31:37,612
نمیخواست از بیمارستان بیاد بیرون

481
00:31:37,946 --> 00:31:40,181
میدونی چقدر اصرار کردم؟

482
00:31:41,449 --> 00:31:44,886
من دیگه اینطوریم
 حالا دیگه نمیتونم کمک کنم

483
00:31:46,721 --> 00:31:47,923
اشکالی نداره

484
00:31:50,158 --> 00:31:52,827
فقط وجودت دلگرمیه

485
00:31:56,364 --> 00:31:57,499
سخت بود، نه؟

486
00:31:59,167 --> 00:32:01,069
شما بیشتر از من سختی کشیدین

487
00:32:02,137 --> 00:32:03,939
... میخوام هر چه سریع تر سر پا بشم

488
00:32:04,639 --> 00:32:06,517
و دوباره با شما سر تحقیقات بدوام

489
00:32:06,541 --> 00:32:09,344
میتونی
حتماً این اتفاق میفته

490
00:32:10,512 --> 00:32:12,514
بیا همه چیزو برگردونیم
 سر جای اولش

491
00:32:14,382 --> 00:32:15,483
بهتر نیست همه چیزو برگردونیم؟

492
00:32:16,151 --> 00:32:18,353
خیلی سعی کردم تا بتونی دوباره
از این اتاق استفاده کنی

493
00:32:21,690 --> 00:32:22,958
ممنونم، دادستان چویی

494
00:32:43,244 --> 00:32:45,347
اونجاست
 دو ساعته که اونجاست

495
00:32:45,580 --> 00:32:46,581
و اونم ماشینشه

496
00:32:52,087 --> 00:32:54,622
عالی به نظر میرسی
 اولین روزت بود؟

497
00:32:57,459 --> 00:32:59,894
... حالا که برگشتی میتونی بگیریش

498
00:33:00,996 --> 00:33:02,197
و منو آزاد کنی

499
00:33:02,364 --> 00:33:04,208
متاسفم. همش تقصیر منه

500
00:33:04,232 --> 00:33:05,934
هی، متاسف نباش. ما با همیم

501
00:33:06,201 --> 00:33:08,135
همه چیز خوبه. نگام کن

502
00:33:08,136 --> 00:33:10,096
آزادانه دارم میچرخم بدون
اینکه گیر بیفتم

503
00:33:10,839 --> 00:33:12,440
منم تجدید دادگاه می گیرم

504
00:33:13,975 --> 00:33:16,711
... هی صبر کن ببینم، صرف نظر می کنی

505
00:33:16,911 --> 00:33:18,231
بابت فرار از زندانم دیگه؟

506
00:33:19,114 --> 00:33:20,849
میتونی تا اونموقع دووم بیاری؟

507
00:33:21,082 --> 00:33:23,651
هی وای من، الان نگران منی؟
این خودش کلیه

508
00:33:24,652 --> 00:33:26,755
یه دادستان نگران یه گانگستره

509
00:33:27,355 --> 00:33:28,690
انقدر خوبه؟

510
00:33:30,992 --> 00:33:32,027
اومد بیرون

511
00:33:34,362 --> 00:33:36,264
خیلی کم جایی می مونه

512
00:33:37,065 --> 00:33:38,542
به خاطر اینه که بعد از فوت
رئیس چامیونگ

513
00:33:38,566 --> 00:33:41,006
چا مین هو کاری نکرده که
دردسر درست کنه

514
00:33:42,270 --> 00:33:44,139
اون کلید گرفتن چا مین هوئه

515
00:34:00,288 --> 00:34:02,791
کدوم گوری میره حالا؟

516
00:34:12,901 --> 00:34:14,169
برای چی اومد اینجا؟

517
00:34:16,604 --> 00:34:18,804
حداقل دو ساعت طول میکشه جایی بره

518
00:34:19,207 --> 00:34:20,542
یه چیزی عجیبه

519
00:34:20,642 --> 00:34:23,611
همه چیز اون پدرسوخته عجیبه

520
00:34:23,845 --> 00:34:26,581
همش همون لباسای سیاه و
همون کلاه رو میپوشه

521
00:34:27,182 --> 00:34:28,183
پارک جونگ وو

522
00:34:28,383 --> 00:34:31,286
اینجا نشستن با تو یه حسی میده که
انگار داریم تحقیقات انجام می دیم، نه؟

523
00:34:31,553 --> 00:34:32,930
داریم تحقیق می کنیم دیگه

524
00:34:32,954 --> 00:34:36,858
وای مامانم اینا
 با پارک جونگ وو شریک تحقیقاتش شدم

525
00:34:39,427 --> 00:34:41,728
وقتی از سالن یادبود داشتیم
 فرار می کردیم

526
00:34:41,729 --> 00:34:44,365
یادته چقدر دویدیم فقط با یه جفت
جوراب پامون؟

527
00:34:44,466 --> 00:34:47,435
تقریبا مردیم اون لحظه یادته؟

528
00:34:49,904 --> 00:34:52,507
اِوا، صبر کن. این چیه؟

529
00:35:00,181 --> 00:35:02,083
سفت بشین -
!نـــه -

530
00:35:11,192 --> 00:35:13,828
!گاز بده
خودشه

531
00:35:14,362 --> 00:35:17,165
لعنتی. باید تو زندان می موندم

532
00:35:24,172 --> 00:35:25,740
نه نه

533
00:35:27,675 --> 00:35:29,444
داره میاد. داره میاد

534
00:35:31,045 --> 00:35:33,681
!دیگه آخرشه -
!سفت بشین -

535
00:35:43,992 --> 00:35:45,226
لعنتی

536
00:35:51,633 --> 00:35:53,268
!دیواره. دیوار

537
00:36:01,743 --> 00:36:03,912
باید تو زندان می موندم

538
00:36:43,084 --> 00:36:44,652
وای
 گفتم الانه که بمیرم

539
00:36:45,286 --> 00:36:46,454
برامون تله گذاشته بود

540
00:36:46,854 --> 00:36:48,356
از کجا فهمید کجاییم؟

541
00:36:59,033 --> 00:37:00,101
نکنه

542
00:37:15,583 --> 00:37:16,651
شین چول شیک

543
00:37:16,784 --> 00:37:17,852
ها؟

544
00:37:23,324 --> 00:37:25,359
وای عجب کره خریه

545
00:37:25,360 --> 00:37:27,362
چطور جرات کرده رو ماشین
دادستان اینو بذاره؟

546
00:37:27,795 --> 00:37:29,063
داشت بهم هشدار میداد

547
00:37:29,998 --> 00:37:32,000
چرا؟ -
نمیخواست مارو بکشه -

548
00:37:32,500 --> 00:37:33,568
اگه این قصد رو داشت

549
00:37:34,068 --> 00:37:35,937
چراغای کامیون رو
خاموش می کرد

550
00:37:36,971 --> 00:37:38,506
درسته

551
00:37:39,507 --> 00:37:40,675
کیم سوک

552
00:37:48,750 --> 00:37:51,219
کارآگاه، لطفا این شماره ی پلاک
 رو برام بررسی کن

553
00:37:51,352 --> 00:37:54,956
سئول، 06،ر،7541

554
00:37:55,790 --> 00:37:56,824
یه کامیون کمپرسی

555
00:37:57,258 --> 00:37:58,593
لطفاً عجله کن

556
00:38:00,161 --> 00:38:02,530
پارک جونگ وو تعقیبت می کرد؟

557
00:38:04,198 --> 00:38:05,798
میخواست مدرک جور کنه

558
00:38:06,968 --> 00:38:08,770
فعلاً سرت به کار خودت باشه
یه مدت، خوبه

559
00:38:12,774 --> 00:38:15,143
خیلی سخت تلاش نمی کنی؟
 تازه روز اولته

560
00:38:39,334 --> 00:38:40,335
چه حسی داره؟

561
00:38:46,741 --> 00:38:48,076
همونی شد که می خواستی

562
00:38:53,081 --> 00:38:55,350
نمی دونستم این اتفاق برای
پدر میفته

563
00:38:57,852 --> 00:38:59,754
فقط نمی خواستم تو صدمه ببینی

564
00:39:01,456 --> 00:39:02,724
به خاطر همین اینکارو کردم

565
00:39:05,360 --> 00:39:07,495
وقتی سون هو رو به جای
من انتخاب کردی

566
00:39:08,029 --> 00:39:09,097
... فهمیدم

567
00:39:10,164 --> 00:39:12,367
که چرا اونو انتخاب کردی

568
00:39:14,502 --> 00:39:16,070
بعد از فوت پدرت

569
00:39:16,738 --> 00:39:18,258
حتما از چامیونگ نفرت داشتی

570
00:39:20,441 --> 00:39:21,476
فهمیدم

571
00:39:24,612 --> 00:39:25,847
بذار یه سوالی ازت بپرسم

572
00:39:28,983 --> 00:39:30,284
انتقام گرفتنت تموم شد؟

573
00:39:33,287 --> 00:39:34,355
... حالا

574
00:39:35,957 --> 00:39:37,397
من تنها عضو این خانواده ام

575
00:39:38,126 --> 00:39:39,193
سوءتفاهم نشه

576
00:39:40,762 --> 00:39:42,029
نمیخواستم اینطور شه

577
00:39:42,463 --> 00:39:43,498
مهم نیست

578
00:39:45,633 --> 00:39:46,667
... چیزی که من میخوام

579
00:39:48,269 --> 00:39:49,337
گروه چامیونگ نیست

580
00:39:58,279 --> 00:39:59,347
پارک جونگ وو

581
00:40:02,283 --> 00:40:04,085
شنیدم که برگشته سر کارش

582
00:40:07,321 --> 00:40:08,623
سر قولت بمون

583
00:40:11,225 --> 00:40:12,693
هر اتفاقی بیفته

584
00:40:14,629 --> 00:40:15,763
... از من و اون سو

585
00:40:18,332 --> 00:40:19,600
مراقبت می کنی

586
00:40:37,852 --> 00:40:39,253
نوه عزیزم

587
00:40:40,054 --> 00:40:42,590
سراغ مادرتو نمیگیری چون
نمیخوای مارو نگران کنی

588
00:40:46,928 --> 00:40:48,062
چه دختر خوبی هستی

589
00:41:06,814 --> 00:41:08,382
برگشتن به کار چه حسی داره؟

590
00:41:09,250 --> 00:41:10,551
تازه شروعشه

591
00:41:15,056 --> 00:41:16,123
ته سو

592
00:41:16,757 --> 00:41:18,960
حتماً بعد از مرخصی گرفتن و تو خونه نشستن
ناامید شدی

593
00:41:19,126 --> 00:41:20,127
نه

594
00:41:20,761 --> 00:41:22,601
خوشحالم که هر روز میتونم هایونو ببینم

595
00:41:23,664 --> 00:41:24,765
زود تمومش می کنم

596
00:41:25,433 --> 00:41:26,868
سعی می کنم که برگردونمت

597
00:41:27,235 --> 00:41:28,435
فقط یکم بیشتر صبر کن

598
00:41:28,569 --> 00:41:29,637
جونگ وو

599
00:41:30,171 --> 00:41:31,239
مراقب باش

600
00:41:31,372 --> 00:41:34,575
فکر کنم جیسو هم نخواد که تو خطر باشی

601
00:41:36,978 --> 00:41:38,045
... من

602
00:41:38,946 --> 00:41:40,014
حواسم بهت هست

603
00:41:40,982 --> 00:41:41,983
ممنون، ته سو

604
00:41:48,422 --> 00:41:50,758
بابایی، بیدار شو

605
00:41:56,797 --> 00:41:57,931
هایونِ منه؟

606
00:41:57,932 --> 00:41:59,499
بابایی، بیدار شو لطفاً

607
00:41:59,500 --> 00:42:01,168
باید بری سر کار

608
00:42:01,369 --> 00:42:02,536
هایون، این خوابه؟

609
00:42:02,537 --> 00:42:03,704
خواب نیست

610
00:42:16,717 --> 00:42:18,953
مامان بزرگ

611
00:42:43,711 --> 00:42:45,911
از فردا نمیخواد اینطور سلام کنید

612
00:42:54,889 --> 00:42:57,959
حتماً میدونه که چا مین هو ام

613
00:43:00,027 --> 00:43:01,028
آقای کیم

614
00:43:01,128 --> 00:43:02,196
بله، قربان

615
00:43:02,463 --> 00:43:03,864
بیا امشب بریم نوشیدنی بخوریم

616
00:43:05,099 --> 00:43:06,367
چشم، قربان

617
00:43:31,792 --> 00:43:33,094
مین هو

618
00:43:36,163 --> 00:43:37,765
برادرم هم بهم کمک کرد

619
00:43:39,333 --> 00:43:40,568
هیچ کس هم نفهمید

620
00:43:41,802 --> 00:43:42,837
... میشه فقط یه بار دیگه

621
00:43:44,038 --> 00:43:45,239
بهم کمک کنین؟

622
00:43:48,376 --> 00:43:49,577
پدر

623
00:43:51,646 --> 00:43:52,780
متاسفم

624
00:44:04,158 --> 00:44:07,128
(رئیس کل چا سون هو)

625
00:44:13,868 --> 00:44:15,770
"رئیس کل چا سون هو"

626
00:44:16,370 --> 00:44:17,371
سون هو، خوشت میاد؟

627
00:44:18,773 --> 00:44:19,774
بالاخره

628
00:44:21,776 --> 00:44:23,978
تونستی رئیس کل بشی

629
00:44:39,627 --> 00:44:40,695
بذار برم

630
00:44:41,896 --> 00:44:43,531
ولم کن، پدر

631
00:44:44,098 --> 00:44:45,132
متاسفم

632
00:44:50,971 --> 00:44:51,972
قربان

633
00:44:53,207 --> 00:44:54,208
حالتون خوبه؟

634
00:45:01,782 --> 00:45:02,850
خوبم

635
00:45:04,351 --> 00:45:06,187
باید وسایلتونو بیارم این اتاق؟

636
00:45:06,353 --> 00:45:07,488
نه، نه

637
00:45:08,622 --> 00:45:09,690
... این اتاقو

638
00:45:11,492 --> 00:45:12,892
 برای یه مدت خالی میذارم

639
00:45:14,128 --> 00:45:15,129
بله قربان

640
00:45:22,002 --> 00:45:24,438
این برنامه ی این هفته
 چا مین هوئه

641
00:45:25,506 --> 00:45:26,573
از کجا گیرش آوردی؟

642
00:45:26,574 --> 00:45:28,351
تو گروه چامیونگ یه جاسوس دارم

643
00:45:28,375 --> 00:45:29,443
جاسوس؟

644
00:45:29,910 --> 00:45:32,045
کیه؟ -
بعداً بهتون میگم -

645
00:45:32,046 --> 00:45:33,046
قابل اعتماده؟

646
00:45:33,047 --> 00:45:34,782
بله. میتونم بهش اعتماد کنم

647
00:45:35,850 --> 00:45:37,160
چه اطلاعاتی میتونیم بگیریم؟

648
00:45:37,184 --> 00:45:38,953
اطلاعات مربوط به کارای
چا مین هو رو میگیرم

649
00:45:39,053 --> 00:45:41,354
برنامه ی شخصیش به علاوه ی
 اطلاعات داخل شرکت

650
00:45:41,355 --> 00:45:42,422
که اینطور

651
00:45:42,423 --> 00:45:44,223
اگه بخوایم بگیریمش به اطلاعات نیاز داریم

652
00:45:46,727 --> 00:45:48,028
اسمش کیم سوکه

653
00:45:48,829 --> 00:45:50,798
احتمالاً تصادف تو کار اینه

654
00:45:51,465 --> 00:45:53,200
مثل نوچه چا مین هوئه

655
00:45:53,501 --> 00:45:55,369
یعنی لی سونگ کیو هم نوچه اون بوده؟

656
00:45:56,537 --> 00:45:57,570
بله

657
00:45:57,571 --> 00:46:00,371
حتی اگه اینو بگیریم، طول میکشه تا
چا مین هو رو بگیریمش

658
00:46:00,574 --> 00:46:01,708
بعد از فوت رئیس چا

659
00:46:01,709 --> 00:46:03,244
به نظر میرسه که خیلی مراقبه

660
00:46:03,577 --> 00:46:05,112
احتماً چا مین هو تو وضعیت سختیه

661
00:46:05,679 --> 00:46:06,947
از وقتی رئیس شده

662
00:46:07,081 --> 00:46:08,648
... احساس نگرانی می کنه نسبت به

663
00:46:08,649 --> 00:46:10,049
کسایی که در مورد هویتش می دونن

664
00:46:10,384 --> 00:46:12,129
نمیدونه که کی ممکنه فاش بشه

665
00:46:12,153 --> 00:46:15,188
مخصوصا اینکه، کیم سوک همه ی
 دستوراتشو عملی کرده

666
00:46:15,189 --> 00:46:16,357
بیشتر از همه نگران کیم سوکه

667
00:46:16,490 --> 00:46:17,970
راهی هست که بتونیم این یارو رو بگیریم؟

668
00:46:21,362 --> 00:46:22,429
این جنیفر لیه

669
00:46:22,563 --> 00:46:23,697
گم شده

670
00:46:24,131 --> 00:46:25,832
قبل اینکه گم بشه چا مین هو
رو ملاقات کرده

671
00:46:25,833 --> 00:46:27,034
چه برنامه ای داری؟

672
00:46:27,301 --> 00:46:31,005
این تنها فرد گم شده اطراف چا مین هوئه

673
00:46:31,739 --> 00:46:33,974
فکر می کنم مُرده

674
00:46:34,475 --> 00:46:36,977
خب؟ -
میخوام با این بترسونمش -

675
00:46:45,352 --> 00:46:46,453
چا مین هو

676
00:46:47,721 --> 00:46:49,323
حتماً هایون رو پیدا کن

677
00:46:49,957 --> 00:46:51,826
منم اون چاقو رو پیدا میکنم
و ترتیبشو میدم

678
00:47:12,646 --> 00:47:15,081
باحاله -
چی؟ -

679
00:47:15,082 --> 00:47:16,383
دایی

680
00:47:20,654 --> 00:47:22,056
هایون کوچولوی من

681
00:47:22,756 --> 00:47:25,459
امروز خوش گذشت؟
پس خوبه

682
00:47:28,262 --> 00:47:30,497
دایی؟ -
هوم؟ -

683
00:47:34,301 --> 00:47:35,436
هایون، چی شده؟

684
00:47:36,203 --> 00:47:37,805
فکر کنم الان عمو جون هیوکو دیدم

685
00:47:38,539 --> 00:47:39,740
عمو جون هیوک؟

686
00:47:44,712 --> 00:47:46,647
بیا بریم، مامان بزرگ منتظرته

687
00:47:51,785 --> 00:47:52,786
بیا بچرخیم

688
00:48:14,308 --> 00:48:16,343
(درخواست استیناف)

689
00:48:18,913 --> 00:48:22,049
 شنیدم شمام مثل پارک جونگ وو
... بخاطر همسرتون

690
00:48:22,349 --> 00:48:23,651
جرم به گردن گرفتین

691
00:48:28,055 --> 00:48:29,123
آخیش، چه حس خوبی دارم

692
00:48:34,495 --> 00:48:36,997
درخواست استیناف؟
میریانگ

693
00:48:38,198 --> 00:48:40,834
داری درخواست استیناف میدی؟ -
... نه فقط از یه نفر -

694
00:48:41,201 --> 00:48:43,070
گرفتمش

695
00:48:43,237 --> 00:48:44,271
باید اینکارو بکنی

696
00:48:45,606 --> 00:48:46,766
وقتی درخواستشو بدی

697
00:48:47,107 --> 00:48:49,977
تبرئه میشی ،درسته؟

698
00:48:50,644 --> 00:48:52,513
اونایی که می میرن آدم بده ان

699
00:48:53,047 --> 00:48:56,183
چطور تونستن این کارو با دختر
و خواهرشون بکنن؟

700
00:48:57,084 --> 00:48:59,686
عوضی تمام عیار بودن

701
00:48:59,687 --> 00:49:00,854
... حقشونه که

702
00:49:01,956 --> 00:49:03,123
بمیرن

703
00:49:03,657 --> 00:49:04,725
کافیه

704
00:49:05,459 --> 00:49:06,660
من خوبم

705
00:49:13,734 --> 00:49:15,536
دادستان چویی، ممنون

706
00:49:16,103 --> 00:49:18,038
مطمئنی که موافقت خانواده اش رو گرفتی؟

707
00:49:18,505 --> 00:49:20,617
بله. میخوان هر چه زودتر پیداش کنن

708
00:49:20,641 --> 00:49:23,377
من حواسم به بقیه ش هست
 نگرانش نباش

709
00:49:23,677 --> 00:49:24,778
باشه

710
00:49:32,586 --> 00:49:35,122
آقای چویی، چویی دائه هونگم

711
00:49:37,691 --> 00:49:39,493
وقتی جنیفر لی رو پیدا کردیم

712
00:49:39,593 --> 00:49:41,393
میتونیم بگیریمش. منظورت اینه؟

713
00:49:42,262 --> 00:49:44,164
چطور می تونیم یه آدم گمشده رو پیدا کنیم؟

714
00:49:44,698 --> 00:49:47,901
دفن شده؟ یا غرق شده؟ کی میدونه؟

715
00:49:48,035 --> 00:49:49,370
مطمئنم که اون میدونه

716
00:49:49,470 --> 00:49:52,039
البته که میدونه. خودش کُشتتش

717
00:49:52,373 --> 00:49:53,474
خدای من

718
00:49:54,308 --> 00:49:56,453
چطور میتونی کاری کنی که دهنشو باز کنه؟

719
00:49:56,477 --> 00:49:57,945
فکر نکنم که یه کلوم حرف بزنه

720
00:49:58,112 --> 00:49:59,380
فقط یکم صبر کن

721
00:49:59,847 --> 00:50:02,349
مارو به جایی که هست
راهنمایی می کنه

722
00:50:04,351 --> 00:50:05,752
... جسد جنیفر لی

723
00:50:05,753 --> 00:50:09,223
که گم شده بود پیدا شده

724
00:50:09,757 --> 00:50:12,326
جنیفر لی، سه ماه پیش به کره آمده بود

725
00:50:12,526 --> 00:50:15,361
ولی حتی بعد از برنامه ی کاری اش
هم به آمریکا برنگشت

726
00:50:15,362 --> 00:50:17,664
... پس خانواده اش گزارش دادند -
یعنی چی؟ -

727
00:50:18,098 --> 00:50:19,700
امکان نداره

728
00:50:25,939 --> 00:50:27,808
به نظر میرسه مشکلی داره

729
00:50:28,375 --> 00:50:29,543
افتاد تو تله آره؟

730
00:50:29,843 --> 00:50:31,443
اینو بعد از اینکه رفتیم دنبالش می فهمیم

731
00:50:43,857 --> 00:50:45,417
نباید رئیس چا بویی ببره

732
00:50:46,093 --> 00:50:47,428
چطور فهمیدن؟

733
00:50:52,099 --> 00:50:53,710
خیلی داره دور میشه

734
00:50:53,734 --> 00:50:56,603
ویلای یانگ پیونگ چا سون هو
این طرفاست

735
00:50:57,237 --> 00:50:58,238
واقعاً؟

736
00:50:58,906 --> 00:51:00,617
حتماً تو اون ویلا کُشتتش

737
00:51:00,641 --> 00:51:01,842
اگه تو ویلا کُشتتش

738
00:51:02,509 --> 00:51:04,311
باید همین دورو ورا باشه

739
00:51:43,584 --> 00:51:45,252
امکان نداره پیدا شده باشه

740
00:51:47,754 --> 00:51:48,789
کیم سوک

741
00:52:00,267 --> 00:52:02,803
جنیفر لی اینجاست درسته؟

742
00:52:12,312 --> 00:52:14,014
رئیس منو با کامیون زدی درسته؟

743
00:52:14,281 --> 00:52:15,582
و سونگ کیو رو کشتی

744
00:52:18,685 --> 00:52:20,053
نمیدونم از چی حرف میزنین

745
00:52:21,088 --> 00:52:23,123
اون اسباب بازی رو بذار زمین
صدمه می بینی

746
00:52:25,359 --> 00:52:26,599
میخوای باهاش چیکار کنی؟

747
00:52:43,810 --> 00:52:44,811
ای بابا

748
00:52:46,146 --> 00:52:47,948
آشغال

749
00:52:58,458 --> 00:53:00,928
باید زودتر با هم می بودیم
ببخشید دیر شد

750
00:53:01,261 --> 00:53:02,262
کمی بخور

751
00:53:09,369 --> 00:53:11,038
ممنون بابت کمکت

752
00:53:11,772 --> 00:53:13,212
همه چیز خیلی خوب
برام پیش میره

753
00:53:13,840 --> 00:53:15,075
این چه حرفیه

754
00:53:15,842 --> 00:53:18,912
پدرم خیلی باهات خوب بود ، نه؟

755
00:53:19,146 --> 00:53:20,147
بله

756
00:53:20,747 --> 00:53:22,883
خیلی از کارارو برام
رسیدگی میکرد

757
00:53:24,084 --> 00:53:25,852
باید ناراحت باشی -
بله؟ -

758
00:53:27,921 --> 00:53:29,423
... البته -
درسته -

759
00:53:30,991 --> 00:53:33,527
تو چند ماه گذشته خیلی اتفاقا افتاد

760
00:53:34,461 --> 00:53:36,063
مین هو مُرد

761
00:53:37,331 --> 00:53:38,498
و همینطور پدرم

762
00:53:42,502 --> 00:53:44,204
... به پدر

763
00:53:44,972 --> 00:53:46,273
خیلی چیزا در مورد من گفتی

764
00:53:50,677 --> 00:53:53,080
اشکالی نداره
 اینا همه مال گذشته هاست

765
00:53:54,581 --> 00:53:56,650
... تو رو بعنوان منشیم استخدامت کردم

766
00:53:56,984 --> 00:53:58,285
با اینکه میدونستم تو زیردستشی

767
00:54:01,154 --> 00:54:02,289
از الان به بعد

768
00:54:03,924 --> 00:54:05,859
میتونم بهت اعتماد کنم، نه؟

769
00:54:07,894 --> 00:54:09,096
بله، رئیس

770
00:54:11,598 --> 00:54:12,678
جواب بده -
چشم -

771
00:54:19,373 --> 00:54:20,374
الو؟

772
00:54:22,309 --> 00:54:24,511
چشم. بهشون میگم

773
00:54:28,248 --> 00:54:30,328
 قربان، رئیس جونگ یو سوک
... از گروه جِی دی میخواد

774
00:54:30,450 --> 00:54:32,152
فردا باهاتون صبحونه بخوره

775
00:54:32,352 --> 00:54:34,855
... رئیس جونگ یو سوک از گروه جِی دی

776
00:54:37,190 --> 00:54:38,992
خیلیا هستن که باید ببینمشون

777
00:54:46,099 --> 00:54:47,634
رئیس تشریف میبرید خونه؟

778
00:54:48,568 --> 00:54:51,538
نه، باید برم دفترم

779
00:54:52,205 --> 00:54:54,808
برسونشون شرکت
مراقب باشید رئیس

780
00:54:54,908 --> 00:54:57,177
خوش گذشت
فردا می بینمت

781
00:55:13,593 --> 00:55:15,228
همین الان رفت طرف شرکت

782
00:55:17,831 --> 00:55:18,965
دادستان پارک جونگ وو

783
00:55:20,167 --> 00:55:21,368
ممنون

784
00:55:35,449 --> 00:55:36,983
چی باعث شد تصمیمتو عوض کنی؟

785
00:55:38,051 --> 00:55:39,186
... آخرین بار

786
00:55:39,753 --> 00:55:42,122
که اومدم ببینمتون رئیس چا سون هو
 فوت شد

787
00:55:42,622 --> 00:55:44,691
بهم چیزی نگفتی -
اون موقع -

788
00:55:45,192 --> 00:55:46,992
رئیس بهم دستور دادن که چیزی به کسی نگم

789
00:55:47,661 --> 00:55:48,662
حالا چی؟

790
00:55:49,563 --> 00:55:51,231
رئیس چا حواسش به من هست

791
00:55:51,465 --> 00:55:52,899
هر وقت کارش باهام تموم شد

792
00:55:53,700 --> 00:55:55,235
هروقت دلش بخواد
منو می کُشه

793
00:55:56,903 --> 00:55:58,238
باشه

794
00:55:59,106 --> 00:56:00,340
گرفتم منظورتو

795
00:56:26,466 --> 00:56:29,202
جونگ یو سوک از گروه جِی دی
 دیگه کدوم خریه؟

796
00:56:45,852 --> 00:56:46,853
چی شده؟

797
00:56:57,898 --> 00:56:58,899
جنیفر لی

798
00:57:00,867 --> 00:57:02,002
تو کُشتیش نه؟

799
00:57:13,580 --> 00:57:16,082
دادستان پارک جونگ وو

800
00:57:22,088 --> 00:57:24,558
در مورد چی حرف میزنی؟

801
00:57:24,891 --> 00:57:25,971
...جای جنیفر لی رو

802
00:57:27,260 --> 00:57:28,795
پیدا کردم

803
00:57:30,497 --> 00:57:31,531
چی؟

804
00:57:32,666 --> 00:57:33,967
... کیم سوک

805
00:57:34,301 --> 00:57:35,969
... خیلی راحت بهم گفت

806
00:57:36,503 --> 00:57:37,571
که اون کجاست

807
00:57:40,340 --> 00:57:41,775
بهت که گفتم

808
00:57:42,476 --> 00:57:44,244
یه ماهم دووم نمیاری

809
00:57:44,911 --> 00:57:46,079
ولی اینطور که می بینم

810
00:57:46,379 --> 00:57:48,014
حتی یه هفته هم دووم نمیاری

811
00:57:52,552 --> 00:57:55,021
خیلی خوب می تونی پرت و پلا بگی

812
00:57:56,490 --> 00:57:57,724
(کیم سوک)

813
00:58:05,332 --> 00:58:07,734
(رئیس چا)

814
00:58:12,639 --> 00:58:15,008
فکر کردی تو دو ماه گذشته
چیکار می کردم؟

815
00:58:16,076 --> 00:58:17,244
پارک جونگ وو

816
00:58:22,249 --> 00:58:23,483
همه چی برات تموم شد

817
00:58:24,584 --> 00:58:25,585
چا مین هو

818
00:58:26,000 --> 00:58:36,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
