1
00:00:00,010 --> 00:00:05,010
(+هشـــدار: گـــروه سنـــي 15)

2
00:00:08,100 --> 00:00:14,230
(روز حادثه ی قتل ساعت 12.30)

3
00:00:20,700 --> 00:00:22,770
(جمعه 23 ام سپتامبر)

4
00:00:22,794 --> 00:00:31,394
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

5
00:00:31,470 --> 00:00:32,470
...اون

6
00:00:43,900 --> 00:00:46,570
جون هیوک. چی شده این وقت شب اومدی اینجا؟

7
00:00:47,070 --> 00:00:49,070
شنیده بودم که به خاطر
جلسه ای رفته بودی سفر کاری؟

8
00:00:49,300 --> 00:00:50,430
الان برگشتم

9
00:00:51,070 --> 00:00:52,100
دیر کردم نه؟

10
00:00:55,330 --> 00:00:56,430
کادوی تولد هایون

11
00:00:59,370 --> 00:01:00,670
اول بیا تو

12
00:01:32,500 --> 00:01:33,700
ممنون بابت چایی

13
00:01:35,670 --> 00:01:37,100
بذار جونگ وو رو بیدار کنم

14
00:01:37,870 --> 00:01:38,870
جیسو

15
00:01:45,600 --> 00:01:48,270
ولش کن، منم زودی میرم به هر حال

16
00:01:49,130 --> 00:01:51,670
باشه، پس

17
00:01:55,970 --> 00:01:58,500
جونگ وو چرا خوابه؟

18
00:01:59,070 --> 00:02:00,530
برای ما تو این حرفه واقعا زوده

19
00:02:00,970 --> 00:02:04,070
گفت که فردا صبح کار مهمی داره

20
00:02:04,170 --> 00:02:06,630
ازم خواست 6 صبح بیدارش کنم -
واقعا؟ -

21
00:02:08,300 --> 00:02:11,670
بهم چیزی نگفته -
حتما فردا بهت میگه -

22
00:02:19,240 --> 00:02:21,300
میتونستی بدیش به جونگ وو

23
00:02:21,400 --> 00:02:23,100
لازم نبود این وقت شب بیای اینجا

24
00:02:24,900 --> 00:02:26,300
میخواستم به تو بدمش

25
00:02:31,900 --> 00:02:33,170
نموئه

26
00:02:35,530 --> 00:02:36,570
چیه؟

27
00:02:37,430 --> 00:02:39,900
بیا. یه چیزی به هایون بگو

28
00:02:40,370 --> 00:02:43,770
چی؟ -
نمیدونستی قابلیت ضبط کردن داره؟ -

29
00:02:45,870 --> 00:02:49,570
هایون، عمو جون هیوک
اومده که بهت یه کادو بده

30
00:02:51,530 --> 00:02:53,670
چی؟ واقعا میتونم چیزی ضبط کنم؟

31
00:02:53,870 --> 00:02:55,070
جون هیوک زودباش

32
00:02:58,330 --> 00:03:01,200
هایون. منم عمو جون هیوک

33
00:03:04,400 --> 00:03:06,000
تقریبا ساعت 1 نصفه شبه

34
00:03:06,670 --> 00:03:10,070
ببخشید تقریبا یه ساعت از تولدت گذشته

35
00:03:10,800 --> 00:03:12,200
تولدت مبارک، هایون

36
00:03:14,500 --> 00:03:15,500
همین

37
00:03:16,870 --> 00:03:18,300
هایون خیلی خوشحال میشه

38
00:03:19,770 --> 00:03:21,770
نمیتونم سال بعد اینکارو بکنم

39
00:03:23,730 --> 00:03:25,600
درسته موقعیت افسر قضایی سازمان ملل متحد

40
00:03:26,370 --> 00:03:29,230
...سال بعد همو نمیبینیم

41
00:03:29,500 --> 00:03:30,970
تا دو سال بعدش

42
00:03:31,330 --> 00:03:33,400
باید تو آمریکا بهمون سربزنیا جون هیوک

43
00:03:34,170 --> 00:03:35,170
باشه

44
00:03:37,570 --> 00:03:38,900
دیگه باید برم

45
00:04:05,330 --> 00:04:07,630
خونشونو چک کن -
زود باش -

46
00:04:07,630 --> 00:04:09,000
چشم، قربان

47
00:04:09,000 --> 00:04:11,330
هفدهم بود -
این میره دادستانی؟ -

48
00:04:11,330 --> 00:04:12,530
بله، سریع -
چشم، قربان -

49
00:04:14,730 --> 00:04:18,540
(مدرک شماره ی 14و 15و 16)

50
00:04:20,500 --> 00:04:22,700
اولین کسی که حادثه رو
گزارش داده یه افسر بوده

51
00:04:23,230 --> 00:04:26,770
متهم، پارک جونگ وو سر صحنه ی جرم دستگیر شده

52
00:04:27,130 --> 00:04:30,470
دادستانی هر کاری از دستش بربیاد
...انجام میده

53
00:04:30,670 --> 00:04:33,100
تا چمدانی که قربانی توشه رو پیدا کنه

54
00:04:33,270 --> 00:04:34,570
بدن پارک هایون

55
00:04:34,570 --> 00:04:37,430
پرونده سریعا به دادستانی فرستاده شد. چرا؟

56
00:04:37,600 --> 00:04:39,470
بعد از تحقیقات بعدی بهتون پاسخ میدیم

57
00:04:39,540 --> 00:04:41,700
این به خاطر کینه ی شخصیه؟

58
00:04:42,040 --> 00:04:43,630
دلیلی هست برای این کار؟

59
00:04:43,770 --> 00:04:45,540
چه اتفاقی افتاده؟

60
00:04:45,800 --> 00:04:47,300
کنفرانس مطبوعاتیتو دیدم

61
00:04:48,100 --> 00:04:49,630
خودتم حتما تو موقعیت سختی هستی

62
00:04:50,170 --> 00:04:53,170
میدونم سخته ولی ببندش بره -
قربان -

63
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
...فکر نمیکنم

64
00:04:56,900 --> 00:04:58,370
بتونم اینکارو بکنم

65
00:04:58,900 --> 00:05:01,100
...دیروز، من -
جونگ وو همکارت نیست؟ -

66
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
چرا هست

67
00:05:06,300 --> 00:05:07,670
میتونی سال بعد زودتر بری

68
00:05:09,800 --> 00:05:10,800
(قوه ی قضاییه ی سازمان ملل در نیویورک)

69
00:05:10,800 --> 00:05:12,540
قرار بود جونگ وو بره

70
00:05:12,770 --> 00:05:14,300
کی میدونست اینطوری میشه؟

71
00:05:14,730 --> 00:05:17,870
اینم تاوان کاریه که باید بده

72
00:05:19,900 --> 00:05:21,040
میسپارمش به تو

73
00:05:34,670 --> 00:05:36,370
(اعزام به قوه ی قضاییه ی سازمان ملل متحد)

74
00:05:43,370 --> 00:05:45,600
جون هیوک -
بله دادستان -

75
00:05:45,970 --> 00:05:47,770
زمان تقریبی قتل معلوم شد

76
00:05:48,270 --> 00:05:51,300
بین 12.30 و 1.30 نصف شبه. چکش کن

77
00:05:52,470 --> 00:05:55,370
هایون. منم عمو جون هیوک

78
00:05:57,230 --> 00:05:58,870
تقریبا ساعت 1 نصفه شبه

79
00:06:00,730 --> 00:06:03,470
...صبر کنید، اون موقع

80
00:06:03,470 --> 00:06:06,030
کسی که اون تو اون بازه ی
زمانی خونشون بوده اینکارو کرده

81
00:06:06,370 --> 00:06:08,400
پیداش کن -
قربان -

82
00:06:08,430 --> 00:06:10,230
بفهم، جون هیوک

83
00:06:11,230 --> 00:06:13,500
به هیچ وجه جونگ وو اینکارو نمیکرد. فهمیدی؟

84
00:06:15,300 --> 00:06:17,330
همه چیز از اداره ی پلیس اومده
برو بهشون رسیدگی کن

85
00:06:27,970 --> 00:06:30,570
دادستان، اینا از اداره ی پلیس اومدن

86
00:06:30,770 --> 00:06:31,830
بفرمایید اینم لیستش

87
00:06:33,030 --> 00:06:34,700
(لیست مدارک روز حادثه ی قتل)

88
00:06:36,670 --> 00:06:38,830
(عروسک ماهی)

89
00:06:40,370 --> 00:06:41,770
(مدرک)

90
00:06:42,400 --> 00:06:43,970
فیلم امنیتی چی؟ -
اینجاست -

91
00:06:44,470 --> 00:06:45,800
همین الان میفرستم که بررسی بشن

92
00:06:47,470 --> 00:06:48,570
صبر کن

93
00:06:52,600 --> 00:06:53,600
(عروسک ماهی)

94
00:06:54,570 --> 00:06:57,730
این پرونده ی جونگ ووئه
حواسمون باید جمع باشه

95
00:06:59,000 --> 00:07:00,170
بیاید یکم استراحت کنیم

96
00:07:01,230 --> 00:07:02,470
چرا اول شما نمیرید غذا بخورید؟

97
00:07:02,830 --> 00:07:04,400
باشه بریم بخوریم

98
00:07:05,270 --> 00:07:07,430
شما چی؟ -
من نمیخورم -

99
00:07:07,970 --> 00:07:09,070
زود برمیگردیم

100
00:07:28,900 --> 00:07:30,430
(فیلم امنیتی)

101
00:07:30,670 --> 00:07:33,130
(تاریخ پرونده، 23 ام سپتامبر 2016)
(یون جیسو، پارک هایون)

102
00:07:34,100 --> 00:07:35,530
نتیجه ی دوربینای امنیتی دراومد

103
00:07:35,600 --> 00:07:38,200
کیه؟ گرفتیمش نه؟ بیارش اینجا

104
00:07:38,600 --> 00:07:42,500
همه ی افرادی رو که بعد از شاهد جیسو
وارد شدن رو بررسی کردیم

105
00:07:49,130 --> 00:07:51,430
ولی همشون مستاجر ها بودن

106
00:07:52,770 --> 00:07:55,070
کسی دیگه نرفته تو؟

107
00:07:55,270 --> 00:07:57,430
نه -
خدای من -

108
00:07:57,830 --> 00:08:01,000
جونگ وو واقعا اینکارو کردی؟

109
00:08:02,870 --> 00:08:04,800
جعبه ی سیاه ماشینش چی؟

110
00:08:04,970 --> 00:08:07,300
خودم چکش میکنم

111
00:08:08,470 --> 00:08:10,270
همشونو بیار -
چشم قربان -

112
00:08:11,970 --> 00:08:14,030
خوبه. ممنون که حواست بهش هست

113
00:08:18,330 --> 00:08:20,700
(مدرک 14، مدرک 15)

114
00:08:24,230 --> 00:08:25,600
(مدرک 15)

115
00:08:35,000 --> 00:08:40,640
("مُــدافـــع")

116
00:08:41,770 --> 00:08:43,870
(امروز)

117
00:08:44,900 --> 00:08:46,470
(.:قـسمـت پنـجـم:.)

118
00:08:55,530 --> 00:08:56,600
جون هیوک

119
00:09:01,100 --> 00:09:02,100
کسی رو پیدا کردی؟

120
00:09:05,030 --> 00:09:07,070
جونگ وو -
بله -

121
00:09:08,030 --> 00:09:09,770
تو؟ -
... فکر کنم -

122
00:09:11,370 --> 00:09:12,600
اشتباه میکردی

123
00:09:13,370 --> 00:09:16,270
منظورت چیه؟ -
زنگ در خونه ات خراب بود -

124
00:09:17,830 --> 00:09:20,100
زنگ در خراب بود؟

125
00:09:20,430 --> 00:09:21,640
...تو دوربین امنیتی هم

126
00:09:22,770 --> 00:09:24,400
کس دیگه‌ ای نبود

127
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
...پس

128
00:09:30,100 --> 00:09:32,470
در مورد زنگ در اشتباه می کنم؟

129
00:09:36,300 --> 00:09:37,330
...من

130
00:09:38,400 --> 00:09:39,900
اشتباهی شنیدم؟

131
00:09:40,970 --> 00:09:42,000
...متاسفم

132
00:09:43,500 --> 00:09:44,800
که نتونستم کمکت کنم

133
00:10:00,870 --> 00:10:02,900
جونگ وو. ملاقاتت چطور پیش رفت؟

134
00:10:03,330 --> 00:10:05,800
وکیلم اومده. تو سلول میبینمت

135
00:10:15,870 --> 00:10:18,800
در مورد چی حرف میزنی؟ -
فکر کردم اینم میتونه خوب باشه -

136
00:10:18,900 --> 00:10:21,600
به یکی زدی و در رفتی و همینطور
 یه افسر پلیس رو هم کتک زدی

137
00:10:21,670 --> 00:10:24,230
بزن و درو نبوده. همینطور هم
هیچ افسری رو هم کتک نزدم

138
00:10:24,300 --> 00:10:27,900
تو این پرونده باید دل
...دادستان رو به رحم بیاری

139
00:10:28,430 --> 00:10:30,100
و جرمتو کم کنی

140
00:10:30,140 --> 00:10:33,070
گفتی میتونم برم بیرون -
نگفتم -

141
00:10:33,330 --> 00:10:36,140
نباید اینکارو میکردی که این بلا سرت بیاد

142
00:10:36,270 --> 00:10:38,900
باید واقعا برم بیرون -
چیکار میخوای بکنی؟ -

143
00:10:39,330 --> 00:10:42,100
میتونم از دادستان بخوام که
یک سال و نیم برات زندان ببره

144
00:10:43,400 --> 00:10:46,370
یا اینکه یه وکیل دیگه پیدا کن -
نشنیدی چی گفتم؟ -

145
00:10:46,870 --> 00:10:48,970
واقعا باید برم بیرون

146
00:10:50,070 --> 00:10:52,870
پرونده اتو قبول کردم چون حس بدی داشتم

147
00:10:53,000 --> 00:10:55,070
میتونی یه وکیل دیگه پیدا کنی

148
00:10:55,670 --> 00:10:58,730
هیشکی با این قیمت پرونده رو قبول نمیکنه -
وکیل -

149
00:11:00,100 --> 00:11:01,170
لعنتی

150
00:11:03,230 --> 00:11:04,270
لعنتی

151
00:11:08,770 --> 00:11:10,970
زنگ در خراب بود؟

152
00:11:14,700 --> 00:11:16,100
نمیتونه اینطور باشه

153
00:11:19,070 --> 00:11:22,000
سونگ کیو، چی شده؟
 خیلی خوشحال رفتی بیرون که

154
00:11:23,300 --> 00:11:26,100
میبینم که خوب پیش نرفته سونگ کیو

155
00:11:27,070 --> 00:11:28,170
نگران نباش

156
00:11:28,770 --> 00:11:32,100
حتی اگه به زندان محکوم شی بازم همینطوریه

157
00:11:33,530 --> 00:11:34,670
میتونی اینجا بمونی

158
00:11:34,830 --> 00:11:36,470
خوب نیست؟

159
00:11:36,570 --> 00:11:38,330
میگه که میخواد بره از زندان بیرون

160
00:11:38,630 --> 00:11:40,600
همه میخوان از زندان برن بیرون

161
00:11:40,830 --> 00:11:43,170
کی اینو نمیخواد

162
00:11:43,630 --> 00:11:45,700
غلط میگم؟ -
بس کنید -

163
00:11:47,070 --> 00:11:48,100
سونگ کیو

164
00:11:48,330 --> 00:11:50,870
شنیدم خواهرت مریضه -
بله -

165
00:11:52,000 --> 00:11:53,530
واقعا باید برم بیرون

166
00:11:54,230 --> 00:11:55,430
نباید اینجا باشم

167
00:12:00,830 --> 00:12:03,400
میتونم یه نگاهی به
گزارشات پرونده ات بندازم؟

168
00:12:06,330 --> 00:12:07,430
میخوام دینمو بهت ادا کنم

169
00:12:07,730 --> 00:12:10,030
(گزارش تحقیقات)

170
00:12:10,900 --> 00:12:13,900
چی شده؟ -
کارتو بکن -

171
00:12:14,030 --> 00:12:16,430
مشکل روده ای داری؟

172
00:12:17,070 --> 00:12:18,500
برمیگردم الان

173
00:12:18,970 --> 00:12:20,670
چیزی رو شروع نکنید تا کارم تموم شه

174
00:12:21,770 --> 00:12:25,070
این اتاق شخصی نیست
 فکر کنم روده اش نفخ کرده

175
00:12:25,070 --> 00:12:26,070
نه خیر شکمش نفخ کرده

176
00:12:26,070 --> 00:12:27,600
نه خیر، شکمش -
نه خیر روده اش -

177
00:12:27,600 --> 00:12:32,200
روده -
شکم -

178
00:12:32,370 --> 00:12:33,530
روده -
شکم -

179
00:12:33,530 --> 00:12:34,530
بهم بگو قضیه چیه

180
00:12:35,130 --> 00:12:37,000
...باشه. خوب

181
00:12:37,430 --> 00:12:40,270
بهم گفتن که خواهرم مریضه
داشتم با عجله میرفتم پیشش

182
00:12:41,530 --> 00:12:43,900
تو راه بیمارستان، تصادف کردم

183
00:12:44,470 --> 00:12:46,500
(استخدام وکیل مدافع)

184
00:12:55,600 --> 00:12:58,230
چند تا متقاضی داریم؟ -
تقریبا 100 تا متقاضی داریم -

185
00:13:02,570 --> 00:13:04,370
(فرم انتصاب)

186
00:13:05,370 --> 00:13:07,600
حالا دوباره میتونم انتصاب بشم آره؟

187
00:13:08,970 --> 00:13:11,800
آگهی استخدام رو از روی
تابلو اعلانات برمیدارم باشه؟

188
00:13:13,600 --> 00:13:14,900
وکیل مدافع سئو

189
00:13:15,700 --> 00:13:17,670
منو باور داری؟ -
نه -

190
00:13:19,700 --> 00:13:21,470
گفتی که نباید به موکلام اعتماد کنم

191
00:13:22,400 --> 00:13:24,330
فقط میخوام حقیقتو بدونم

192
00:13:25,370 --> 00:13:27,270
...میخوام ببینم که خودت مثل

193
00:13:28,270 --> 00:13:29,830
مشاوره ای که دادی هستی؟

194
00:13:31,100 --> 00:13:32,170
ممنون

195
00:13:33,800 --> 00:13:34,900
وکیل مدافع سئو

196
00:13:38,070 --> 00:13:42,330
(دادگاه)

197
00:13:49,670 --> 00:13:51,470
سونگ کیو تقصیر خودته

198
00:13:51,630 --> 00:13:53,670
خودت مشکل درست کردی واسه خودت

199
00:13:53,670 --> 00:13:55,800
باید همونجا میموندی. چرا در رفتی؟

200
00:13:55,800 --> 00:13:58,400
گفت که در نرفته

201
00:13:58,670 --> 00:14:02,230
طرف صدمه ندیده بود
پس شمارشو داده بهش و رفته

202
00:14:02,330 --> 00:14:04,800
به این میگن بزن و در رو

203
00:14:04,900 --> 00:14:06,270
قاضی ای چیزی هستی؟

204
00:14:06,400 --> 00:14:09,100
حتی با یه افسر پلیس درگیر شده
هیچ راه دررویی نیست

205
00:14:09,100 --> 00:14:10,900
مشخصه که تقصیر توئه

206
00:14:11,000 --> 00:14:13,600
تقصیر توئه سونگ کیو باید سرزنش بشی

207
00:14:13,600 --> 00:14:15,570
میدونم که کارم اشتباه بوده

208
00:14:15,570 --> 00:14:18,170
ولی فکر نکنم انقدری باشه که بخوام برم زندان

209
00:14:18,770 --> 00:14:19,870
با دادستان صحبت کردی؟

210
00:14:20,800 --> 00:14:22,070
بله -
چطور پیش رفت؟ -

211
00:14:22,430 --> 00:14:25,830
ترسیدم. داد زد و شدیدا سرزنشم کرد

212
00:14:26,170 --> 00:14:27,200
درسته

213
00:14:27,600 --> 00:14:29,830
چی؟ -
ارشدش بودم -

214
00:14:32,430 --> 00:14:35,170
مرد ترسناکی نیست. فقط یکم عصبی

215
00:14:35,870 --> 00:14:36,870
واقعا؟

216
00:14:39,300 --> 00:14:42,330
به خاطر اشتباهاتی که کرده
خیلی سرزنشش شده

217
00:14:44,200 --> 00:14:47,300
شاید چک کردم و دیدم بازم اشتباهی کرده

218
00:14:47,830 --> 00:14:50,300
اگه اشتباه کنه چی؟ میتونم برم بیرون؟

219
00:14:52,470 --> 00:14:53,630
امیدوارم

220
00:14:54,200 --> 00:14:56,430
خیلی ممنونم. ممنونم

221
00:14:57,070 --> 00:14:58,570
اگه از اینجا برم بیرون
حتما برات جبران میکنم

222
00:15:06,500 --> 00:15:09,700
هوا تمیزه. آسمون آبیه آبیه -
خوبه -

223
00:15:14,230 --> 00:15:15,230
سفت بگیرش

224
00:15:19,670 --> 00:15:21,330
خیلی پر انرژی ام

225
00:15:28,500 --> 00:15:29,770
خدای من

226
00:15:32,470 --> 00:15:34,800
دیگه چی نوشته بود؟ -
ترسوندیم -

227
00:15:37,430 --> 00:15:39,100
چیزی در مورد زنگ در فهمیدی؟

228
00:15:39,970 --> 00:15:41,770
خیلی بی تاب شدی

229
00:15:42,100 --> 00:15:43,130
وقت زیادی ندارم

230
00:15:43,270 --> 00:15:46,200
یادته چی بهت گفتم؟ یکی یکی بهت میگم

231
00:15:46,730 --> 00:15:47,770
باشه؟

232
00:15:53,330 --> 00:15:56,570
حالا که اینجام میمیرم به خاطر یک پک سیگار

233
00:16:00,570 --> 00:16:02,570
چطور میتونم اینجا گیرش بیارم؟

234
00:16:02,700 --> 00:16:04,230
خدا

235
00:16:07,230 --> 00:16:10,970
شنیدم یه زندانی رو در
حال سیگار کشیدن گرفتنش

236
00:16:10,970 --> 00:16:12,100
حالا این یعنی چی؟

237
00:16:12,770 --> 00:16:14,530
یه راهی هست که بتونی گیرش بیاری

238
00:16:16,000 --> 00:16:17,770
شوخی گرفته؟ -
اونم با تو؟ -

239
00:16:18,530 --> 00:16:20,700
امیدوار بودم که همه چی شوخی بود

240
00:16:21,730 --> 00:16:23,770
ولی متاسفانه، هر صبح که از خواب بیدار میشم
 میبینم که اینطور نیست

241
00:16:27,070 --> 00:16:29,170
فقط یه بسته سیگار گیر بیار باشه؟

242
00:16:29,470 --> 00:16:31,270
چیز زیادی نمیخوام

243
00:16:32,830 --> 00:16:33,870
منتظرم

244
00:16:39,700 --> 00:16:41,430
بزن -
صبر کن -

245
00:16:41,430 --> 00:16:42,430
توپم

246
00:16:42,700 --> 00:16:45,600
خدا. ما بردیم. بردیم

247
00:16:45,900 --> 00:16:47,970
جونگ وو، توپ رو بنداز بیاد

248
00:16:59,370 --> 00:17:00,430
میخوای بیای پیش ما؟

249
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
دارن نگات می کنن

250
00:17:08,600 --> 00:17:09,600
بریم

251
00:17:12,570 --> 00:17:15,840
باشه -
اونم هست. سه به چهار -

252
00:17:15,840 --> 00:17:18,470
فکر نکنم بتونه. تو باغ نیست

253
00:17:18,770 --> 00:17:21,730
رو یه نان خامه ای شرط میبندیم. زیرشم نمیزنی

254
00:17:21,730 --> 00:17:23,370
سردمه. زود باش پرتش کن

255
00:17:23,600 --> 00:17:25,670
بیا -
توپم -

256
00:17:26,170 --> 00:17:28,000
خدا -
بله -

257
00:17:28,800 --> 00:17:29,840
هی

258
00:17:31,600 --> 00:17:33,200
...خب -
چیه؟ -

259
00:17:34,700 --> 00:17:35,900
یه چیزی میخوام

260
00:17:37,370 --> 00:17:38,400
چیزی میخوای؟

261
00:17:39,030 --> 00:17:40,030
چی هست؟

262
00:17:41,230 --> 00:17:42,270
بگو

263
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
...گیرش میاری

264
00:17:44,600 --> 00:17:47,500
هر چی که بخوای به جز زن

265
00:17:49,670 --> 00:17:51,670
سیگار میخوام

266
00:17:54,670 --> 00:17:55,700
زود باش

267
00:17:56,870 --> 00:17:57,900
رئیس

268
00:17:58,170 --> 00:17:59,630
این چی بود دیگه؟ -
چیکار می کنی؟ -

269
00:17:59,630 --> 00:18:02,340
این چی بود؟ -
متاسفم -

270
00:18:04,070 --> 00:18:07,530
زندانی 3866 نمیدونستم سیگار میکشی

271
00:18:08,500 --> 00:18:11,070
هیچوقت در موردش حرف نزدی

272
00:18:12,400 --> 00:18:15,630
خب مدتی میشه. حتما دلت لک زده براش

273
00:18:15,840 --> 00:18:17,070
هر جور شده میخوامش

274
00:18:17,200 --> 00:18:19,170
پول داری؟ -
چقدره؟ -

275
00:18:21,470 --> 00:18:22,500
...سی تا

276
00:18:24,570 --> 00:18:25,600
هر یه نخ سیگار

277
00:18:28,000 --> 00:18:30,670
قیمتش بالا رفته بعد اینکه یکی
رو حین سیگار کشیدن گرفتن

278
00:18:31,370 --> 00:18:33,700
خیلی خطرناکه

279
00:18:35,070 --> 00:18:36,070
یه بسته اش پونصد

280
00:18:38,400 --> 00:18:39,470
گرون نیست؟

281
00:18:40,270 --> 00:18:43,570
به هر حال، فکر نکنم برای
تو پول مسئله ای باشه

282
00:18:43,900 --> 00:18:45,000
منظورت چیه؟

283
00:18:46,770 --> 00:18:49,070
فروشنده اسمش راکونه

284
00:18:50,430 --> 00:18:51,530
میدونی کیه؟

285
00:19:03,840 --> 00:19:04,900
چرا سیگارو ترک نمی کنی؟

286
00:19:06,270 --> 00:19:08,870
سیگار برای سلامتی خوب نیست

287
00:19:09,200 --> 00:19:10,230
باشه؟

288
00:19:24,730 --> 00:19:26,400
لطفا -
زود باش -

289
00:19:26,400 --> 00:19:28,700
اه نه -
عوضی -

290
00:19:29,200 --> 00:19:31,340
نمیتونم باور کنم -
بس کنید -

291
00:19:31,340 --> 00:19:33,230
چرا اینکارو کردی؟

292
00:19:33,230 --> 00:19:34,630
ببخشید -
چی؟ -

293
00:19:35,670 --> 00:19:37,670
پول مواد غذاییتون رو چک کنید

294
00:19:37,670 --> 00:19:40,630
چشم -
خیلی هیجان زده ام -

295
00:19:40,630 --> 00:19:41,770
ممنون

296
00:19:42,170 --> 00:19:43,900
کی شرط رو باخت؟

297
00:19:44,200 --> 00:19:47,270
سونگ کیو -
سونگ کیو بنویس 6 تا نون خامه ای -

298
00:19:47,600 --> 00:19:48,770
باشه -
شش تا نون خامه ای -

299
00:19:48,770 --> 00:19:52,170
بذار ببینم رئیس چقدر داره؟

300
00:19:52,870 --> 00:19:54,870
پولداره

301
00:19:54,870 --> 00:19:56,470
میخوای بمیری؟ -
ببخشید -

302
00:19:56,800 --> 00:20:00,130
این برای میریانگه

303
00:20:00,270 --> 00:20:03,070
و... لازم نیست برای تو رو چک کنیم

304
00:20:05,470 --> 00:20:06,530
زندانی 3866

305
00:20:19,840 --> 00:20:20,870
کیه؟

306
00:20:21,070 --> 00:20:24,130
معشوقه اته؟

307
00:20:25,630 --> 00:20:27,800
بیا اینجا -
نوبت منه؟ -

308
00:20:31,600 --> 00:20:32,600
مادر زنمه

309
00:20:33,130 --> 00:20:34,700
چندین بار اومده برای دیدنت

310
00:20:36,130 --> 00:20:38,170
ولی نخواستی ببینیش

311
00:20:38,500 --> 00:20:39,570
واقعا؟

312
00:20:53,300 --> 00:20:54,670
لطفا بیا تو

313
00:21:00,670 --> 00:21:01,730
ته سو

314
00:21:03,900 --> 00:21:06,000
جونگ وو چطوره؟

315
00:21:06,270 --> 00:21:07,500
اسمشو به زبون نیار

316
00:21:09,200 --> 00:21:10,430
ته سو

317
00:21:13,470 --> 00:21:15,800
بیا ببخشیمش

318
00:21:19,670 --> 00:21:21,430
به بلایی که سر جیسو و هایون آورده فکر کن

319
00:21:23,300 --> 00:21:25,600
چندین بار در روز دلم میخواد بکشمش

320
00:21:26,470 --> 00:21:27,470
چطور میتونم ببخشمش؟

321
00:21:27,630 --> 00:21:29,970
میدونی چه آدمی بود

322
00:21:30,840 --> 00:21:35,030
هیچ کسی با هایون و جیسو
و من به خوبی اون نبوده

323
00:21:35,030 --> 00:21:36,200
تمومش کن

324
00:21:43,340 --> 00:21:44,840
هایونو به زودی پیدا میکنم

325
00:21:46,400 --> 00:21:47,500
...اون عوضی

326
00:21:48,970 --> 00:21:51,300
که یادش اومده -
چی؟ -

327
00:21:53,870 --> 00:21:55,470
نرو ته سو

328
00:22:02,600 --> 00:22:03,600
مامان

329
00:22:05,500 --> 00:22:07,300
میخوای باور کنی که اون
هنوز یه جایی زنده است؟

330
00:22:08,600 --> 00:22:09,600
...ترجیح میدی

331
00:22:11,330 --> 00:22:13,030
پیداش نشه

332
00:22:17,570 --> 00:22:19,530
ته سو، ته سو

333
00:22:30,470 --> 00:22:31,970
مادر این خیلی خوشمزه است

334
00:22:32,370 --> 00:22:34,870
پس جیسو تمام عمرش اینو میخورده

335
00:22:35,270 --> 00:22:36,770
خیلی بی انصافیه

336
00:22:49,430 --> 00:22:51,230
پونصد هزار تومان سپرده)
(شده توسط اوه جونگ هی

337
00:22:55,130 --> 00:22:57,230
سی تا هر یه نخ سیگار

338
00:22:58,100 --> 00:22:59,770
یه بسته اش 500

339
00:23:07,230 --> 00:23:08,230
(جشن تجلیل)

340
00:23:18,170 --> 00:23:20,600
روباه گفت بیا نزدیکتر

341
00:23:20,870 --> 00:23:23,100
میتونم دوستت باشم

342
00:23:24,700 --> 00:23:27,370
"بعد روباه گفت"

343
00:23:27,970 --> 00:23:30,230
"...سخت ترین چیز توی زندگی اینه که"

344
00:23:30,230 --> 00:23:32,800
"قلب یه نفرو ببری"

345
00:23:35,170 --> 00:23:38,630
پدر! سون هو با یونهی ازدواج میکنه؟

346
00:23:38,900 --> 00:23:40,900
اصلا با عقل جور در میاد؟

347
00:23:41,900 --> 00:23:43,330
همینه که هست

348
00:23:44,470 --> 00:23:47,630
پس باید بعنوان زن برادرت بهش احترام بذاری

349
00:23:48,300 --> 00:23:49,670
پدر

350
00:23:50,530 --> 00:23:52,170
الانشم شرکت خانوادش اوضاع بدی داره

351
00:23:52,700 --> 00:23:54,900
ولی به گروه چامیونگ احتیاج داره

352
00:23:55,230 --> 00:23:58,130
نه، نمیتونم بذارم این اتفاق بیفته

353
00:23:58,130 --> 00:23:59,400
چا مین هو

354
00:24:00,500 --> 00:24:03,900
با همه ی رفتارایی که تا حالا
با من داشتین کنار اومدم

355
00:24:04,170 --> 00:24:07,130
اهمیتی نمیدم که همه چیزو بدی
...به سون هو، اشکالی نداره ولی

356
00:24:07,370 --> 00:24:09,800
...ولی نمیتونی یونهی رو ازم بگیری. یونهی

357
00:24:09,970 --> 00:24:13,270
...یونهی زنیه که دوسش دارم. نکنین بابا

358
00:24:13,430 --> 00:24:14,600
نمیتونم؟

359
00:24:18,970 --> 00:24:22,000
...خوبه. حواست به

360
00:24:23,270 --> 00:24:24,670
زنی که دوست داری باشه

361
00:24:25,230 --> 00:24:27,230
پس، منم تایید میکنم

362
00:24:28,870 --> 00:24:32,130
پدر -
...بهم نشون بده که چی هستی -

363
00:24:32,700 --> 00:24:34,130
میتونی

364
00:24:34,670 --> 00:24:36,970
...اینطوری چامیونگ

365
00:24:37,570 --> 00:24:38,800
و اون زن رو

366
00:24:39,600 --> 00:24:42,100
همه چیزو میدم به تو -
پدر -

367
00:24:46,800 --> 00:24:48,630
پدر پدر

368
00:24:49,230 --> 00:24:50,230
متاسفم، پدر

369
00:24:51,270 --> 00:24:53,100
اون تکبرت کجا رفت؟

370
00:24:53,100 --> 00:24:55,700
پدر، اشتباه کردم. اشتباه کردم پدر

371
00:24:56,030 --> 00:24:59,300
پدر متاسفم -
از زنت محافظت کن -

372
00:24:59,470 --> 00:25:02,600
توی عوضی -
پدر -

373
00:25:02,870 --> 00:25:04,800
متاسفم دیگه تکرار نمیشه

374
00:25:04,870 --> 00:25:06,900
لطفا منو ببخش

375
00:25:09,230 --> 00:25:10,670
رقت انگیزی

376
00:25:27,270 --> 00:25:28,300
یونهی

377
00:25:37,000 --> 00:25:38,170
بابا

378
00:25:39,900 --> 00:25:42,830
هی اون سو

379
00:25:43,800 --> 00:25:46,900
اون سو نباید کتابتو با مامانت تموم کنی؟

380
00:25:46,900 --> 00:25:47,900
باشه

381
00:25:55,730 --> 00:25:57,600
برگشتی؟ ادامه بدیم؟

382
00:25:58,200 --> 00:26:01,230
اون سو کجا بودیم؟ -
...بهت اجازه نمیدم -

383
00:26:02,630 --> 00:26:04,300
که همه چیزو ازم بگیری

384
00:26:06,270 --> 00:26:07,330
پدر

385
00:26:26,630 --> 00:26:27,730
هی، عوضی

386
00:26:33,700 --> 00:26:36,300
سیگار میخوام -
دیوونه ای؟ -

387
00:26:36,500 --> 00:26:38,100
چرت و پرت نگو و گمشو

388
00:26:38,230 --> 00:26:41,300
سیگار میخوام -
چرا از ما میخوای؟ -

389
00:26:41,330 --> 00:26:43,600
یادت نیست چه غلطی کردی؟

390
00:26:43,670 --> 00:26:45,130
شنیدم می تونی گیرش بیاری

391
00:26:48,000 --> 00:26:49,470
شاید خوب به اطلاعم نرسوندن

392
00:26:50,500 --> 00:26:53,630
کسی که بیست و چهارم دستگیرش کردن
گفته بود از تو گرفته

393
00:26:54,770 --> 00:26:57,370
باز میرم یه چک با افسر کنم

394
00:26:59,430 --> 00:27:00,600
پول مول داری براش؟

395
00:27:12,530 --> 00:27:14,130
...فکر کنم  قاتلی که زن و بچه اش رو کشته

396
00:27:14,670 --> 00:27:17,230
دلش سیگارم می خواد

397
00:27:21,600 --> 00:27:24,530
قیمتشو که میدونی
هر نخ میشه سی تا

398
00:27:25,430 --> 00:27:27,730
پونصد تا برای یه بسته

399
00:27:28,600 --> 00:27:29,670
هرچند

400
00:27:32,230 --> 00:27:34,570
چون شمایی، قیمتش دو برابر میشه

401
00:27:38,700 --> 00:27:43,070
اگه خوشت نمیاد، برو بیرون
و سیگار بکش، جنابِ دادستان

402
00:27:43,270 --> 00:27:44,670
من میرم پس

403
00:27:46,900 --> 00:27:47,970
...بجاش

404
00:27:50,800 --> 00:27:52,630
یه چیز بهتر از پول بهت میدم

405
00:27:54,530 --> 00:27:55,530
چی؟

406
00:28:01,100 --> 00:28:03,700
تو میتونی، جناب دادستان پارک

407
00:28:07,870 --> 00:28:08,870
بسلامتی -
بسلامتی -

408
00:28:09,900 --> 00:28:12,530
فقط برای جشن آبجو بزنیم؟

409
00:28:12,570 --> 00:28:14,970
پس اینو کی خریده؟

410
00:28:16,130 --> 00:28:17,630
خدایا

411
00:28:17,770 --> 00:28:21,270
بهت گفتم برو عضو یه گروه حقوقی شو
و یکی پیدا کن باهاش ازدواج کن

412
00:28:21,630 --> 00:28:24,700
خاله، میخوای بریم انجمن
دلال ازدواج ثبت نام کنیم؟

413
00:28:24,730 --> 00:28:26,100
پولشو ندارم

414
00:28:27,900 --> 00:28:31,830
فکر کنم اون یارو ساندویچیه
...که تازه باز کرده

415
00:28:32,370 --> 00:28:33,630
مجرده

416
00:28:34,070 --> 00:28:37,300
پس برای همینم این روزا همش
ساندویچ نوش جون میکنی؟

417
00:28:39,030 --> 00:28:42,270
خوش قیافه ست؟ -
بس کن بابا -

418
00:28:42,270 --> 00:28:44,170
(شجرنامه پارک جونگ وو)

419
00:28:46,830 --> 00:28:47,830
(اوه جونگ هی)

420
00:28:47,830 --> 00:28:48,830
(یون جیسو)

421
00:29:08,870 --> 00:29:09,870
!هی

422
00:29:12,870 --> 00:29:14,170
خیلی ذوق زده شدم

423
00:29:18,430 --> 00:29:20,900
زده به سرت؟
چرا اومدی اینجا؟

424
00:29:20,900 --> 00:29:22,500
اومدم، چون دلم میخواست ببینمت

425
00:29:25,230 --> 00:29:27,000
دفتر دادستان دنجه

426
00:29:28,400 --> 00:29:30,900
اینجا قبلاً دفترِ دادستان پارک بوده، نه؟

427
00:29:30,970 --> 00:29:33,370
چرا حرفشو وسط میکشی؟
بدشناسی میاره

428
00:29:33,630 --> 00:29:35,870
چون تصمیم گرفتم پرونده اش رو بردارم

429
00:29:38,100 --> 00:29:39,530
چرا اومدین منو ببینین؟

430
00:29:40,330 --> 00:29:43,230
می دونم مدت زیادیه که با
دادستان پارک کار میکردین

431
00:29:43,530 --> 00:29:45,300
اینا همش برای گذشته ست

432
00:29:45,370 --> 00:29:47,700
سعی کردم با چندتا از آشناهاش
ملاقات کنم ولی نخواستن

433
00:29:49,100 --> 00:29:50,530
فکر می کنم پرونده جدی ای باشه

434
00:29:51,300 --> 00:29:54,730
منم چیزی ندارم بهتون بگم

435
00:29:55,870 --> 00:29:57,470
دیگه بیخیالش شدم

436
00:29:58,230 --> 00:30:01,270
دادستان پارک دوباره حافظشو از دست داده

437
00:30:01,570 --> 00:30:04,130
می دونم
اطلاع دارم چیکار کرده

438
00:30:05,100 --> 00:30:06,130
باید برم

439
00:30:06,900 --> 00:30:08,530
سوابق بازرس هارو دیدم

440
00:30:09,470 --> 00:30:12,000
گفتین بخیالش شدین

441
00:30:12,030 --> 00:30:14,130
ولی اخیراً ملاقاتش رفتین

442
00:30:20,230 --> 00:30:21,700
بهم اعتماد ندارین، نه؟

443
00:30:23,500 --> 00:30:26,900
وقتی یه دادستان بود مخالفش بودم ولی

444
00:30:29,600 --> 00:30:31,030
من همیشه می بازم

445
00:30:33,730 --> 00:30:36,670
اینبار میخوام ببرم

446
00:30:38,570 --> 00:30:40,170
هفته بعدی دادگاهه

447
00:30:41,530 --> 00:30:43,230
اگه چیزی یادتون اومد
لطفاً خبرم کنین

448
00:30:44,970 --> 00:30:48,300
(وکیل تسخیری ، سئو اون هه)

449
00:30:58,330 --> 00:31:02,300
(جشن تجلیل برای لی چان یونگ)
(قهرمان شمشیربازی جهان)

450
00:31:08,430 --> 00:31:09,470
تبریک میگم

451
00:31:14,470 --> 00:31:15,700
باهام آسون بازی کن

452
00:31:18,230 --> 00:31:20,430
شوخی ندارم -
آه، باشه -

453
00:31:39,330 --> 00:31:40,370
داداش

454
00:31:41,900 --> 00:31:43,200
من الان چان سون هو ام

455
00:31:45,630 --> 00:31:48,100
برای اینکه امشب رو جشن بگیریم

456
00:31:48,100 --> 00:31:50,330
...رئیس چا و شمشیرباز لی چان یونگ

457
00:31:50,330 --> 00:31:52,630
یه بازی دوستانه باهم انجام میدن

458
00:31:52,900 --> 00:31:55,300
لطفاً تشویقشون کنین

459
00:32:11,400 --> 00:32:14,530
امروز رئیس چا چیکارا می کنه؟

460
00:32:15,600 --> 00:32:18,730
خیلی وقته میگذره
برای همینم مضطربه

461
00:32:20,730 --> 00:32:21,870
...اونا

462
00:32:22,730 --> 00:32:25,630
قبلنا اینجا خیلی بازی میکردن

463
00:32:27,470 --> 00:32:28,570
ولی بعد از اون اتفاق

464
00:32:29,800 --> 00:32:32,300
مین هو نمی تونست
دیگه شمشیر رو درست نگه داره

465
00:32:36,630 --> 00:32:37,630
...ببینم

466
00:32:39,100 --> 00:32:41,200
امروز چیکار میکنه

467
00:33:00,230 --> 00:33:01,500
کاراگاه؟ -
بله؟ -

468
00:33:02,770 --> 00:33:04,900
حتماً میگیرمش -
گرفتینش که -

469
00:33:05,230 --> 00:33:06,270
این یارو نه

470
00:33:06,870 --> 00:33:07,900
پس کی؟

471
00:33:08,370 --> 00:33:09,370
چا مین هو

472
00:33:09,600 --> 00:33:13,070
می تونی پیش خودت داشته باشیش
فردا میارمش وسط

473
00:33:13,370 --> 00:33:15,000
دنبالش میکردین؟

474
00:33:15,430 --> 00:33:18,030
آره -
خدای من -

475
00:33:19,330 --> 00:33:20,330
آماده

476
00:33:51,630 --> 00:33:53,600
تا حالا چیزی درباره ترس
از اجسام تیز شنیدی؟

477
00:33:54,670 --> 00:33:56,830
یه حالت از ترسِ به اجسام نوک تیزه

478
00:33:57,900 --> 00:33:59,200
چطور می تونه شمشیربازی کنه؟

479
00:34:35,670 --> 00:34:36,740
عوضی

480
00:34:38,330 --> 00:34:39,370
یکم دیگه باید تحملش کنم

481
00:34:40,600 --> 00:34:41,630
فقط یکم دیگه

482
00:34:46,000 --> 00:34:47,070
بله؟

483
00:34:49,900 --> 00:34:50,900
واقعاً؟

484
00:34:52,240 --> 00:34:54,000
باشه، میام اونجا

485
00:35:07,400 --> 00:35:08,900
چه خبره؟

486
00:35:11,970 --> 00:35:14,300
رئیس چا؟ -
حالتون خوبه؟ -

487
00:35:14,900 --> 00:35:16,630
چی شد؟

488
00:35:17,070 --> 00:35:18,770
حالتون خوبه، رئیس چا؟ -
رئیس چا؟ -

489
00:35:19,370 --> 00:35:20,430
حالتون خوبه؟

490
00:35:21,000 --> 00:35:23,400
به صورتش ضربه خورد -
رئیس چا -

491
00:35:26,630 --> 00:35:27,700
رئیس چا

492
00:35:41,870 --> 00:35:42,900
پدر

493
00:35:44,400 --> 00:35:45,470
پدر

494
00:35:47,800 --> 00:35:48,830
پدر

495
00:36:12,300 --> 00:36:13,330
یونهی

496
00:36:14,070 --> 00:36:15,100
پدر کجاست؟

497
00:36:15,100 --> 00:36:17,870
همین الان دید پسر مورد اعتمادش از هوش رفت

498
00:36:19,630 --> 00:36:20,970
حتماً شوکه شده

499
00:36:24,470 --> 00:36:26,030
حالا که بهوش اومدی میرم

500
00:36:26,740 --> 00:36:28,370
امروز تولدِ اون سوئه -
...همه روز رو -

501
00:36:29,700 --> 00:36:30,830
اینجا بودی؟

502
00:36:32,200 --> 00:36:33,240
اشتباه برداشت نکن

503
00:36:34,300 --> 00:36:36,030
مردم دارن می بینن، برای همین بود

504
00:36:37,370 --> 00:36:39,400
به خبرنگارا گفتیم بیش
از حد از خودت کار کشیدی

505
00:36:40,330 --> 00:36:41,330
یونهی

506
00:36:50,630 --> 00:36:51,630
...میشه یکم

507
00:36:52,500 --> 00:36:53,570
بیشتر بمونی؟

508
00:36:58,200 --> 00:36:59,470
شش سال پیش

509
00:37:01,700 --> 00:37:02,900
اگه باهم می رفتیم

510
00:37:03,740 --> 00:37:04,740
اینطوری نمیشد؟

511
00:37:07,900 --> 00:37:09,030
خیلی بهش فکر کردم

512
00:37:10,500 --> 00:37:11,530
اگه رفته بودیم

513
00:37:13,800 --> 00:37:15,070
هیچ اتفاقی نمی افتاد

514
00:37:15,600 --> 00:37:16,630
حق باتوئه

515
00:37:18,600 --> 00:37:19,670
...اون وقت سون هو

516
00:37:22,240 --> 00:37:23,470
نمی مُرد

517
00:37:27,700 --> 00:37:29,070
به اون سو می گم چی شده

518
00:37:49,200 --> 00:37:50,240
پدر

519
00:37:56,670 --> 00:37:57,670
سلام

520
00:37:58,400 --> 00:38:00,830
رئیس، پدرتون اینجا نیستن

521
00:38:01,300 --> 00:38:02,400
داخل منتظر می مونم

522
00:38:04,500 --> 00:38:05,570
متاسفم

523
00:38:05,630 --> 00:38:08,740
رئیس گفتن مدتی به ملاقاتش نرید

524
00:38:09,430 --> 00:38:11,970
چی گفتی؟ -
متاسفم، قربان -

525
00:38:26,370 --> 00:38:27,430
کجا تشریف می برین؟

526
00:38:29,740 --> 00:38:31,240
یه سری کار دارم باید بهشون رسیدگی کنم

527
00:38:31,530 --> 00:38:33,370
(چا مین هو)

528
00:38:40,570 --> 00:38:41,900
دلم برات تنگ شده

529
00:38:43,870 --> 00:38:44,900
پسرم

530
00:38:47,270 --> 00:38:48,400
سون هو

531
00:38:58,030 --> 00:38:59,370
سون هو بهوش اومد؟

532
00:38:59,500 --> 00:39:02,270
بله، تماسی دریافت کردیم

533
00:39:03,530 --> 00:39:04,670
چقدر رقت انگیز

534
00:39:13,330 --> 00:39:14,400
رئیس چا

535
00:39:14,770 --> 00:39:16,740
حالتون خوبه؟ -
بله -

536
00:39:17,530 --> 00:39:19,770
مامان، ایشون رئیس چا هستن

537
00:39:19,770 --> 00:39:21,770
ایشون ساپورتم می کنن -
سلام -

538
00:39:23,240 --> 00:39:24,700
شرمنده نشد زودتر ازتون تشکر کنم

539
00:39:25,030 --> 00:39:26,630
باید میومدم دیدنتون

540
00:39:26,800 --> 00:39:28,000
نه، مشکلی نیست

541
00:39:28,000 --> 00:39:30,830
اما چرا تشریف آوردین؟ -
شوکه شده بودی؟ -

542
00:39:31,270 --> 00:39:33,100
نشد از خداحافظی کنم

543
00:39:33,370 --> 00:39:36,100
چان یونگ، باید یه چیزی بهشون بدیم

544
00:39:36,800 --> 00:39:39,530
بشینین، رئیس چا -
نه، خوبه -

545
00:39:40,000 --> 00:39:42,530
فقط می خواستم باهاش حرف بزنم

546
00:39:51,770 --> 00:39:52,800
...نفهمیدی

547
00:39:53,800 --> 00:39:55,740
بهت چی گفتم؟ -
بله؟ -

548
00:40:11,800 --> 00:40:12,830
رئیس چا

549
00:40:13,130 --> 00:40:16,070
بهت گفتم شوخی ندارم

550
00:40:17,100 --> 00:40:19,400
چرا به حرفم گوش ندادی؟

551
00:40:21,270 --> 00:40:22,740
گفتم آسون بازی کن

552
00:40:31,830 --> 00:40:34,370
شک دارم باز بتونی شمشیربازی کنی

553
00:40:36,300 --> 00:40:37,970
حالا من ساپورتت می کنم

554
00:40:38,570 --> 00:40:40,030
نباید بذاری مادرت زیاد کار کنه

555
00:40:40,800 --> 00:40:43,300
یه مغازه بزن و زندگی رو
براش راحت تر کن

556
00:40:59,530 --> 00:41:00,570
کجا تشریف می برین؟

557
00:41:01,630 --> 00:41:04,370
بریم برای اون سوی عزیزم
کادو تولدشو بخریم

558
00:41:18,170 --> 00:41:19,270
اون سو، چیکارا میکنی؟

559
00:41:19,430 --> 00:41:21,370
بابا، برام اسباب بازی خریدی؟

560
00:41:22,370 --> 00:41:23,770
بله که خریدم

561
00:41:24,170 --> 00:41:25,900
یکم دیگه میرسم، منتظر باش

562
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
باشه

563
00:41:33,870 --> 00:41:36,370
(چا مین هو)

564
00:41:46,430 --> 00:41:48,240
اینجارو امضا کنین لطفاً

565
00:41:48,970 --> 00:41:51,070
(چا مین هو)

566
00:41:52,570 --> 00:41:53,700
تموم شد

567
00:42:02,830 --> 00:42:05,770
باید برم یه جایی
تو می تونی الان بری

568
00:42:06,170 --> 00:42:07,170
بله قربان

569
00:42:18,900 --> 00:42:20,030
(پزشکی قانونی)

570
00:42:22,130 --> 00:42:24,100
سلام، رئیس
دست به دامن شما شدم

571
00:42:24,370 --> 00:42:27,570
الان تو جزیره جیجوام
چه کاری از دستم براتون برمیاد، رئیس چا؟

572
00:42:28,630 --> 00:42:32,000
یه مدارکی هست که فوراً بهش نیاز دارم
ببینم می تونی کمک کنی

573
00:42:33,000 --> 00:42:34,800
جلوی پزشکی قانونی، زیاد طول نمیکشه

574
00:42:35,530 --> 00:42:37,270
...دوست دارم کمکتون کنم، ولی

575
00:42:37,400 --> 00:42:40,670
داریم تا آخر شب تحقیقات انجام میدیم
دسترسی بازرس ها محدود شدست

576
00:42:41,200 --> 00:42:42,870
مشکلی نیست فردا کمکتون کنم؟

577
00:42:46,430 --> 00:42:47,500
خیله خب فهمیدم

578
00:43:04,870 --> 00:43:06,270
...خدمات قانونی ملی

579
00:43:07,900 --> 00:43:09,030
موندم چرا اومده اینجا

580
00:43:14,970 --> 00:43:18,330
سلام،کاراگاه قتل کو از اداره مرکزی
دادستانی هستم

581
00:43:19,270 --> 00:43:22,400
بله. میخواستم گزارش رفت و
آمد مراجعه کننده ها رو ببینم

582
00:43:24,170 --> 00:43:25,830
چا مین هو. نه ببخشید چا سون هو

583
00:43:27,470 --> 00:43:30,070
اسمش چا سون هوئه. چا سون هو

584
00:43:30,740 --> 00:43:32,300
باشه. یه لحظه لطفا

585
00:43:34,300 --> 00:43:37,530
دوبار اومدن اینجا 17 ام و 18 ام سپتامبر

586
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
احیانا میتونم بدونم با کی ملاقات کرده؟

587
00:43:47,330 --> 00:43:50,600
آفرین -
تولدت مبارک اون سو -

588
00:43:51,470 --> 00:43:52,900
...خب

589
00:43:53,670 --> 00:43:55,870
این برای توئه -
اوه پسر -

590
00:43:56,730 --> 00:44:00,170
ببین. همونیه که میخواستی

591
00:44:06,530 --> 00:44:09,900
فهمیدم که کی اون عکسا و
گزارشات پزشکی رو براتون میفرستاد

592
00:44:10,500 --> 00:44:12,000
یکی از کارآگاه های دفتر دادستانی کله

593
00:44:12,500 --> 00:44:15,470
تا چهار ماه پیش برای دادستان پارک کار میکرد

594
00:44:25,100 --> 00:44:26,370
پس تو بودی

595
00:44:32,870 --> 00:44:34,570
(در یک سانحه ی رانندگی درگذشت NFS پزشکی قانونی)

596
00:44:42,900 --> 00:44:45,000
(سئو اون هه)

597
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
برای چی میخندی؟ خوشحال به نظر میرسی

598
00:44:56,170 --> 00:44:57,300
تو رئیس بزرگمونی

599
00:45:15,170 --> 00:45:16,470
هر ضربه ده تا، آره؟

600
00:45:18,330 --> 00:45:21,170
زندان بودن انقدرا هم بد نیست
دارم یه دادستان رو کتک میزنم چه خوبه

601
00:45:28,800 --> 00:45:31,030
درد میکنه؟ کافیه؟

602
00:45:33,000 --> 00:45:34,030
نه، ادامه بده

603
00:45:35,900 --> 00:45:38,900
پسر خوبیه

604
00:46:03,630 --> 00:46:05,770
به کجا رسیدم؟ -
چهارصد و نود -

605
00:46:05,830 --> 00:46:07,000
پس این آخرین ضربه ست

606
00:46:22,970 --> 00:46:24,200
غیر قابل باوری

607
00:46:31,670 --> 00:46:33,970
بگیر

608
00:46:36,100 --> 00:46:37,770
اینم یه جایزه جایزه ات

609
00:46:42,470 --> 00:46:43,530
بریم

610
00:46:43,530 --> 00:46:45,570
فکر کنم دلش لک زده بود واسه اون سیگارا

611
00:47:06,100 --> 00:47:08,270
روز خوبیه

612
00:47:23,300 --> 00:47:24,670
خب، خب

613
00:47:29,000 --> 00:47:30,630
خدای من

614
00:47:31,570 --> 00:47:32,700
با استعداد نیستی؟

615
00:47:34,100 --> 00:47:37,800
بنال -
بذار ببینم چی باید بهت بگم؟ -

616
00:47:39,500 --> 00:47:40,770
فکر کنم این یکی خوب باشه

617
00:47:44,570 --> 00:47:46,870
بذار ببینم

618
00:47:56,330 --> 00:47:58,430
مطمئنی؟ -
چه بدونم؟ -

619
00:47:58,670 --> 00:48:00,670
نمیدونم به هدفت میرسونتت یا نه

620
00:48:05,900 --> 00:48:07,270
"16K"

621
00:48:09,030 --> 00:48:10,230
یعنی چی؟

622
00:48:11,700 --> 00:48:12,900
میبینمت

623
00:48:17,130 --> 00:48:20,770
وقتی 3866 دادستان بود به خاطر اجیر کردن
یه نفر برای ارتکاب قتل دستگیرش کرده بود

624
00:48:21,100 --> 00:48:24,070
واقعا؟ به نظر صمیمی تر میان

625
00:48:25,370 --> 00:48:27,330
چیکار باید بکنم قربان؟ -
بیارش پیش من -

626
00:48:28,670 --> 00:48:29,700
چشم، قربان

627
00:48:35,970 --> 00:48:37,070
16K

628
00:48:37,900 --> 00:48:39,100
بیاین بازی رو شروع کنیم -
ما میتونیم -

629
00:48:41,370 --> 00:48:42,370
فایتینگ

630
00:48:43,900 --> 00:48:45,330
برو. پرتاب کن

631
00:48:46,400 --> 00:48:47,500
خوبه رفتم

632
00:48:48,730 --> 00:48:49,730
ضربه

633
00:48:50,100 --> 00:48:52,870
رفت تو -
زندانی 6514 -

634
00:48:55,970 --> 00:48:57,000
بگیریدش

635
00:48:58,570 --> 00:49:01,970
چیه؟ چی شده؟ چرا با من اینطوری می کنید؟

636
00:49:02,230 --> 00:49:05,100
چیکار میکنید؟ بذارید برم

637
00:49:07,330 --> 00:49:10,470
چیه؟ چیکار میکنید؟

638
00:49:10,470 --> 00:49:12,530
چرا اینکارو باهام میکنید؟ -
به خاطر بعضی مسائل -

639
00:49:13,000 --> 00:49:14,470
نگهبان و رئیس حراست ازت بدشون میاد

640
00:49:15,500 --> 00:49:17,900
چیکار می کنی؟ اونجا نه

641
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
حرکت نکن -
نکن -

642
00:49:30,830 --> 00:49:31,870
این چیه؟

643
00:49:39,300 --> 00:49:42,670
فقط رو زمین دیدمش و برش داشتم

644
00:49:42,730 --> 00:49:44,700
میخواستم حداقل بوشو استشمام کنم

645
00:49:46,270 --> 00:49:50,070
فکر کنم یه افسر اونو انداخته
بود رو زمین. خیلی خشنی

646
00:49:55,570 --> 00:49:56,900
برو زندانی 3866 رو بگیر

647
00:50:09,400 --> 00:50:10,570
چیزی نداره

648
00:50:15,370 --> 00:50:17,870
میبینم که دادستان پارک
خیلی خوب وفق داده خودشو

649
00:50:19,200 --> 00:50:20,330
بگیریدشون

650
00:50:24,570 --> 00:50:25,800
سخت نگیر باشه؟

651
00:50:45,270 --> 00:50:46,970
تا آخر هفته تمومش کنید

652
00:51:01,230 --> 00:51:04,330
تو نقش بازی کردن استادیا

653
00:51:04,830 --> 00:51:06,670
باید ازم ممنون باشی

654
00:51:07,500 --> 00:51:09,270
اگه سیگار واقعی بودن

655
00:51:10,070 --> 00:51:12,100
نمیذاشتن قصر در بریم

656
00:51:13,570 --> 00:51:14,900
سیگارای واقعی کجان؟

657
00:51:17,070 --> 00:51:20,270
اینجا بودن بهم یاد داده که نباید آسون بگیرم

658
00:51:21,570 --> 00:51:22,900
اینبار واقعیشو بهت میدم

659
00:51:23,870 --> 00:51:25,170
ولی باید یه چیز دیگه هم بهم بگی

660
00:51:27,330 --> 00:51:29,100
فکر کنم بهتره سیگارو ترک کنم

661
00:51:30,100 --> 00:51:31,400
خیلی ممنون دادستان پارک

662
00:51:33,600 --> 00:51:37,330
کی از اینجا خلاص میشیم؟

663
00:51:39,470 --> 00:51:41,100
برای امروز کافیه

664
00:51:43,070 --> 00:51:44,100
کمرم درد می کنه

665
00:51:44,600 --> 00:51:47,830
آی. واقعا درد می کنه

666
00:51:48,800 --> 00:51:51,170
وای وای

667
00:51:53,270 --> 00:51:55,500
کی از اینجا خلاص میشم؟

668
00:52:02,630 --> 00:52:03,870
ته سو نیستش امروز

669
00:52:04,470 --> 00:52:05,600
مرخصیه

670
00:52:05,870 --> 00:52:07,970
بازم؟ اگه اخراج بشه چی؟

671
00:52:13,530 --> 00:52:14,800
اگه باز دروغ بگی

672
00:52:16,570 --> 00:52:18,170
نمی دونم چی سرت میارم

673
00:52:19,630 --> 00:52:22,070
بریم، سرده -
باشه -

674
00:52:50,600 --> 00:52:55,070
(بایگانی پزشکی قانونی)

675
00:53:01,630 --> 00:53:02,970
اینا هستن

676
00:53:11,600 --> 00:53:14,970
امروز قبل شما کارآگاهی از
دادستانی اینا رو بررسی کرد

677
00:53:24,570 --> 00:53:26,900
(گواهی تایید جسد)

678
00:53:30,870 --> 00:53:32,130
(گواهی تایید جسد)

679
00:53:32,130 --> 00:53:33,770
(چا مین هو)

680
00:53:36,900 --> 00:53:38,600
دادستان پارک راست میگفت

681
00:53:40,430 --> 00:53:43,770
وقتی یه دادستان بود مخالفش بودم

682
00:53:45,270 --> 00:53:46,470
ولی من همیشه میبازم

683
00:53:49,530 --> 00:53:52,270
اینبار میخوام ببرم

684
00:53:56,630 --> 00:53:58,100
(وکیل مدافع سئو اون هه)

685
00:54:02,170 --> 00:54:04,630
...وکیل مدافع پرونده پارک جونگ وو

686
00:54:04,800 --> 00:54:06,170
سئو اون هه هستم

687
00:54:07,900 --> 00:54:10,400
ببخشید

688
00:54:11,770 --> 00:54:12,900
وکیل مدافع سئو هستم بفرمایید

689
00:54:13,200 --> 00:54:15,570
وکیل مدافع سئو اون هه. کارآگاه کو دونگ وونم

690
00:54:16,470 --> 00:54:17,470
کارآگاه

691
00:54:18,400 --> 00:54:21,170
باید الان باهاتون صحبت کنم -
همین الان؟ -

692
00:54:25,400 --> 00:54:26,400
باشه

693
00:54:26,970 --> 00:54:28,030
...کجا میتونیم

694
00:54:30,300 --> 00:54:31,370
کارآگاه

695
00:54:33,530 --> 00:54:34,530
کارآگاه؟

696
00:54:35,770 --> 00:54:38,130
کارآگاه، حالتون خوبه؟

697
00:54:39,430 --> 00:54:40,670
کارآگاه، حالتون خوبه؟

698
00:54:43,970 --> 00:54:45,030
کارآگاه؟

699
00:54:46,370 --> 00:54:47,370
کارآگاه؟

700
00:55:06,770 --> 00:55:07,800
کارآگاه؟

701
00:55:38,300 --> 00:55:40,270
دادستان یادتون نمیاد؟

702
00:55:41,170 --> 00:55:43,370
چیزی یادم نمیاد

703
00:55:43,700 --> 00:55:44,700
دادستان

704
00:55:45,230 --> 00:55:48,130
یادتونه قبل سانحه پرونده ی
کی رو دنبال می کردین؟

705
00:55:48,670 --> 00:55:50,370
پرونده ی کسی رو دنبال می کردم؟

706
00:55:56,270 --> 00:55:58,100
(چا مین هو)

707
00:55:58,670 --> 00:55:59,730
چا مین هو؟

708
00:56:02,230 --> 00:56:03,230
یادتون نمیاد؟

709
00:56:04,100 --> 00:56:06,670
بهم گفتین به زودی میگیرینش

710
00:56:08,430 --> 00:56:09,700
یادم نمیاد که کیه

711
00:56:11,900 --> 00:56:14,770
روز قبل حادثه بهم گفتین که میگیرینش

712
00:56:15,670 --> 00:56:16,730
چا مین هو؟

713
00:56:17,270 --> 00:56:18,900
فکر کردم که شوخی می کنید

714
00:56:19,470 --> 00:56:21,070
و حالا که اینجایین

715
00:56:21,670 --> 00:56:23,400
فکر کردم امکان داره براتون پاپوش دوخته باشه

716
00:56:25,470 --> 00:56:26,500
چا مین هو؟

717
00:56:32,370 --> 00:56:36,070
فکر کردم که کاملا میتونم بفهمم
که قبل اونروز چه اتفاقی افتاده

718
00:56:38,700 --> 00:56:40,830
فکر کنم بعد از اون هر
اتفاقی افتاده یادم رفته

719
00:56:42,800 --> 00:56:44,530
یه چیزی هست که یادم نمیاد

720
00:56:45,230 --> 00:56:48,270
باید یادتون بیاد که اون موقع چی میدونستین

721
00:56:49,070 --> 00:56:50,630
...اینطوری میتونیم بگیریمش

722
00:56:50,970 --> 00:56:52,230
و اسم شما رو از این لکه ی ننگ پاک کنیم

723
00:56:55,830 --> 00:56:57,030
...تلاشمو میکنم تا یادم بیاد

724
00:56:58,330 --> 00:57:00,170
چی فهمیده بودم؟

725
00:57:02,470 --> 00:57:03,500
دادستان

726
00:57:22,400 --> 00:57:24,700
(پارک بونگ گو، زنگ در، k16)

727
00:57:30,300 --> 00:57:31,570
چیه؟ k شانزده

728
00:57:47,800 --> 00:57:48,870
...یادم میاد

729
00:57:50,000 --> 00:57:53,370
کجا هایون رو دفن کردم

730
00:57:55,470 --> 00:57:56,500
دروغ گفت

731
00:57:57,870 --> 00:57:59,000
باز بهم دروغ گفت

732
00:58:01,000 --> 00:58:02,600
دروغ بود

733
00:58:03,770 --> 00:58:04,900
باز بهم دروغ گفت

734
00:58:06,030 --> 00:58:07,100
دروغ گفت

735
00:58:07,600 --> 00:58:09,670
دروغ گفت. باز بهم دروغ گفت

736
00:58:31,530 --> 00:58:32,530
هایون

737
00:58:56,570 --> 00:58:59,800
(پارک جونگ وو)

738
00:59:15,430 --> 00:59:16,600
نه

739
00:59:16,900 --> 00:59:18,030
گفتم نه -
فقط همین یبار -

740
00:59:18,030 --> 00:59:20,600
نه -
گرفتمت -

741
00:59:20,600 --> 00:59:22,330
نه، نمیخوام -
بیا فقط یبار دیگه اینکارو بکنیم -

742
00:59:22,330 --> 00:59:24,770
نه نمیخوام -
فقط همین یبار، تادا -

743
00:59:25,830 --> 00:59:27,470
خدای من -
نه -

744
00:59:28,400 --> 00:59:29,400
...وزنت

745
00:59:29,700 --> 00:59:30,830
16kg -
16kg -

746
00:59:32,100 --> 00:59:33,130
شنیدم

747
00:59:50,430 --> 00:59:51,470
16K

748
00:59:53,830 --> 00:59:54,870
هایون

749
01:00:11,000 --> 01:00:12,400
هایون

750
01:00:14,470 --> 01:00:15,530
16K

751
01:00:19,400 --> 01:00:20,730
وزن هایونه

752
01:00:20,754 --> 01:00:32,754
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

753
01:00:34,630 --> 01:00:35,830
هایون

754
01:00:38,670 --> 01:00:40,000
هایون

755
01:00:47,170 --> 01:00:48,230
هایون

756
01:00:52,600 --> 01:00:53,670
هایون

757
01:00:55,330 --> 01:00:56,430
هایون

758
01:01:01,730 --> 01:01:02,730
هایونه

759
01:01:14,900 --> 01:01:17,670
("مُــدافـــع")

760
01:01:17,770 --> 01:01:19,600
چطور تونستی اینکارو بکنی؟

761
01:01:20,400 --> 01:01:22,970
چرا همه میخوان منو آدم بده کنن؟

762
01:01:24,370 --> 01:01:25,970
اومدی؟ -
اینجا چیکار می کنی؟ -

763
01:01:25,970 --> 01:01:27,670
برو دادستان چویی دائه هونگو پیدا کن

764
01:01:27,670 --> 01:01:28,830
کمکم می کنه

765
01:01:28,900 --> 01:01:30,430
من تمام مسئولیتشو قبول میکنم

766
01:01:30,430 --> 01:01:32,900
هی، چویی دائه هونگ بیا
تحقیقات رو از اول انجام بدیم

767
01:01:32,900 --> 01:01:35,370
ایشون کسی هستن که تو رو به
سازمان ملل متحد دعوت کردن

768
01:01:35,470 --> 01:01:36,600
لازم نیست که در مورد استیناف نگران باشم؟

769
01:01:36,600 --> 01:01:39,000
اگه میخوای همه چیزو فراموش کنی
خوبه همینکارو بکن

770
01:01:39,000 --> 01:01:41,230
به جونگ وو بگو چیزی عوض نمیشه

771
01:01:41,230 --> 01:01:43,270
این دادگاهیه که نمیتونی ببری

772
01:01:43,270 --> 01:01:44,670
خبر تازه ای هست؟ -
بله -

773
01:01:44,670 --> 01:01:48,030
بیاین ببینیم متهم چی گفته قبل
اینکه حافظشو از دست بده
