1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,524 --> 00:00:19,023
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:24,865 --> 00:00:26,274
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

4
00:00:26,475 --> 00:00:27,684
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

5
00:00:27,805 --> 00:00:29,434
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

6
00:00:29,435 --> 00:00:30,645
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

7
00:00:30,646 --> 00:00:32,415
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

8
00:00:32,416 --> 00:00:33,725
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

9
00:00:33,726 --> 00:00:35,315
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

10
00:00:35,316 --> 00:00:36,485
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

11
00:00:36,796 --> 00:00:39,926
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

12
00:00:39,927 --> 00:00:41,546
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

13
00:00:41,547 --> 00:00:42,776
urami ni wana, dare daun
کي گول شيطونو خورده؟

14
00:00:42,777 --> 00:00:45,807
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

15
00:00:45,808 --> 00:00:47,587
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

16
00:00:48,798 --> 00:00:50,487
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

17
00:00:50,488 --> 00:00:51,747
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

18
00:00:51,748 --> 00:00:53,458
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

19
00:00:53,459 --> 00:00:54,768
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

20
00:00:54,769 --> 00:00:56,438
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

21
00:00:56,439 --> 00:00:57,728
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

22
00:00:57,729 --> 00:00:59,398
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

23
00:00:59,399 --> 00:01:00,629
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

24
00:01:00,630 --> 00:01:02,439
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

25
00:01:02,440 --> 00:01:03,669
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

26
00:01:03,670 --> 00:01:05,369
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

27
00:01:05,440 --> 00:01:06,639
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

28
00:01:06,640 --> 00:01:08,240
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

29
00:01:08,241 --> 00:01:09,620
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

30
00:01:09,621 --> 00:01:11,210
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

31
00:01:12,011 --> 00:01:12,660
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

32
00:01:13,871 --> 00:01:14,611
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

33
00:01:15,802 --> 00:01:16,531
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

34
00:01:17,842 --> 00:01:18,621
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

35
00:01:26,813 --> 00:01:27,162
...ال

36
00:01:27,573 --> 00:01:28,822
.مي خوام ببينمت

37
00:01:29,704 --> 00:01:32,623
.لنگرگاه دايکوکو، معروف به مربع زرد

38
00:01:33,343 --> 00:01:36,232
بيست و هشتم، ساعت 1 بعد از ظهر، نظرت چيه؟

39
00:01:36,893 --> 00:01:37,583
.تفهيم شد

40
00:01:37,634 --> 00:01:41,163
.لباساتو دربيار و بذارشون توي اون جعبه

41
00:01:42,204 --> 00:01:43,553
.با اين بدنتو بپوشون

42
00:01:43,894 --> 00:01:45,494
تاکادا-سان، حالت خوبه؟

43
00:01:45,525 --> 00:01:46,334
.ياگامي-کون

44
00:01:46,415 --> 00:01:51,424
.همون طور که دستور داده بودي، عمل کردم
...به خاطر تو، جونمو به خطر انداختم

45
00:01:51,655 --> 00:01:55,485
!انجام دادم
!عجله کن، نجاتم بده

46
00:01:55,886 --> 00:02:02,546
تاکادا کيومي. بيست و ششم
...ژانويه، 2013، در ساعت 2:32 بعد از ظهر

47
00:02:03,117 --> 00:02:06,956
...خودش، تمام متعلقات و يادداشهايش را

48
00:02:07,058 --> 00:02:08,558
.بسوزاند

49
00:02:09,738 --> 00:02:11,057
...متاسفانه بايد به سمع و نظرتون برسونم که

50
00:02:11,618 --> 00:02:14,387
...يکي از دو جسد پيدا شده در محل حادثه

51
00:02:15,079 --> 00:02:21,068
،متعلق به مجري تلوزيوني تاکادا کيومو بوده است
.اين خبر توسط مراجع قانوني هم تائيد شده است

52
00:02:22,139 --> 00:02:26,689
داخل کليساي سوخته، يک دستگاه کاميون
.و يک دستگاه موتور سيکلت نيز يافت شده است

53
00:02:27,070 --> 00:02:29,930
متخصصان دليل آتش سوزي را
.انفجار گازوئيل تشخيص داده اند

54
00:02:30,741 --> 00:02:33,931
1/28

55
00:02:36,961 --> 00:02:37,971
...چيزي که منو نگران کرده

56
00:02:38,302 --> 00:02:40,391
.انتخاب يه سخنگوي مناسب براي کيراست

57
00:02:40,672 --> 00:02:44,341
کيرا پديده ايه که نمي شه
.با اين چيزها متوقفش کرد

58
00:02:45,093 --> 00:02:48,392
...ما به واقع از مرگ سخنگو تاکادا در عذابيم، اما

59
00:02:48,953 --> 00:02:53,843
از همون اول هم به نظر نمي رسيد
.لياقت داشته باشه که سخنگوي کيرا باشه

60
00:02:53,884 --> 00:02:56,293
.همون طور که مي دونيم، اين کار از يه زن بر نمياد

61
00:02:56,694 --> 00:02:59,573
کيرا-ساما، لطفا ما رو
.به عنوان سخنگوي خودتون انتخاب کنيد

62
00:02:59,975 --> 00:03:02,304
...نه، برگرديد به ساکورا تي وي

63
00:03:03,055 --> 00:03:04,154
...بي شرمانه ست

64
00:03:04,155 --> 00:03:05,154
!واقعا که

65
00:03:05,755 --> 00:03:08,075
...به محض اينکه خبر کشته شدن تاکادا اعلام شد

66
00:03:08,956 --> 00:03:13,035
.جنگ براي انتخاب سخنگوي بعدي کيرا هم شروع شد

67
00:03:15,147 --> 00:03:17,656
.قضيه ي ديشب هم خيلي خوب ماست مالي شد

68
00:03:18,067 --> 00:03:22,307
فقط مي شه نتيجه گرفت که
.تاکادا و ميکامي با هم ارتباطاتي داشتن

69
00:03:22,588 --> 00:03:23,747
.ديگه هيچ مشکلي ندارم

70
00:03:26,888 --> 00:03:27,447
!نيئر

71
00:03:30,118 --> 00:03:30,467
.ال

72
00:03:31,068 --> 00:03:31,317
بله؟

73
00:03:32,288 --> 00:03:35,487
مي دونم که بدموقعي مزاحم
...شدم، اما در مورد ملاقاتمون

74
00:03:40,579 --> 00:03:44,218
بيست و هشتم، ساعت 1
بعد از ظهر سرجاشه، مگه نه؟

75
00:03:45,170 --> 00:03:45,539
.بله

76
00:03:46,760 --> 00:03:48,269
.انتظارشو داشتم، عوض نشده

77
00:03:48,680 --> 00:03:49,969
.درست طبق نقشه

78
00:03:50,910 --> 00:03:51,939
.حالا ديگه هيچ شکي ندارم

79
00:03:53,201 --> 00:03:56,280
بسيار خوب، پس تا پس فردا
.که مي شه بيست و هشتم

80
00:03:57,931 --> 00:03:58,450
.باشه

81
00:04:04,882 --> 00:04:06,421
.خوب، پس فردا ملاقاتشون مي کنيم

82
00:04:06,982 --> 00:04:08,432
!داره هيجان انگيز مي شه

83
00:04:08,833 --> 00:04:09,052
.آره

84
00:04:09,843 --> 00:04:11,912
يعني نيئر مي خواد چه
...چيزي رو بهمون نشون بده

85
00:04:13,073 --> 00:04:14,652
...ماتسوداي احمق

86
00:04:15,384 --> 00:04:18,693
.ممکنه پس فردا همه مون بميريم

87
00:04:19,604 --> 00:04:20,583
!اينقدر احمقه که نمي تونه درک کنه

88
00:04:22,685 --> 00:04:23,154
...جوآني

89
00:04:23,625 --> 00:04:23,874
بله؟

90
00:04:24,385 --> 00:04:25,474
مي توني آماده اش کني؟

91
00:04:26,295 --> 00:04:26,484
.بله

92
00:04:27,115 --> 00:04:27,614
.مشکلي پيش نمياد

93
00:04:30,946 --> 00:04:33,045
...فرمانده لستر، ريدنر

94
00:04:34,016 --> 00:04:34,555
...جوآني

95
00:04:36,186 --> 00:04:37,035
.پيروز مي شيم

96
00:05:04,850 --> 00:05:06,959
.صبح همگي بخير

97
00:05:08,251 --> 00:05:09,890
.صب...صبح شما هم بخير

98
00:05:12,251 --> 00:05:12,860
...اول از همه

99
00:05:13,361 --> 00:05:16,011
...در مورد آمانه، آزادش کردم که بره

100
00:05:16,822 --> 00:05:18,421
.لطفا براي اطمينان يه زنگ بهش بزن

101
00:05:22,442 --> 00:05:25,982
.نمي دونم چه خبره، شايد مي خوان جبران کنن

102
00:05:26,113 --> 00:05:29,382
فعلا که تو يه هتل پنج ستاره
!خيلي خيلي با کلاس هستم

103
00:05:29,583 --> 00:05:31,483
!خيلي کيف داره

104
00:05:32,013 --> 00:05:33,862
.واقعا؟ باشه

105
00:05:34,623 --> 00:05:37,322
.براي مدتي همون جا بمون

106
00:05:37,794 --> 00:05:38,893
...چــــشم

107
00:05:41,054 --> 00:05:43,193
.نيئر، لطفا وصلم کن به موگي

108
00:05:43,724 --> 00:05:48,874
ما دفترچه رو تو يه صندوچه ي رمز دار
.مخفي کرديم، هر کدوم بايد رمزمونو وارد کنيم

109
00:05:49,885 --> 00:05:52,585
.باشه. الان وصلت مي کنم

110
00:05:55,186 --> 00:05:56,825
...منم، موگي. رمز من

111
00:05:57,196 --> 00:05:59,525
62-324

112
00:06:03,317 --> 00:06:05,206
...فقط رمز من مونده

113
00:06:14,598 --> 00:06:16,068
.دفترچه ي قاتل

114
00:06:17,609 --> 00:06:18,988
...طريقه ي استفاده

115
00:06:19,519 --> 00:06:23,009
.انساني که اسمش در اين دفترچه نوشته شود، خواهد مرد

116
00:06:23,420 --> 00:06:27,719
مرگ اتفاق نمي افتد مگر اينکه نويسنده هنگام
.نوشتن اسم شخص، چهره ي او را به خاطر بياورد

117
00:06:27,750 --> 00:06:32,150
بنابراين، اشخاص با اسم
.مشابه تحت تاثير قرار نمي گيرند

118
00:06:32,241 --> 00:06:37,991
دليل مرگ بايد 40 ثانيه پس از
.نوشتن اسم شخص، نوشته شود

119
00:06:38,332 --> 00:06:41,601
،اگر دليل مرگ مشخص نشود
.فرد توسط يک حمله قلبي خواهد مرد

120
00:06:42,042 --> 00:06:48,572
بعد از نوشتن دليل مرگ، جزئيات مرگ
.بايد در 6 دقيقه و 40 ثانيه بعدي نوشته شود

121
00:06:53,344 --> 00:06:58,013
،نيئر، دفترچه دست منه
.منو براي حمل دفترچه انتخاب کردن

122
00:06:58,554 --> 00:07:01,974
براي تو موردي نداره که
آقاي آيزاوا دفترچه رو بياره، ال؟

123
00:07:03,105 --> 00:07:03,354
...نيئر

124
00:07:04,195 --> 00:07:08,795
،مي دونم چي مي خواي بگي
.براي همين، بهتره که آيزاوا دفترچه رو بياره

125
00:07:09,666 --> 00:07:11,015
.ازت خيلي خيلي ممنونم

126
00:07:12,086 --> 00:07:13,655
.خوب پس، اونجا مي بينمتون

127
00:07:30,107 --> 00:07:31,277
.با اين ملاقات، همه چي تمومه

128
00:07:32,118 --> 00:07:32,967
...نه

129
00:07:33,498 --> 00:07:34,657
.تازه شروع مي شه

130
00:07:37,578 --> 00:07:39,088
.دنياي بي نقص کيرا

131
00:07:42,449 --> 00:07:44,958
...امروز، اونايي که از وجود دفترچه خبر دارن

132
00:07:46,440 --> 00:07:49,009
.همگي... خواهند مرد

133
00:07:57,551 --> 00:08:00,601
.نيئر داخل ساختمونه، حقه اي در کار نيست

134
00:08:01,542 --> 00:08:02,861
.پس، بهتره بريم

135
00:09:28,192 --> 00:09:33,092
.انساني که اسمش در اين دفترچه نوشته شود، خواهد مرد

136
00:09:33,193 --> 00:09:37,874
،انساني که از دفترچه ي مرگ استفاده مي کند
.نه به بهشت مي رود و نه به جهنم

137
00:09:55,896 --> 00:09:59,255
...نيئر، تو هيچ وقت به پاي ال نمي رسي

138
00:10:00,076 --> 00:10:02,676
.به هيچ وجه لياقت نداري نقابشو به صورت بزني

139
00:10:04,187 --> 00:10:06,577
.ال، اون چهار نفر اعضاي اس.پي.کي هستن

140
00:10:07,328 --> 00:10:08,898
.و اوني که نقاب داره، نيئره

141
00:10:09,409 --> 00:10:12,350
!و...ولي، نمي تونم درک کنم

142
00:10:12,721 --> 00:10:15,001
طوري وانمود مي کني که
...مطمئني يکي از ما کيراست

143
00:10:15,152 --> 00:10:18,983
!و فقط خودت نقاب زدي تا از جونت محافظت کني

144
00:10:21,305 --> 00:10:22,435
...براي احتياطه

145
00:10:23,006 --> 00:10:28,377
احتمالش وجود داره چهره ي تمام کسايي که اينجا
.هستن، بجز من، يک بار توسط کيرا ديده شده باشه

146
00:10:29,099 --> 00:10:32,179
به عبارت ديگه ممکنه تا حالا
.کيرا اسم همه تونو وارد دفترچه کرده باشه

147
00:10:32,771 --> 00:10:34,250
...براي همين يه ساعت

148
00:10:34,721 --> 00:10:40,463
نه، سي دقيقه صبر مي کنيم
.تا ببينم آيا کسي مي ميره يا نه

149
00:10:40,624 --> 00:10:44,265
چ...چي داري مي گي؟
يعني منتظر مرگمون بشيم؟

150
00:10:44,616 --> 00:10:47,877
،درسته. اگه لايت-کون کيرا باشه
.احتمال اينکه همه مون بميريم، خيلي زياده

151
00:10:48,068 --> 00:10:51,118
.مخصوصا حالا که وجودمون براش فايده اي نداره

152
00:11:29,406 --> 00:11:32,637
.از حالا به بعد، فقط داري وقت تلف مي کني

153
00:11:32,668 --> 00:11:33,297
...نيئر

154
00:11:33,918 --> 00:11:37,799
هيچ وقت فکر نمي کردم که
.خودداري از خنديدن اينقدر سخت باشه

155
00:11:38,951 --> 00:11:41,151
.منتظره تا اون پيداش بشه

156
00:11:41,152 --> 00:11:42,692
.از اين تابلوتر نمي شد

157
00:11:47,545 --> 00:11:48,034
!نيئر

158
00:11:48,645 --> 00:11:51,796
!سي دقيقه شد و هيچ اتفاقي نيوفتاد

159
00:11:52,017 --> 00:11:52,966
.البته که نه

160
00:11:53,148 --> 00:11:55,148
.چون کيرا به هيچ وجه اينجا نيست

161
00:11:56,729 --> 00:11:59,390
.خوب پس، مثل اينکه حال همه خوبه

162
00:12:00,151 --> 00:12:01,350
.نقابمو برمي دارم

163
00:12:23,332 --> 00:12:25,442
قضيه چيه، نيئر؟

164
00:12:26,293 --> 00:12:28,203
هنوز منتظر چيزي هستي؟

165
00:12:29,615 --> 00:12:32,605
.انتظار... درست گفتي

166
00:12:32,856 --> 00:12:34,956
...منتظرم

167
00:12:35,117 --> 00:12:38,728
.براي کسي که با اومدنش، جمعمون جمع مي شه

168
00:12:38,889 --> 00:12:40,899
کسي که با اومدنش، جمعمون جمع مي شه؟

169
00:12:41,150 --> 00:12:42,530
.الانه که سر و کله اش پيدا بشه

170
00:12:43,031 --> 00:12:44,601
.دليل انتظار من همينه

171
00:12:44,912 --> 00:12:47,112
...اين اتاق هيچ پنجره اي نداره

172
00:12:47,173 --> 00:12:50,754
.فقط از طريق اون در مي شه داخل ساختمونو ديدي

173
00:12:50,785 --> 00:12:52,985
.مطمئنا از اون در وارد مي شه

174
00:12:53,306 --> 00:12:55,656
.يا حداقل، زيرچشمي ما رو نگاه مي کنه

175
00:12:56,668 --> 00:12:58,107
کي قراره بياد؟

176
00:12:59,019 --> 00:13:01,779
کسي که در حال حاضر
...به فرمان کيرا در حال قتل عام مجرمينه

177
00:13:01,790 --> 00:13:02,980
.ايکس-کيرا

178
00:13:03,571 --> 00:13:06,021
.مطمئنم که مياد، همراه با دفترچه

179
00:13:06,122 --> 00:13:09,633
و بعد، چهره ي منو مي بينه
.و اسممو تو دفترچه مي نويسه

180
00:13:09,684 --> 00:13:14,945
نه، اسم تمام کسايي رو که
.از وجود همچين دفترچه اي باخبرن، مي نويسه

181
00:13:18,588 --> 00:13:21,348
!متوجه نمي شم؟
!منظورت از اين حرف ها چيه؟

182
00:13:21,479 --> 00:13:26,561
اين يارو با دفترچه مياد، اسم همه مونو
!مي نويسه و همه با هم مي ميريم؟

183
00:13:26,631 --> 00:13:29,141
!يعني مي گي بشينيم و اجازه بديم ما رو بکشه؟

184
00:13:29,482 --> 00:13:32,062
...بله، خوب گوش کنيد

185
00:13:32,564 --> 00:13:37,155
.اگه از در وارد شد، ازش استقبال مي کنيم

186
00:13:37,246 --> 00:13:41,207
،و اگه در رو کمي باز کرد تا چهره ي ما رو ببينه
.وانمود کنين که متوجه نشدين

187
00:13:41,488 --> 00:13:43,938
!چرا چرت مي گي؟

188
00:13:45,730 --> 00:13:47,079
!بالاخره اومد

189
00:14:05,299 --> 00:14:06,159
!خدا

190
00:14:17,295 --> 00:14:17,984
!بمير

191
00:14:19,026 --> 00:14:22,006
!بمير! بمير! بمير! بمير

192
00:14:22,937 --> 00:14:27,008
!بمير! بمير! بمير! بمير

193
00:14:27,089 --> 00:14:32,021
!بمير! بمير! بمير! بمير! بمير

194
00:14:32,062 --> 00:14:33,501
!تکون نخور

195
00:14:33,562 --> 00:14:34,822
...چيزي نمي شه

196
00:14:34,823 --> 00:14:35,572
!به هيچ وجه نمي ميريم

197
00:14:35,724 --> 00:14:37,823
از کجا مطمئني که نمي ميريم، نيئر؟

198
00:14:38,905 --> 00:14:40,505
.تو دفترچه دست بردم

199
00:14:41,196 --> 00:14:44,527
برگ هاي دفترچه رو با چند صفحه از
.کاغذ معمولي جايگزين کردم

200
00:14:44,648 --> 00:14:49,839
،اون مردي که بيرونه و از کيرا دستور مي گيره
.هر روز دقيقا يه صفحه رو پر مي کنه

201
00:14:50,330 --> 00:14:52,951
.مطمئن باشيد با نوشتن اسممون، نمي ميريم

202
00:14:53,262 --> 00:14:55,822
!چون صفحه ي مربوط به امروز رو جايگزين کردم

203
00:14:55,833 --> 00:14:59,624
!بمير! بمير! بمير! بمير! بمير! بمير! بمير

204
00:14:59,765 --> 00:15:00,464
!بمير

205
00:15:00,625 --> 00:15:01,936
!بمير

206
00:15:02,036 --> 00:15:08,569
!بميــــــــــــر

207
00:15:27,467 --> 00:15:29,287
...اوني که بيرونه همون ايکس-کيراست

208
00:15:29,508 --> 00:15:34,529
که تا چند لحظه ي ديگه
.در رو باز مي کنه تا ببينه مرديم يا نه

209
00:15:35,251 --> 00:15:37,171
.ما دستگيرش مي کنيم

210
00:15:37,832 --> 00:15:41,603
،و بعد دفترچه رو ازش مي گيريم
.اون کسي که اسمش نوشته نشده، کيراست

211
00:15:43,204 --> 00:15:44,484
.منطقيه

212
00:15:45,215 --> 00:15:47,876
درسته، کسي که اسمش
.نوشته نشده باشه، همون کيراست

213
00:15:48,727 --> 00:15:49,486
...اما

214
00:16:03,434 --> 00:16:04,063
!درست طبق نقشه

215
00:16:04,144 --> 00:16:04,764
!درست طبق نقشه

216
00:16:04,885 --> 00:16:05,974
!درست طبق نقشه

217
00:16:12,408 --> 00:16:15,459
.دست کاري دفترچه، مي دونستم

218
00:16:16,060 --> 00:16:18,850
!نيئر، رسما ازم شکست خوردي

219
00:16:19,702 --> 00:16:23,402
.دفترچه اي که دست کاري کردي، جعلي بود
.اونو خود ميکامي ساخته بود

220
00:16:24,284 --> 00:16:27,204
...ولي دفترچه اي که ميکامي امروز با خودش آورده

221
00:16:27,205 --> 00:16:29,655
دفترچه ي واقعيه که من ازش
.خواسته بودم تا حالا مخفي کنه

222
00:16:39,831 --> 00:16:42,471
...ميکامي به دستور من يه دفترچه ي جعلي ساخت

223
00:16:42,472 --> 00:16:46,363
.و برگ هاي دفترچه ي واقعي رو براي تاکادا فرستاد

224
00:16:46,935 --> 00:16:47,784
...بنابراين

225
00:16:48,155 --> 00:16:50,655
.اوني که جنايتکارانو مي کشت، تاکادا بود

226
00:16:51,267 --> 00:16:58,839
همچنين به ميکامي گفتم اسامي مجرمينو تو دفترچه ي
.جعلي بنويسه تا کسي شک نکنه کس ديگه اي هم در کاره

227
00:16:59,310 --> 00:17:03,141
.و از تاکادا هم خواستم مجرمينو بکشه

228
00:17:03,963 --> 00:17:08,644
،با اين کار ميکامي کانون توجه قرار مي گرفت
.و اگه لو هم مي رفت، کسي پي به وجود تاکادا نمي برد

229
00:17:10,496 --> 00:17:14,637
،ميکامي آدم خيلي خيلي دقيقيه
.برنامه ي زندگيش حرف نداره

230
00:17:15,018 --> 00:17:18,629
،هر روز فقط يه صفحه رو پر مي کرد
...نه کمتر و نه بيشتر

231
00:17:20,010 --> 00:17:22,901
...نيئر، تو به وجود ميکامي پي بردي

232
00:17:22,931 --> 00:17:25,001
.و نقشه کشيدي

233
00:17:25,682 --> 00:17:30,093
خيلي راحت تونستي بفهمي که ميکامي
.از کدوم برگ براي نوشتن اسامي استفاده مي کنه

234
00:17:30,654 --> 00:17:33,415
.و بعد هم صفحه ي مربوط به امروز رو جايگزين کردي

235
00:17:34,986 --> 00:17:38,537
با اين کار، اگه اسمي هم
.نوشته بشه، شخص نمي ميره

236
00:17:39,108 --> 00:17:40,438
!نقشه ي تو اين بود

237
00:17:41,269 --> 00:17:43,529
و براي همين بود که
.نمي تونستي روز ملاقاتو عوض کني

238
00:17:44,571 --> 00:17:48,712
من براي اطمينان خاطر از اينکه
...آيا دفترچه دست کاري مي شه يا نه

239
00:17:49,153 --> 00:17:52,704
به ميکامي گفته بودم که
.هر روز دفترچه ي جعلي رو چک کنه

240
00:17:54,275 --> 00:17:55,155
.تاييد شد

241
00:18:01,999 --> 00:18:04,139
.همون لحظه، مي دونستم که پيروزي از آن منه

242
00:18:05,331 --> 00:18:07,091
...اوني که امروز ميکامي با خودش آورده

243
00:18:08,322 --> 00:18:10,582
!دفترچه ي واقعيه که مخفي بوده

244
00:18:16,106 --> 00:18:16,925
...اما، نيئر

245
00:18:18,027 --> 00:18:19,907
.تو فرصت پيروز شدن داشتي

246
00:18:20,758 --> 00:18:21,757
.خيلي ساده اي

247
00:18:23,359 --> 00:18:24,839
.و خيلي خيلي پايين تر از ال

248
00:18:26,571 --> 00:18:30,181
،اگه ال جاي تو بود
...به احتمال زياد به جعلي بودن دفترچه پي مي برد

249
00:18:30,403 --> 00:18:31,502
.و حتما امتحانش مي کرد

250
00:18:32,283 --> 00:18:34,073
...فرصت داشتي

251
00:18:34,454 --> 00:18:36,584
.ازت نا اميد شدم

252
00:18:36,996 --> 00:18:38,435
.لياقت رقابت با منو نداري

253
00:18:39,227 --> 00:18:41,767
...مي خواستي با زيرکي بر من غلبه کني

254
00:18:43,249 --> 00:18:43,968
...خوب

255
00:18:44,499 --> 00:18:45,409
...به خاطر تو

256
00:18:46,040 --> 00:18:47,230
...همه مي ميرن

257
00:18:47,891 --> 00:18:49,240
...و من

258
00:18:50,342 --> 00:18:53,162
.به عنوان کيرا مطلقا پيروز مي شم

259
00:19:09,501 --> 00:19:10,230
...تويي که بيروني

260
00:19:12,613 --> 00:19:14,452
اسامي رو نوشتي؟

261
00:19:16,194 --> 00:19:17,154
!خدا

262
00:19:18,485 --> 00:19:20,155
.بله، نوشتم

263
00:19:24,267 --> 00:19:28,538
!نه... نه، نبايد بخندم
!بايد جلوي خندمو بگيرم

264
00:19:30,020 --> 00:19:32,280
.بعد از 40 ثانيه همه مي ميرن

265
00:19:34,002 --> 00:19:34,731
.نه، 35 ثانيه

266
00:19:35,702 --> 00:19:38,123
.تا 35 ثانيه ديگه، پيروزيمو فرياد مي زنم

267
00:19:38,934 --> 00:19:40,604
به نظرتون عجيب نيست؟

268
00:19:42,136 --> 00:19:44,276
...چرا بايد به سوال تو وقتي پرسيدي

269
00:19:44,717 --> 00:19:47,477
اسامي رو نوشته يا نه، جواب مي داد؟

270
00:19:47,798 --> 00:19:49,548
.چه مي دونم. شايد دلش به حالم سوخت

271
00:19:49,989 --> 00:19:52,269
.يا شاد خيلي آدم راستگويي باشه

272
00:19:52,791 --> 00:19:55,171
.يا شايد هم نقشه ي تو لو رفته باشه

273
00:19:55,972 --> 00:19:57,772
!پس کار همه مون تمومه

274
00:19:58,763 --> 00:20:04,055
،ميکامي ترو، اگه امکان داره
ميشه ازتون خواهش کنم داخل شيد؟

275
00:20:06,187 --> 00:20:09,377
.مي دونم که در حال حاضر از کيرا دستور مي گيريد

276
00:20:10,599 --> 00:20:13,709
اسامي رو که نوشتي، ديگه از چي مي ترسي؟

277
00:20:14,301 --> 00:20:15,370
.لطفا بيا تو

278
00:20:18,683 --> 00:20:23,724
.ميکامي ترو؟ حق با اونه
.چرا دم در وايسادي، بيا تو

279
00:20:24,576 --> 00:20:25,375
!خدا

280
00:20:46,906 --> 00:20:49,106
!ميکامي... کارت عالي بود

281
00:20:50,498 --> 00:20:53,288
از وقتي که اولين اسمو نوشتي، چقدر گذشته؟

282
00:21:04,024 --> 00:21:04,824
.سي

283
00:21:05,226 --> 00:21:06,125
.سي و يک

284
00:21:06,527 --> 00:21:07,927
.سي و دو

285
00:21:08,129 --> 00:21:09,229
.سي و سه

286
00:21:09,631 --> 00:21:10,530
.سي و چهار

287
00:21:11,033 --> 00:21:12,032
.سي و پنج

288
00:21:12,334 --> 00:21:13,234
.سي و شش

289
00:21:13,549 --> 00:21:14,848
.سي و هفت

290
00:21:15,050 --> 00:21:16,509
.سي و هشت

291
00:21:16,610 --> 00:21:17,810
!سي و نه

292
00:21:17,961 --> 00:21:20,191
!نيئر، پيروزي از آن منه

293
00:21:20,362 --> 00:21:21,872
!چهل

294
00:21:22,212 --> 00:21:25,813
ادامه دارد

295
00:21:40,991 --> 00:21:42,841
towa ni utsu kono ichi peeji
غم و اندوه ابدي، در اين صفحه پيداست

296
00:21:43,262 --> 00:21:45,242
hakanai senpou sono me ni
تکنيکي گذرا، براي آن چشم ها

297
00:21:46,053 --> 00:21:49,544
aigan sezumo hou ni aku tsunagou rou he
بدون تضرع، اهريمن قانون مي شود و همه چيز را در بر مي گيرد

298
00:21:49,665 --> 00:21:52,245
nooto ni moudoku bannou ni osore idaku
دفترچه با سمي کشنده، پناه مي دهد ترس را در آرزوهاي مادي

299
00:21:52,656 --> 00:21:55,166
oouso no mousou ni yodare ga taema naku
درگير شدن بي وقفه در خرافاتي دروغين

300
00:21:55,167 --> 00:21:57,888
sabaki hanzai toukatsu to hozaku
قانون خود در حال سازماندهي جنايت است

301
00:21:57,979 --> 00:22:00,189
dare ga dakaisaku nado wakaru
چه کسي مي داند چطور سکون را بشکند؟

302
00:22:00,220 --> 00:22:03,140
menzai no waarudo
دنيايي معصوم

303
00:22:03,181 --> 00:22:06,102
Seisai no waado
دنيايي مورد تاييد

304
00:22:06,163 --> 00:22:10,054
eru netsu masani desu paireetsu
تب معصوم بودن، در واقع دزدان مرگ

305
00:22:10,215 --> 00:22:11,854
aganau houritsu geemu
تقاص قانون اين بازي است

306
00:22:12,015 --> 00:22:13,605
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

307
00:22:13,636 --> 00:22:16,587
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

308
00:22:17,128 --> 00:22:18,768
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

309
00:22:18,859 --> 00:22:21,689
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

310
00:22:21,750 --> 00:22:24,831
tomerarenai eraser rain
باران گنه شوي بي پايان

311
00:22:36,447 --> 00:22:38,147
پيش پرده

312
00:22:45,431 --> 00:22:46,241
.درسته

313
00:22:47,142 --> 00:22:48,452
.من کيرا هستم

314
00:22:48,703 --> 00:22:51,067
قسمت بعد

315
00:22:48,703 --> 00:22:51,067
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
