1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

2
00:00:10,220 --> 00:00:12,970
We've always been this to free all the pain
هميشه همين طور بوده ايم تا از درد فرار کنيم

3
00:00:25,007 --> 00:00:26,417
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

4
00:00:26,617 --> 00:00:27,826
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

5
00:00:27,946 --> 00:00:29,576
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

6
00:00:29,576 --> 00:00:30,786
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

7
00:00:30,786 --> 00:00:32,555
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

8
00:00:32,555 --> 00:00:33,865
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

9
00:00:33,865 --> 00:00:35,455
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

10
00:00:35,455 --> 00:00:36,625
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

11
00:00:36,935 --> 00:00:40,064
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

12
00:00:40,064 --> 00:00:41,684
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

13
00:00:41,684 --> 00:00:42,913
urami ni wana, dare daun
کي گول شيطونو خورده؟

14
00:00:42,913 --> 00:00:45,943
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

15
00:00:45,943 --> 00:00:47,722
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

16
00:00:48,932 --> 00:00:50,622
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

17
00:00:50,622 --> 00:00:51,882
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

18
00:00:51,882 --> 00:00:53,591
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

19
00:00:53,591 --> 00:00:54,901
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

20
00:00:54,901 --> 00:00:56,571
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

21
00:00:56,571 --> 00:00:57,860
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

22
00:00:57,860 --> 00:00:59,530
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

23
00:00:59,530 --> 00:01:00,760
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

24
00:01:00,760 --> 00:01:02,569
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

25
00:01:02,569 --> 00:01:03,799
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

26
00:01:03,799 --> 00:01:05,499
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

27
00:01:05,569 --> 00:01:06,768
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

28
00:01:06,768 --> 00:01:08,368
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

29
00:01:08,368 --> 00:01:09,748
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

30
00:01:09,748 --> 00:01:11,338
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

31
00:01:12,137 --> 00:01:12,787
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

32
00:01:13,997 --> 00:01:14,737
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

33
00:01:15,927 --> 00:01:16,656
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

34
00:01:17,966 --> 00:01:18,746
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

35
00:01:27,844 --> 00:01:31,403
ميسا مي خواد نامزديشو در
.جشن سال نو به عموم اعلام کنه

36
00:01:32,263 --> 00:01:37,312
...اگرچه ميسا کيرا رو دوست داره
.اما لايت بزودي کيرا رو دستگير مي کنه

37
00:01:38,022 --> 00:01:39,862
...تو هم به احتمال زياد

38
00:01:39,862 --> 00:01:40,562
.مي ري بالاي دار

39
00:01:41,701 --> 00:01:46,930
لطفا براي من به عنوان يکي از طرفدارانم نامه
.بفرست که فقط خودمون معنيشو بفهميم

40
00:01:46,930 --> 00:01:48,050
...تو نامه

41
00:01:48,050 --> 00:01:49,650
.پنج برگ از دفترچه رو مخفي کن

42
00:01:50,070 --> 00:01:54,029
،تا وقتي که به دستم برسه
.همين طور به مجازات ها ادامه بده

43
00:01:54,619 --> 00:01:56,238
و بعد از اينکه به دستت رسيد؟

44
00:01:56,598 --> 00:02:02,037
يه دفترچه ي جعلي درست کن
.و اسامي مجرمينو تو اون بنويس

45
00:02:02,817 --> 00:02:05,026
چي مي گي، خوشگله؟

46
00:02:05,026 --> 00:02:07,086
دامنت اينقدر کوتاست که آدمو شهوتي مي کنه، نه؟

47
00:02:07,336 --> 00:02:09,086
...يه نفر

48
00:02:14,345 --> 00:02:15,174
.بمير

49
00:02:15,384 --> 00:02:16,914
.ميکامي داره پياده مي شه

50
00:02:23,933 --> 00:02:26,932
کشيک

51
00:02:27,812 --> 00:02:32,771
تو همون ترني که ميکامي ازش پياده شد، يه
.مرد مشغول آزار دختري بود و ناگهان مرد

52
00:02:33,601 --> 00:02:37,170
اين موضوع دقيقا چند ثانيه بعد از اينکه
.ميکامي يه چيزي  نوشت، اتفاق افتاد

53
00:02:37,170 --> 00:02:38,190
...احتمالا يعني

54
00:02:38,750 --> 00:02:40,439
.ثابت شد

55
00:02:40,739 --> 00:02:41,799
.بله

56
00:02:42,519 --> 00:02:45,988
.در هر صورت، بايد اول به ميکامي نزديک شيم

57
00:02:46,678 --> 00:02:49,887
.ولي بايد حواسمون به يه چيزي باشه

58
00:02:49,887 --> 00:02:53,576
.منظورم، وجود اون شينيگاميه

59
00:02:53,576 --> 00:02:59,415
اگه اون شينيگامي بفهمه ما داريم ميکامي رو
.تعقيب مي کنيم، احتمالا بهش مي گه

60
00:02:59,825 --> 00:03:04,174
ولي فقط افرادي که دفترچه رو
.لمس کنن، قادر به ديدن شينيگامي هستن

61
00:03:04,174 --> 00:03:07,544
.پنهان شدن از چيزي که نمي بينيش خيلي سخته

62
00:03:08,203 --> 00:03:10,383
.با وجود اين، بازم تلاش کنيد

63
00:03:12,253 --> 00:03:13,172
.متوجه شدم

64
00:03:20,861 --> 00:03:24,230
امروز، دوباره لايت-کون
.با تاکادا تو اين اتاق ملاقات مي کنه

65
00:03:24,970 --> 00:03:29,659
...دقيقا تو اولين ملاقات سري، کيرا با تاکادا تماس گرفت

66
00:03:29,659 --> 00:03:31,699
.و بعد از اون دوربينا برداشته شدن

67
00:03:33,028 --> 00:03:37,967
حدسم اين بود که اين موضوع اجازه داد
.که با نوشتن يادداشت با هم حرف بزنن

68
00:03:39,177 --> 00:03:40,227
.همه چي مرتبه

69
00:03:41,547 --> 00:03:46,286
،غير از ميکروفوني که به من وصله
.چيز ديگه اي تو اين اتاق نيست

70
00:03:46,286 --> 00:03:49,375
.آه، فقط حموم مونده

71
00:03:53,844 --> 00:03:58,063
چرا لايت-کون اينقدر نگران ميکروفون و دوربين مخفيه؟

72
00:03:58,063 --> 00:04:01,802
نه، اصلا چرا کيرا هم موافق اين جلسات سريه؟

73
00:04:02,472 --> 00:04:04,472
.يه جاي قضيه مي لنگه

74
00:04:10,251 --> 00:04:14,800
اگه با يادداشت با هم ارتباط برقرار مي کنن، چي مي تونه باشه؟

75
00:04:21,338 --> 00:04:26,577
.ياگامي-کون، من ديروز شخصا با آمانه-سان حرف زدم

76
00:04:27,278 --> 00:04:28,177
چي؟

77
00:04:28,177 --> 00:04:31,046
.آه، لايت-کون تحت فشار عشقي واقع شد

78
00:04:31,046 --> 00:04:33,866
ماتسودا، چرا اينقدر خوشحالي؟

79
00:04:34,276 --> 00:04:38,875
آمانه-سان گفت که مي خواد
.تو جشن سال نامزديتونو اعلام کنه

80
00:04:40,954 --> 00:04:43,014
!فشار، فشار! عجب فشاري

81
00:04:43,124 --> 00:04:44,624
!ماتسودا، خفه شو

82
00:04:44,924 --> 00:04:49,323
...آه، نه، من اصلا نمي تونم

83
00:04:49,323 --> 00:04:50,922
.از نظر من اصلا موضوع خاصي نيست

84
00:04:52,172 --> 00:04:56,641
.ميسا با اين کاراي ابلهانش، نه، تاکدا هم مقصره

85
00:04:56,641 --> 00:04:58,901
.زن ها موجودات بي منطقين

86
00:05:00,230 --> 00:05:03,220
!موضوع خاصي نيست؟ شک دارم که راست بگي

87
00:05:05,569 --> 00:05:09,479
.اون کسيه که قبل از تي حکم هاي کيرا رو انجام مي داد

88
00:05:09,968 --> 00:05:13,498
ميسا از کسي که نمي دونم
.کيه، قدرت کيرا رو بدست آورده بود

89
00:05:13,498 --> 00:05:16,687
و از اونجايي که مي دونست
.من کيرا هستم، کاريش نمي شد کرد

90
00:05:17,067 --> 00:05:21,316
اگه اين موضوع نبود، من هيچ وقت
.آدمي به اين کله پوکيو انتخاب نمي کردم

91
00:05:21,946 --> 00:05:24,775
...آمانه-سان، به عنوان کيرا مجازات مي کرده

92
00:05:24,775 --> 00:05:26,575
...و حالا من

93
00:05:27,575 --> 00:05:30,074
...لايت آمانه رو انتخاب نکرده بود

94
00:05:30,074 --> 00:05:32,514
.اما من توسط ياگامي-کون شخصا انتخاب شدم

95
00:05:33,304 --> 00:05:37,373
.تاکادا-سان، لطفا باور کن. درحال حاضر فقط تو هستي

96
00:05:37,703 --> 00:05:43,252
فقط تو هستي؟ اصلا به شخصيت ياگامي-کون
.نمي خوره. چقدر کليشه اي بود

97
00:05:43,252 --> 00:05:46,721
.واقعا که از لايت-کون بعيد بود

98
00:05:44,321 --> 00:05:46,721
.به اين خاطر بود که من به اندازه کافي تلاش نکردم

99
00:05:46,721 --> 00:05:49,730
حالا اون بين آمانه و تاکادا، واقعا به کدومشون علاقه داره؟

100
00:05:47,241 --> 00:05:50,970
من موندم که تا حالا چند تا زن ديگه اين حرفاي تو رو شنيدن؟

101
00:05:49,730 --> 00:05:52,530
.احتمالا... جفتشون

102
00:05:51,300 --> 00:05:55,199
تاکادا-سان، تو واقعا فکر مي کني من همچين مردي هستم؟

103
00:05:52,550 --> 00:05:55,379
!جفتشون، آخه کي همچين چيزي رو مي تونه تحمل کنه؟

104
00:05:55,379 --> 00:05:57,329
...هي! اين من نيستم که داره

105
00:05:55,779 --> 00:05:56,559
.متاسفم

106
00:05:57,279 --> 00:05:58,598
!خفه شو

107
00:06:01,258 --> 00:06:09,026
از اين به بعد، حرفاتو باور مي کنم، اما
.اگه دروغ بگي، عواقب بدي واست داره

108
00:06:09,636 --> 00:06:12,306
.چونکه به کيرا مي گم

109
00:06:13,955 --> 00:06:15,865
کيرا؟

110
00:06:15,865 --> 00:06:19,204
اينو درک مي کنم که وجود
...کيرا تو اين دنيا ضرورت پيدا کرده

111
00:06:19,204 --> 00:06:24,833
اما اين اواخر، همش به روزي فکر
.مي کنم که من و تو بتونيم با هم باشيم

112
00:06:25,823 --> 00:06:29,872
ا زطرفي، من از کيرا متنفرم چرا که
.تاکادا رو به عنوان نماينده خودش انتخاب کرده

113
00:06:30,472 --> 00:06:34,171
.ما که آدماي بدي نيستيم، اگر
چه کشتن آدماي بد و ظالم ايرادي نداره

114
00:06:34,661 --> 00:06:37,181
.ما حق داشتن شادي رو داريم

115
00:06:41,140 --> 00:06:44,569
...در راه رسيدن به خوشبختي

116
00:06:44,569 --> 00:06:49,138
.کيرا بايستي... نابود شه

117
00:06:49,768 --> 00:06:52,897
...بله، اگه کيرا وجود نداشت

118
00:06:54,457 --> 00:06:57,726
.تنها با دستگيري کيرا ممکنه

119
00:07:02,405 --> 00:07:03,615
.درسته

120
00:07:04,275 --> 00:07:07,284
...براي اينکه ما شاد باشيم

121
00:07:07,284 --> 00:07:08,974
.کيرا بايستي دستگير شه

122
00:07:10,604 --> 00:07:13,683
تاکادا-سان، اينو جدي مي گي؟

123
00:07:13,683 --> 00:07:14,413
.بله

124
00:07:14,903 --> 00:07:19,753
خوب، در اين راه، ما به کمک تو نياز
.داريم. البته اين کار خطرناک هم هست

125
00:07:20,353 --> 00:07:26,213
معنيش اينه که من بايد بر خلاف سياست هاي
.پليس عمل کنم و تو هم بر ضد کيرا و دنيا

126
00:07:26,773 --> 00:07:29,963
اين موضوع برات دشوار نيست؟

127
00:07:38,033 --> 00:07:40,773
.خيلي خوب قاپشو دزديد

128
00:07:43,033 --> 00:07:44,063
.چيزي نيست

129
00:07:45,043 --> 00:07:50,364
اگه همکاري با تو معنيش
...اينه که هردومون مي تونيم شاد باشيم

130
00:07:50,594 --> 00:07:53,574
.بالاخره حرفشو مي قبولونه... دم لايت-کون گرم

131
00:07:53,894 --> 00:07:58,454
خيلي راحت تونست با وجود رابطه
.با ميسا، همکاري تاکادا رو بدست بياره

132
00:08:01,744 --> 00:08:02,964
.ميکامي با خودش حرف زد

133
00:08:03,474 --> 00:08:04,834
با خودش حرف زد؟

134
00:08:04,834 --> 00:08:09,964
آره، اما بخاطر فاصله زيادمون نفهميدم چي گفت
.ولي تونستم از حرکت لباش فيلم بگيرم

135
00:08:10,354 --> 00:08:14,014
.اين تصوير از سقف محل کار ميکاميه، در زمان استراحتش

136
00:08:15,164 --> 00:08:17,504
.همين جاست! به نظر مياد داره با خودش حرف مي زنه

137
00:08:17,504 --> 00:08:19,794
.با دور کند دوباره پخشش کن

138
00:08:29,534 --> 00:08:33,244
شي-ني-گا-مي؟ درسته؟

139
00:08:33,884 --> 00:08:37,214
به نظر مياد که نسبت به چند
.تکه کاغذ زير پاش، واکنش  نشون داد

140
00:08:37,214 --> 00:08:38,584
.آه کشيد

141
00:08:39,554 --> 00:08:42,654
.اينجا، به نظر مياد يه چيز ديگه هم مي گه

142
00:08:42,654 --> 00:08:43,904
.روي دهنش زوم مي کنم

143
00:08:46,444 --> 00:08:59,925
-اون-شي-ني-گا-مي-از-وق-تي-که-دف-تر-چه
.رو-به-من-دا-ده، پي-داش-ن-ش-ده

144
00:09:03,985 --> 00:09:08,775
اون شينيگامي از وقتي که
.دفترچه رو به من داده، پيداش نشده

145
00:09:11,795 --> 00:09:18,955
،يه شينيگامي دفترچه رو به ميکامي داده
.از طرفي از اون موقع خودشو به ميکاکي نشون نداده

146
00:09:22,955 --> 00:09:24,495
.که اين طور

147
00:09:28,365 --> 00:09:31,095
خوب ديگه، ياگامي-کون، براي امروز همين بود؟

148
00:09:31,445 --> 00:09:32,275
.بله

149
00:09:34,375 --> 00:09:39,155
.بالاخره تموم شد. امروز روز پرکاري داشتيم

150
00:09:39,155 --> 00:09:41,635
.واقعا ساعت ها اين کارو کردن، خيلي سخته

151
00:09:41,635 --> 00:09:43,605
.از روي لبخندت پيداست

152
00:09:44,665 --> 00:09:47,625
.بعد از اينکه هتل رو چک کردم، برمي گردم

153
00:09:47,625 --> 00:09:49,585
!از زحمتي که کشيدي ممنون

154
00:09:49,585 --> 00:09:53,785
آيزاوا-سان هم کار سختي داره، مجبوره
.با هتل تصفيه حساب کنه و باز رزرو کنه

155
00:10:20,376 --> 00:10:21,376
!نيست

156
00:10:22,126 --> 00:10:24,176
.جاي ناخني که قبل از ملاقات گذاشته بودم

157
00:10:33,426 --> 00:10:36,696
.دو تا از يادداشت ها جاي ناخن ندارن

158
00:10:37,206 --> 00:10:42,036
.اتاق که هيچ تغييري نکرده، هنوز نظافتچي هم نيومده

159
00:10:42,446 --> 00:10:46,686
.امکان نداره کسي يادداشت ها رو عوض کرده باشه

160
00:10:48,386 --> 00:10:51,076
!اونا با نوشتن يادداشت با هم ارتباط دارن

161
00:10:56,286 --> 00:10:57,136
بله؟

162
00:10:59,946 --> 00:11:01,046
چي؟

163
00:11:01,046 --> 00:11:03,886
شما مي خواين نيئر رو ببينيد و شخصا باهاش صحبت کنين؟

164
00:11:10,966 --> 00:11:14,246
.آقاي آيزاوا، خبري ازتون نيست

165
00:11:14,246 --> 00:11:16,156
.همچنين، از ديدارتون خوشوقتم

166
00:11:16,666 --> 00:11:20,667
.با اين چشاي بسته، نمي تونم بگم از ديدنتون خوشوقتم

167
00:11:20,667 --> 00:11:23,507
.هيچ اسلحه يا دوربيني همراش نيست

168
00:11:23,507 --> 00:11:26,127
.خوب پس، ايرادي نداره که چشمبندتونو باز کنيد

169
00:11:33,227 --> 00:11:37,207
.نيئر، حرفاتو باور دارم

170
00:11:37,207 --> 00:11:39,937
.ال هر شب با تاکدا ملاقات مي کنه

171
00:11:39,937 --> 00:11:41,137
.مي دونم

172
00:11:42,337 --> 00:11:43,907
اينو چي مي گي؟

173
00:11:43,907 --> 00:11:45,527
.اونا با يادداشت با هم حرف مي زنن

174
00:11:45,527 --> 00:11:46,607
!شکي ندارم

175
00:11:47,457 --> 00:11:51,737
آقاي آيزاوا، لطفا سرخود
.دست به کارهاي بي خود نزنين

176
00:11:52,177 --> 00:11:53,527
!بي خود؟

177
00:11:54,037 --> 00:11:55,347
.بله

178
00:11:55,347 --> 00:11:59,737
هويت کيرا براي من مشخص شده
.و ديگه نيازي به اطمينان بيشتر ندارم

179
00:11:59,987 --> 00:12:05,487
متوقف کردن کيرا به من بستگي داره که اونو به
.همه معرفي کنم تا رنج شکست سختي رو بکشه

180
00:12:06,547 --> 00:12:09,247
.آقاي آيزاوا، بذاريد رک و پوست کنده بهتون بگم

181
00:12:09,247 --> 00:12:12,297
.شماها ديگه از دور خارج شديد

182
00:12:14,967 --> 00:12:18,597
اما اگه هنوزم به دستگيري
...کيرا به روش خودتون اصرار دارين

183
00:12:18,597 --> 00:12:21,977
.پس لطفا همين طور اونو زير نظر بگيرين

184
00:12:22,337 --> 00:12:24,537
فقط... زير نظر بگيرم؟

185
00:12:24,537 --> 00:12:33,188
،بله، البته من يه هدف از زير نظر گرفتن ال دارم
.چيزيه که تو سناريوي من نوشته شده

186
00:12:33,248 --> 00:12:37,368
...اميدوارم در اين راه به من کمک کنيد

187
00:12:37,568 --> 00:12:39,178
.براي شکست دادن کيرا

188
00:12:40,038 --> 00:12:42,638
...و بعد، لطفا تماشاچي

189
00:12:43,808 --> 00:12:45,558
.پايان کيرا باشين

190
00:12:49,158 --> 00:12:54,158
اگر اسم ميزبان به صورت جدا از هم در چند
.صفحه از دفترچه نوشته شود، دفترچه عمل نخواهد کرد

191
00:12:54,188 --> 00:12:58,560
اما پشت و روي هر صفحه به عنوان يک صفحه در نظر
گرفته مي شوند. براي مثال، اگر اسم ميزبان روي برگي
،نوشته شود و فاميلي وي در پشت اين برگ نوشته شود
.دفترچه عمل کرده و وي را مي کشد

192
00:13:01,718 --> 00:13:08,778
.سال پيش براي من يه سال رويائي بود

193
00:13:08,778 --> 00:13:15,338
من، تاکادا کيومي، ميزبان
.شما در برنامه جشن سال نو هستم

194
00:13:15,338 --> 00:13:16,998
.لطفا از من حمايت کنيد

195
00:13:17,408 --> 00:13:20,168
.خوب، بالاخره برنامه جشن سال نو شروع شد

196
00:13:20,168 --> 00:13:23,768
ماتسودا، بيا موقعيت حکم ها رو
.ببين و با ليست مرگها چکش کن

197
00:13:23,768 --> 00:13:29,298
اينو بعد از نمايش بي نظير
.ميسا-ميسا هم مي شه انجام داد

198
00:13:34,428 --> 00:13:36,728
چ...چيه؟

199
00:13:40,208 --> 00:13:41,519
.اس.پي.کي

200
00:13:42,099 --> 00:13:43,839
.ازتون مي خوايم که با ما بياين

201
00:13:47,079 --> 00:13:51,159
يه چيزي هست که من بايد
...بابتش از همه تون عذرخواهي کنم

202
00:13:51,729 --> 00:13:57,829
،مجري نمايش اصلي امسال، آمانه ميسا-سان
.متاسفانه هنوز وارد استوديو نشدن

203
00:13:59,579 --> 00:14:00,499
...ولي

204
00:14:01,059 --> 00:14:02,559
چه خبر شده؟

205
00:14:02,760 --> 00:14:04,660
!موگي که چيزي بهمون نگفته بود؟

206
00:14:07,029 --> 00:14:09,879
.زود باشين، بذارين برگردم به ان.اچ.ان

207
00:14:10,179 --> 00:14:14,899
اگر نذارين برم، به ميسا به چشم آدمي که
.لحظه آخر ول مي کنه، نگاه مي کنن

208
00:14:14,899 --> 00:14:17,549
.ميسا-ميسا، لطفا ساکت شو

209
00:14:17,549 --> 00:14:19,139
موچي، تو چت شده؟

210
00:14:19,539 --> 00:14:21,259
.به خاطر دستگيري کيراست

211
00:14:21,259 --> 00:14:23,859
!خوب، اين به ميسا چه مربوط؟

212
00:14:23,999 --> 00:14:27,259
ما دستور داشتيم اگه مجبور شديم
.به زور اسلحه شما رو با خودمون ببريم

213
00:14:27,359 --> 00:14:31,849
،اما تو چندان مقاومت نکردي
.از کمکتون ممنون، آقاي موگي

214
00:14:33,789 --> 00:14:37,219
اگه آيزاوا بهم نگفته بود چه اتفاقي
.افتاده، مطمئن باش مقاومت مي کردم

215
00:14:37,219 --> 00:14:38,129
...اما

216
00:14:39,269 --> 00:14:42,329
...بعد از شنيدن اون موضوع راجع به يادداشت ها

217
00:14:44,879 --> 00:14:46,579
آخه يعني چي؟

218
00:14:47,829 --> 00:14:48,899
.نيئر

219
00:14:48,899 --> 00:14:50,879
چي شده، ال؟

220
00:14:50,879 --> 00:14:53,920
.ما موگي و ميسا رو گم کرديم

221
00:14:53,920 --> 00:14:57,890
.بله، ما اونا رو به اينجا آورديم

222
00:14:58,050 --> 00:14:59,370
اون چي گفت؟

223
00:14:59,370 --> 00:15:00,680
براي چي؟

224
00:15:01,490 --> 00:15:03,060
.براي احتياط

225
00:15:05,550 --> 00:15:09,470
.نيئر، آدم ربايي جرمه

226
00:15:09,470 --> 00:15:10,970
.همين الان تمومش کن

227
00:15:10,970 --> 00:15:15,700
.ولي آقاي موگي و آمانه هر دو موافقن

228
00:15:16,110 --> 00:15:19,200
.الان وصلت مي کنم... بيا

229
00:15:22,870 --> 00:15:26,170
.موگي-سان... ميسا-سان... ال هستم

230
00:15:26,330 --> 00:15:27,670
!لايت

231
00:15:27,670 --> 00:15:33,220
شنيدم که شما دو تا با ميل خودتون قبول کردين
که توسط نيئر حبس بشين، آيا درسته؟

232
00:15:36,060 --> 00:15:37,220
.بله

233
00:15:37,570 --> 00:15:39,020
...موگي

234
00:15:39,560 --> 00:15:45,170
ميسا مخالف اين کار بود، اما
...موچي گفت که بهتره ساکت باشم

235
00:15:45,170 --> 00:15:47,940
.وگرنه همه کشته مي شن

236
00:15:48,350 --> 00:15:52,530
متوجه شدم، از اونجايي که
.جفتتون قبول کردين، مشکلي نيست

237
00:15:54,990 --> 00:16:00,890
آمانه ميسا که به احتمال زياد
.کيراي دوم بود، الان تو مشتمه

238
00:16:01,911 --> 00:16:07,161
.ياگامي لايت، تو بايد معني اين کارمو بدوني

239
00:16:09,051 --> 00:16:12,061
اين چه مسخره بازيه؟! فکر کردي مي توني
!اين جوري محبوبيت ميسا-ميسا رو کم کنين؟

240
00:16:12,061 --> 00:16:12,511
!درسته

241
00:16:12,511 --> 00:16:13,611
!نشونش بدين

242
00:16:13,611 --> 00:16:15,881
به نظر مياد که ليدنر و بقيه
.خيلي خوب کارشونو انجام دادن

243
00:16:17,841 --> 00:16:19,631
.الان از 9 شب گذشته

244
00:16:19,631 --> 00:16:21,141
.خوب، نوبت منه

245
00:16:52,511 --> 00:16:59,691
ميکامي برنامه ي روزانه مشخصي داره
.و هر روز سر ساعت معيني مي ره خونه

246
00:17:00,241 --> 00:17:06,021
،و هر دوشنبه و پنجشنبه، حدود ساعت 9 شب
.به اين باشگاه ورزشي مياد

247
00:17:06,291 --> 00:17:10,441
بله، الان 4 ساله که عضو اين
.باشگاه ست و هميشه برنامشو حفظ کرده

248
00:17:11,091 --> 00:17:13,142
.حتي روز سال نو هم استراحت نمي کنه

249
00:17:13,142 --> 00:17:16,442
.من هم اينجا نامنويسي کردم و اين اطلاعاتو در آوردم

250
00:17:16,852 --> 00:17:21,782
پس اون دوشنبه، سي و يکم هم مي ره باشگاه، درسته؟

251
00:17:21,783 --> 00:17:26,433
،بله، کسي که روز سال نو استراحت نمي کنه
.شب سال نو هم براش فرقي نداره

252
00:17:27,732 --> 00:17:28,722
...جوآني

253
00:17:29,502 --> 00:17:33,752
مي توني سي و يکم، تو باشگاه، دفترچه رو لمس کني؟

254
00:17:35,272 --> 00:17:36,212
.بله

255
00:17:37,052 --> 00:17:42,662
مي تونم از موانع امنيتي رد شم، ضمنا تو
.اتاق رختکن هيچ دوربين مداربسته اي وجود نداره

256
00:17:42,662 --> 00:17:44,902
.پس من روت حساب مي کنم

257
00:17:45,982 --> 00:17:51,572
و اگه اونجا واقعا يه شينيگامي وجود داشته
باشه، امکانش هست که من بميرم، درسته؟

258
00:17:51,572 --> 00:17:55,782
.آره، من مي خوام اين کارو کني تا همه چي ثابت شه

259
00:17:55,782 --> 00:17:59,592
...و اگه بعد از لمس دفترچه شينيگامي رو نديدي

260
00:17:59,692 --> 00:18:05,092
بايد ببينيم که آيا اصلا شينيگامي
.بعد از دادن دفترچه پيشش مونده يا نه

261
00:18:07,282 --> 00:18:09,732
.اگه خيلي مي ترسي، بگم لستر اين کار رو انجام بده

262
00:18:11,632 --> 00:18:14,042
.متوجه شدم، خودم انجامش مي دم

263
00:18:33,473 --> 00:18:35,473
...اگه اونجا يه شينيگامي باشه

264
00:18:35,923 --> 00:18:39,403
...نه، حتي اگه وجود هم داشته باشه، من حاضرم

265
00:18:39,723 --> 00:18:41,593
.فقط بايد لمسش کنم

266
00:19:11,153 --> 00:19:13,353
.من موفق شدم به دفترچه دست بزنم

267
00:19:14,493 --> 00:19:17,363
.در اينجا و در حال حاضر، هيچ شينيگامي اي نمي بينم

268
00:19:17,843 --> 00:19:21,783
.فرمانده لستر، لطفا آقاي موگي رو برام بگير

269
00:19:23,393 --> 00:19:29,873
،آقاي موگي، بنابر قوانين دفترچه ي مرگ
کنترل يک نفر تا چقدر قبل از مرگش امکان پذيره؟

270
00:19:31,183 --> 00:19:35,374
.بنابر اطلاعات ثبت شده از وقايع يوتسوبا، 23 روز

271
00:19:35,374 --> 00:19:36,884
مطمئني؟

272
00:19:36,884 --> 00:19:41,344
.بله، کشتارهايي که توسط يوتسوبا انجام شد، اينو ثابت کرد

273
00:19:41,714 --> 00:19:43,594
.خيلي متشکرم

274
00:19:44,994 --> 00:19:52,994
اين احتمال وجود داره که جوآني تحت کنترل
.بوده که گفته شينيگامي اونجا وجود نداره

275
00:19:53,324 --> 00:20:00,084
،ما تا 24 روز ديگه ترتيب يه ملاقات رو با ال مي ديم
.و اگه جوآني تا اون موقع زنده موند، عمليش مي کنيم

276
00:20:03,244 --> 00:20:06,404
سوم ژانويه

277
00:20:06,404 --> 00:20:09,164
.تاکادا-سان، اجراي برنامه سال نو حتما خستت کرده

278
00:20:09,564 --> 00:20:13,204
.آره، از اونجايي که آمانه-سان هم يهو غيبش زد

279
00:20:14,264 --> 00:20:18,424
به تي بگو که وقتي همه ي
.کارها رو انجام داد، باهات تماس بگيره

280
00:20:18,534 --> 00:20:26,054
وقتي پيام تي رو دريافت کردي، به من زنگ
.يا ايميل بزن و بگو که مي خواي سريعا منو ببيني

281
00:20:26,384 --> 00:20:28,894
ششم ژانويه

282
00:20:31,934 --> 00:20:33,144
عکس؟

283
00:20:33,464 --> 00:20:37,734
.بله، مي خوام ببينم دقيقا چطوري نوشته شدن

284
00:20:37,994 --> 00:20:44,155
و اينکه هيچ پس زمينه اي پشت اسامي
.بوده يا نبوده و کلا اينکه چطور دفترچه اي هست

285
00:20:44,585 --> 00:20:48,615
.من بايد همه ي جزئياتو با چشاي خودم ببينم

286
00:21:04,335 --> 00:21:05,905
چطوره، نيئر؟

287
00:21:05,905 --> 00:21:09,345
.بله، کار جوآني واقعا حرف نداره

288
00:21:09,685 --> 00:21:13,315
.دستخط ها با دستخط گزارشات ميکامي همخوني دارن

289
00:21:13,465 --> 00:21:16,665
.بدون شک، اينا توسط ميکامي نوشته شدن

290
00:21:16,665 --> 00:21:17,525
.بله

291
00:21:17,985 --> 00:21:19,985
.اگه اين طور باشه، همه چيز حله

292
00:21:22,195 --> 00:21:26,155
ادامه دارد

293
00:21:40,665 --> 00:21:42,515
towa ni utsu kono ichi peeji
غم و اندوه ابدي، در اين صفحه پيداست

294
00:21:42,935 --> 00:21:44,915
hakanai senpou sono me ni
تکنيکي گذرا، براي آن چشم ها

295
00:21:45,725 --> 00:21:49,215
aigan sezumo hou ni aku tsunagou rou he
بدون تضرع، اهريمن قانون مي شود و همه چيز را در بر مي گيرد

296
00:21:49,335 --> 00:21:51,915
nooto ni moudoku bannou ni osore idaku
دفترچه با سمي کشنده، پناه مي دهد ترس را در آرزوهاي مادي

297
00:21:52,325 --> 00:21:54,836
oouso no mousou ni yodare ga taema naku
درگير شدن بي وقفه در خرافاتي دروغين

298
00:21:54,836 --> 00:21:57,556
sabaki hanzai toukatsu to hozaku
قانون خود در حال سازماندهي جنايت است

299
00:21:57,646 --> 00:21:59,856
dare ga dakaisaku nado wakaru
چه کسي مي داند چطور سکون را بشکند؟

300
00:21:59,886 --> 00:22:02,806
menzai no waarudo
دنيايي معصوم

301
00:22:02,846 --> 00:22:05,766
Seisai no waado
دنيايي مورد تاييد

302
00:22:05,826 --> 00:22:09,716
eru netsu masani desu paireetsu
تب معصوم بودن، در واقع دزدان مرگ

303
00:22:09,876 --> 00:22:11,516
aganau houritsu geemu
تقاص قانون اين بازي است

304
00:22:11,676 --> 00:22:13,266
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

305
00:22:13,296 --> 00:22:16,246
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

306
00:22:16,786 --> 00:22:18,426
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

307
00:22:18,516 --> 00:22:21,346
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

308
00:22:21,406 --> 00:22:24,486
tomerarenai eraser rain
باران گنه شوي بي پايان

309
00:22:36,186 --> 00:22:37,276
پيش پرده

310
00:22:37,276 --> 00:22:39,416
!به تيم محافظتي حمله شده

311
00:22:39,416 --> 00:22:40,436
تاکادا-سان، حالت خوبه؟

312
00:22:41,046 --> 00:22:42,026
يعني بازم زير سر نيئره؟

313
00:22:42,686 --> 00:22:45,576
...نه. از نحوه ي دزدين اين طور پيداست که، نيئر نبوده بلکه

314
00:22:47,066 --> 00:22:48,286
ملو بوده؟

315
00:22:48,286 --> 00:22:51,106
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
