1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,553 --> 00:00:19,054
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:24,897 --> 00:00:26,307
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

4
00:00:26,508 --> 00:00:27,718
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

5
00:00:27,838 --> 00:00:29,468
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

6
00:00:29,469 --> 00:00:30,679
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

7
00:00:30,680 --> 00:00:32,450
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

8
00:00:32,450 --> 00:00:33,760
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

9
00:00:33,761 --> 00:00:35,351
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

10
00:00:35,352 --> 00:00:36,522
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

11
00:00:36,832 --> 00:00:39,963
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

12
00:00:39,963 --> 00:00:41,583
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

13
00:00:41,584 --> 00:00:42,814
urami ni wana, dare daun
کي گول شيطونو خورده؟

14
00:00:42,815 --> 00:00:45,846
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

15
00:00:45,846 --> 00:00:47,626
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

16
00:00:48,837 --> 00:00:50,527
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

17
00:00:50,528 --> 00:00:51,788
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

18
00:00:51,788 --> 00:00:53,498
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

19
00:00:53,499 --> 00:00:54,809
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

20
00:00:54,810 --> 00:00:56,480
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

21
00:00:56,480 --> 00:00:57,770
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

22
00:00:57,771 --> 00:00:59,441
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

23
00:00:59,442 --> 00:01:00,672
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

24
00:01:00,672 --> 00:01:02,482
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

25
00:01:02,483 --> 00:01:03,713
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

26
00:01:03,713 --> 00:01:05,413
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

27
00:01:05,485 --> 00:01:06,684
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

28
00:01:06,685 --> 00:01:08,285
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

29
00:01:08,285 --> 00:01:09,665
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

30
00:01:09,666 --> 00:01:11,256
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

31
00:01:12,057 --> 00:01:12,706
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

32
00:01:13,918 --> 00:01:14,658
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

33
00:01:15,849 --> 00:01:16,578
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

34
00:01:17,890 --> 00:01:18,669
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

35
00:01:31,216 --> 00:01:32,616
.خيلي وقته نديدمتون

36
00:01:33,086 --> 00:01:35,117
.از اينکه مراقب پدرم بوديد، متشکرم

37
00:01:35,487 --> 00:01:38,978
...س...سايو-چان... شما چقدر بزرگ شدين

38
00:01:39,059 --> 00:01:39,959
.ياگامي صحبت مي کنه

39
00:01:40,259 --> 00:01:41,289
معاون رئيس پليس؟

40
00:01:41,630 --> 00:01:44,301
درباره معاوضه ي رئيس پليس
.با دفترچه بايد بگم که لغو شد

41
00:01:44,571 --> 00:01:45,301
!چي؟

42
00:01:45,472 --> 00:01:48,373
در حال حاضر دفترچه رو با
.ياگامي سايو معاوضه مي کنيم

43
00:01:49,373 --> 00:01:51,504
...دفترچه رو ظرف دو روز

44
00:01:51,584 --> 00:01:53,574
.شخصا بيارين به لس آنجلس

45
00:01:54,086 --> 00:01:56,576
.خوشوقتم، ال دوم

46
00:01:58,728 --> 00:02:01,318
.من رييس اس.پي.کي هستم

47
00:02:02,359 --> 00:02:04,830
.يا بهتره بگم... ان

48
00:02:05,070 --> 00:02:07,691
ان؟ شوخيش گرفته؟

49
00:02:08,271 --> 00:02:13,603
اما اين حس عجيبي که دارم... چيه؟

50
00:02:14,254 --> 00:02:16,255
ناشکيبايي

51
00:02:18,156 --> 00:02:20,346
...ان... خيلي شبيه به

52
00:02:20,917 --> 00:02:23,147
...اين حس... شبيه به اله

53
00:02:23,488 --> 00:02:25,458
...گفته باشم که من از ال کمک نمي گيرم

54
00:02:26,029 --> 00:02:30,560
...يعني سي.آي.اي و اف.بي.آي به جاي ال از من

55
00:02:30,631 --> 00:02:32,762
.تو تصميم گيرياشون کمک مي گيرن

56
00:02:33,502 --> 00:02:36,633
...بگذريم، قتل رئيس پليس ژاپن

57
00:02:36,714 --> 00:02:38,444
.يه جنايت غير قابل بخششه

58
00:02:38,844 --> 00:02:40,714
...به گمونم احتمالش هست که

59
00:02:40,785 --> 00:02:44,417
.اين حادثه منجر به دستگيري کيرا بشه

60
00:02:44,487 --> 00:02:46,687
.براي همينم من همه جانبه ازتون حمايت مي کنم

61
00:02:47,388 --> 00:02:50,489
منجر به دستگيري کيرا بشه؟ خيال کرده کيه؟

62
00:02:50,799 --> 00:02:51,859
...اين اطميناني که داره

63
00:02:52,400 --> 00:02:53,920
چي شده، ال؟

64
00:02:54,001 --> 00:02:55,331
.هي...هيچي

65
00:02:55,972 --> 00:02:58,272
...راستش، بعد از قتل رئيس پليس

66
00:02:58,343 --> 00:03:00,674
...دختر معاون رئيس پليس ياگامي دزديده شد

67
00:03:00,774 --> 00:03:03,074
.ما معتقديم که آدم ربا همونيه که رئيس پليسو رو کشته

68
00:03:03,144 --> 00:03:05,115
.مي خوان تو لس آنجلس باهامون معامله کنن

69
00:03:05,186 --> 00:03:08,177
يه معامله؟ در ازاي دفترچه، نه؟

70
00:03:09,458 --> 00:03:09,887
.آره

71
00:03:10,788 --> 00:03:11,687
.فهميدم

72
00:03:11,998 --> 00:03:14,329
...هر چقدر که بتونم تو لس آنجلس مامور جمع مي کنم

73
00:03:14,399 --> 00:03:16,029
...اما جزئيات پرونده رو در اختيارشون قرار نمي دم

74
00:03:16,100 --> 00:03:19,662
و از ماهواره براي تحت نظر
.داشتن لس آنجلس استفاده مي کنم

75
00:03:20,602 --> 00:03:21,432
...نه

76
00:03:22,513 --> 00:03:25,604
.اين دفعه اختيار تمام کارا رو به خودت مي سپرم، ال

77
00:03:29,256 --> 00:03:30,306
.خدا رو شکر

78
00:03:30,616 --> 00:03:31,776
.خودمون تصميم گيريا رو انجام مي ديم

79
00:03:32,157 --> 00:03:35,929
ولي با اين تماس معلوم شد که
...آمريکايي ها ديگه به ال اعتماد ندارن

80
00:03:38,030 --> 00:03:41,902
...نيئر، مطمئني مي خواي اين ماموريت رو به يه ال قلابي

81
00:03:41,972 --> 00:03:43,942
که حتي نمي تونه در مورد کيرا هم تحقيق کنه، بدي؟

82
00:03:44,913 --> 00:03:46,743
.اتفاقا براي همين اين کارو کردم

83
00:03:47,744 --> 00:03:49,904
.با اين کار ازش به نفع خودمون استفاده مي کنيم

84
00:03:50,345 --> 00:03:52,545
.البته، جون آدما از همه چي با ارزشتره

85
00:03:52,756 --> 00:03:56,318
...اما، به عنوان گروه اس.پي.کي، هدفمون فقط

86
00:03:56,388 --> 00:03:59,759
.پيدا کردن دفترچه و دستگير کردن کيراست

87
00:04:02,029 --> 00:04:02,959
...لايت

88
00:04:05,042 --> 00:04:07,072
برام مهم نيست که تو اين
.جريان جونمو از دست بدم

89
00:04:08,303 --> 00:04:10,975
...سايو رو نجات بده... خواهش مي کنم

90
00:04:12,785 --> 00:04:14,045
.حرفاي احمقانه نزنين

91
00:04:15,055 --> 00:04:17,516
...ممکنه خودتون راضي باشين

92
00:04:17,587 --> 00:04:21,289
اما مي دونين براي اونايي که
!ترکشون مي کنين، چقدر دردناکه؟

93
00:04:22,358 --> 00:04:25,529
.شما نبايد جلوي چشماي سايو بميرين

94
00:04:26,170 --> 00:04:28,761
.ممکنه تو وضعيتي قرار بگيرين که ارتباطتون با من قطع بشه

95
00:04:29,302 --> 00:04:31,963
پس هر وقت تو موقعيتي بودين
...که تصميم گيري با خوتون بود

96
00:04:32,363 --> 00:04:37,375
،هر کاري که صلاح دونستين بکنين
.اما خودتون و سايو بايد زنده بمونين

97
00:04:38,155 --> 00:04:39,615
.بهم قول بدين

98
00:04:40,156 --> 00:04:41,176
...لايت

99
00:04:43,688 --> 00:04:44,788
!چي؟ امکان نداره

100
00:04:46,529 --> 00:04:48,189
!واقعا مي تونم باهات بيام؟

101
00:04:48,800 --> 00:04:53,241
.آره. ممکنه اين دفعه به چشات احتياج داشته باشم

102
00:04:55,613 --> 00:04:56,873
!باشه

103
00:04:57,074 --> 00:04:58,044
!ممنونم

104
00:04:58,584 --> 00:05:00,814
!مي رم  فورا چمدونا رو ببندم

105
00:05:10,999 --> 00:05:13,470
...هوم... نمي تونم تصميم بگيرم

106
00:05:13,670 --> 00:05:16,901
لايت... کدومو دوست داري؟

107
00:05:30,988 --> 00:05:34,950
...اگه اوضاع خوب پيش نره، مجبور مي شم سايو رو بکشم

108
00:05:44,983 --> 00:05:46,033
...پدر

109
00:05:46,184 --> 00:05:49,115
.من جلوتر مي رم لس آنجلس تا اقدامات لازمو انجام بدم

110
00:05:49,786 --> 00:05:51,776
.ايده-سان و بقيه، لطفا دنبال ما بياين

111
00:05:52,688 --> 00:05:56,788
.سوار هواپيماهاي مختلف مي شيم
...فقط محض احتياط آيزاوا-سان

112
00:05:56,859 --> 00:05:59,890
.پدرمو دنبال مي کنه و تو يه هواپيما سوار ميشن

113
00:06:00,401 --> 00:06:01,421
.باشه

114
00:06:01,641 --> 00:06:04,502
.براي تغيير قيافه، موهامو کوتاه مي کنم

115
00:06:06,743 --> 00:06:08,834
.روي همه تون... حساب مي کنم

116
00:06:30,513 --> 00:06:31,803
.آقاي ياگامي

117
00:06:31,884 --> 00:06:33,905
شما کي هستين؟ يکي از آدم رباهايين؟

118
00:06:34,445 --> 00:06:38,686
.شما با پرواز اس اي 333 مي رين. براتون بليت گرفتم

119
00:06:38,887 --> 00:06:40,988
.عجله کنين. از گيت 18 عازم مي شه

120
00:06:41,658 --> 00:06:42,748
.خيلي خوب

121
00:06:43,129 --> 00:06:45,500
!يه مرد تو فرودگاه ناريتا باهاشه! دستگيرش کنم؟

122
00:06:45,970 --> 00:06:48,260
.آيزاوا-سان، آروم باشين

123
00:06:48,571 --> 00:06:52,102
.اصلا به نفعمون نيست اگه الان دستگيرش کنيم

124
00:06:52,542 --> 00:06:54,443
.ولي، ازش چشم بر ندارين

125
00:06:55,845 --> 00:06:56,714
.اوه، نه

126
00:06:56,984 --> 00:06:59,105
...دارن سوار يه هواپيما

127
00:06:59,186 --> 00:07:00,516
.غير از اوني که قرار بود، مي شن

128
00:07:00,586 --> 00:07:01,646
.موقعيت اضطراريه

129
00:07:01,727 --> 00:07:03,987
...به عنوان يه افسر پليس مي رم سوار مي شم

130
00:07:02,627 --> 00:07:03,987
.آروم باشين، آيزاوا-سان

131
00:07:04,457 --> 00:07:07,228
.اگه اين کارو بکنين و پيداتون کنن، خيلي بد مي شه

132
00:07:07,500 --> 00:07:08,729
مي دونين اين پرواز کجا قراره بره؟

133
00:07:09,230 --> 00:07:11,200
...اوم...اوه

134
00:07:11,431 --> 00:07:12,731
.اينم مي ره  لس آنجلس

135
00:07:13,972 --> 00:07:16,202
غير ممکنه، اونا يه هواپيما دارن؟

136
00:07:16,273 --> 00:07:17,672
...بد شد

137
00:07:27,888 --> 00:07:32,329
پرواز اس اي 333، پرواز اس اي 333، صدامو دارين؟

138
00:07:32,399 --> 00:07:34,060
!شما از مسير منحرف شدين

139
00:07:34,821 --> 00:07:38,583
.اينجا اس اي 333، صداتونو دارم

140
00:07:39,223 --> 00:07:42,825
.ما از مسير منحرف نشديم. من مسيرو عوض کردم

141
00:07:43,065 --> 00:07:44,495
چي داري مي گي؟

142
00:07:44,565 --> 00:07:46,435
چي شده؟ شوخيت گرفته؟

143
00:07:47,197 --> 00:07:49,097
.اين يه هواپيما ربايي نيست

144
00:07:49,287 --> 00:07:53,239
فقط يکم از مسير اصلي منحرف
.مي شيم تا يه مسافرو پياده کنيم

145
00:07:54,109 --> 00:07:57,200
...مي تونين با رادار مسيرمونو دنبال کنين، اما

146
00:07:57,400 --> 00:07:59,111
...اگه مداخله کنين

147
00:07:59,392 --> 00:08:02,683
.هواپيما با همه مسافراش فورا سقوط مي کنه

148
00:08:07,795 --> 00:08:09,425
.لايت-کون... ببخشيد، ال

149
00:08:09,606 --> 00:08:11,506
...هواپيمايي که معاون رئيس پليس سوارشه

150
00:08:11,567 --> 00:08:12,627
.به سمت لس آنجلس نمي ره

151
00:08:12,707 --> 00:08:14,867
...يکي رو مي خوان يه جايي پياده کنن

152
00:08:14,948 --> 00:08:16,238
...احتمالا معاون رئيس رو

153
00:08:16,749 --> 00:08:18,609
!لعنتي! چه خبر شده؟

154
00:08:18,980 --> 00:08:21,581
.پرسنل پرواز رو قبلا چک کرده بودم

155
00:08:21,951 --> 00:08:23,651
.شخص مشکوکي وجود نداشت

156
00:08:24,822 --> 00:08:26,983
.خلبان يه آدم کهنه کاره که بالاي 15 سال سابقه کار داره

157
00:08:27,124 --> 00:08:29,064
.کمک خلبانم که هيچ مشکلي نداره

158
00:08:29,594 --> 00:08:32,295
يعني اونا اينقدر قوي هستن که تونستن
همچين آدمايي رو تحت کنترل بگيرن؟

159
00:08:34,467 --> 00:08:36,137
...لعنتي. هيچ راهي برام نمونده

160
00:08:40,048 --> 00:08:42,639
...رئيس، ال صحبت مي کنه. برام ان رو بگيرين

161
00:08:43,251 --> 00:08:44,010
.بله

162
00:08:44,551 --> 00:08:47,451
.ان، فکر کنم بدوني اوضاع از چه قراره

163
00:08:47,822 --> 00:08:53,023
مي توني به خطوط هوايي، پليس
و ارتش هشدار بدي که اقدامي نکنن؟

164
00:08:53,735 --> 00:08:56,566
...ال داره چي کار مي کنه؟ نمي شه بهش اعتماد کرد

165
00:08:57,937 --> 00:08:59,667
.فهميدم... ال

166
00:08:59,877 --> 00:09:01,537
...ما مکان فرود رو پيدا مي کنيم

167
00:09:01,608 --> 00:09:04,509
.و از طريق ماهواره منطقه رو مي پاييم

168
00:09:05,580 --> 00:09:08,421
.اگه کار ديگه اي ازمون برمياد، لطفا بهمون بگو

169
00:09:11,792 --> 00:09:13,022
...اين دستگاه رو بگيرين

170
00:09:14,024 --> 00:09:15,624
.هدفون بي سيمو بزنين به گوشتون

171
00:09:21,667 --> 00:09:24,908
.ياگامي، فقط تو مي توني صدامو بشنوي

172
00:09:25,949 --> 00:09:26,968
.خوب گوش کن

173
00:09:28,850 --> 00:09:31,721
.من همونيم که دخترتو دزديده

174
00:09:33,152 --> 00:09:37,352
.دلم نمي خواد آسيبي به تو و يا دخترت برسه

175
00:09:38,094 --> 00:09:40,795
...تنها چيزي که مي خوام

176
00:09:41,966 --> 00:09:43,225
.اون دفترچه ست

177
00:09:45,107 --> 00:09:49,097
اگه همون کارايي رو که بگم
.انجام بدي، هيچ کدومتونو نمي کشم

178
00:09:49,809 --> 00:09:54,140
تازه شرايط معامله رو طوري رديف
.کردم که احساس امنيت کني

179
00:09:55,120 --> 00:09:56,640
.فقط سعي نکن منو دور بزني

180
00:09:57,422 --> 00:10:00,293
...دارم دفترچه رو به ازاي زندگي دخترم

181
00:10:00,363 --> 00:10:02,483
...با يه ناشناس معامله مي کنم

182
00:10:03,734 --> 00:10:09,196
وقت معامله که برسه... بايد چي کار کنم؟

183
00:10:10,807 --> 00:10:16,209
...يه افسر پليس باشم... يه انسان... يا يه پدر

184
00:10:16,910 --> 00:10:22,112
اگر شخصي چشمانش را با چشمان شينيگامي
معامله کرده باشد، مي تواند طول عمر
.انسان هاي ديگر را ببيند

185
00:10:22,263 --> 00:10:27,314
اسامي که با چشمان شينيگامي ديده مي شوند، اسامي اي
هستند که براي کشتن افراد نياز مي باشند. شخص داراي
،چشمان شينيگامي قادر است اسامي مورد نياز را ببيند
.حتي اگر ميزبان اسم خانوادگي نداشته باشد

186
00:10:53,936 --> 00:10:57,568
ال، ما محل دقيق فرودشونو با
...دوربيناي ماهوارمون پيدا کرديم

187
00:10:58,078 --> 00:11:01,510
.فيلم چيزايي رو که داريم تماشا مي کنيم برات مي فرستم

188
00:11:02,120 --> 00:11:03,009
...پدر

189
00:11:04,820 --> 00:11:06,119
يعني چه اتفاقي ميوفته؟

190
00:11:06,589 --> 00:11:08,579
مي خوان همچين جايي معامله رو انجام بدن؟

191
00:11:27,209 --> 00:11:28,678
مي بيني، ياگامي، نه؟

192
00:11:29,139 --> 00:11:30,079
.از اينجا وارد شو

193
00:11:30,909 --> 00:11:31,708
تشکيلات زير زميني، هان؟

194
00:11:31,849 --> 00:11:33,609
...داره جالبه مي شه

195
00:11:37,650 --> 00:11:39,709
...لعنتي، زير زمين

196
00:11:40,089 --> 00:11:42,449
...اونا پيش بيني ماهواره ها رو هم کردن

197
00:11:42,919 --> 00:11:44,888
.ديگه نمي تونم ببينمش

198
00:12:08,949 --> 00:12:11,609
شيشه ضد گلوله ست. مي بيني؟

199
00:12:13,119 --> 00:12:17,918
تا چند سال قبل يه تشکيلات مافيايي
...از اينجا براي انجام معاملات استفاده مي کرد

200
00:12:18,688 --> 00:12:20,278
.ما يه مقدار تغييرش داديم

201
00:12:20,929 --> 00:12:22,728
.از اينجا دفترچه رو بنداز اين طرف

202
00:12:23,599 --> 00:12:26,618
.وقتي اين کارو کردي، اين دسته رو آزاد مي کنم

203
00:12:27,168 --> 00:12:30,178
.يه قدم مي رم عقب، در شيشه اي مي چرخه

204
00:12:30,468 --> 00:12:32,098
...دفترچه مياد اين طرف

205
00:12:32,169 --> 00:12:33,428
.و دخترت مي ره اون طرف

206
00:12:33,968 --> 00:12:37,138
.اگه همکاري نکني، از اينجا به دخترت شليک مي کنم

207
00:12:45,019 --> 00:12:47,008
ال، نقشه اي داري؟

208
00:12:47,448 --> 00:12:49,048
...يا اينکه مي خواي

209
00:12:49,119 --> 00:12:53,248
که دفترچه به دست يه ناشناس برسه؟

210
00:12:54,428 --> 00:12:56,657
.واي 462. شروع کن

211
00:12:57,458 --> 00:12:59,087
...دفترچه رو باز کن و

212
00:12:59,328 --> 00:13:02,168
.از شکاف سمت چپ بده داخل

213
00:13:08,538 --> 00:13:11,098
...لعنتي، با اينکه اومدم لس آنجلس

214
00:13:11,678 --> 00:13:13,667
.هيچ کاري ازم برنمياد

215
00:13:13,748 --> 00:13:14,647
...تو موقعيتي نيستم که

216
00:13:14,718 --> 00:13:17,617
...به ادارات پليس تو دنيا به عنوان ال دستور بدم

217
00:13:18,488 --> 00:13:20,577
...اين جوري پيش بره... دفترچه

218
00:13:21,487 --> 00:13:22,717
لايت، چي شده؟

219
00:13:23,188 --> 00:13:25,277
...حالت خوبه؟ رنگت پريده

220
00:13:25,357 --> 00:13:27,327
.ميسا خفه شو و همون کاري رو که بهت گفتم بکن

221
00:13:29,557 --> 00:13:32,687
مي خوام بيشتر از قبل حواستو به
.کشتن مجرماي تو ژاپن جمع کني

222
00:13:33,597 --> 00:13:35,727
.اون داره دنبال کيرا مي گرده

223
00:13:36,568 --> 00:13:37,867
...برامون بد مي شه اگه

224
00:13:37,937 --> 00:13:39,567
کشتار متوقف بشه، فهميدي يا نه؟

225
00:13:40,208 --> 00:13:42,537
باشه... اما اون کيه؟

226
00:13:42,677 --> 00:13:44,077
!کاري رو که گفتم بکن

227
00:13:45,107 --> 00:13:46,406
.دق دليتو سر اون خالي نکن

228
00:13:53,947 --> 00:13:55,216
...هنوزم وقت دارم

229
00:13:55,958 --> 00:13:59,587
!اگر اين طور پيش بره، تنها انتخابم اينه که سايو رو بکشم

230
00:14:01,397 --> 00:14:02,186
...حالا

231
00:14:02,257 --> 00:14:03,586
.دفترچه رو امتحان مي کنم

232
00:14:03,797 --> 00:14:05,987
!امتحان؟! مي خواي يکي رو بکشي؟

233
00:14:06,267 --> 00:14:07,486
...اين کار

234
00:14:06,677 --> 00:14:07,486
...هي... هي

235
00:14:08,368 --> 00:14:10,627
.بدون امتحان معامله مون نمي شه

236
00:14:11,907 --> 00:14:13,737
مي خواي دخترت بميره؟

237
00:14:26,817 --> 00:14:27,786
...نمي تونم اين کارو بکنم

238
00:14:28,386 --> 00:14:30,946
.حتي پليسم از جريان خبر نداره

239
00:14:31,357 --> 00:14:33,517
...نمي تونم قتل سايو رو بندازم گردن کيرا

240
00:14:38,927 --> 00:14:40,586
!چي شده؟! حالت خوب، ميلر؟

241
00:14:41,637 --> 00:14:45,036
وقتي موادمونو مي دزدي و پنهوني
.مي فروشي اين جوري مي شه ديگه

242
00:14:45,737 --> 00:14:47,326
...آدم بي ارزشي بود

243
00:14:47,407 --> 00:14:49,096
.اين اولين باريه که به دردمون خورد

244
00:14:49,576 --> 00:14:52,306
.واي 462، هدف مرد

245
00:14:54,107 --> 00:14:56,136
.دفترچه واقعيه

246
00:14:56,976 --> 00:15:00,176
.دفترچه رو ول کن. با دخترت عوضش مي کنيم

247
00:15:08,996 --> 00:15:10,726
...سايو... پدر

248
00:15:10,997 --> 00:15:12,726
.اوه، نجات پيدا کردن

249
00:15:13,526 --> 00:15:15,016
.مجرم داره مي ره سمت هليکوپتر

250
00:15:15,637 --> 00:15:18,366
.راه فرارش بايد همون باشه

251
00:15:19,367 --> 00:15:22,766
.دفترچه به طور حتم دست اوناست

252
00:15:25,906 --> 00:15:29,346
.هنوزم نمي دونم بعدش بايد چي کار کنم

253
00:15:30,016 --> 00:15:33,646
.بالگرد رو دنبال کنين تا وقتي که فرود بياد

254
00:15:33,886 --> 00:15:35,946
...نذارين از ديد ماهوارتون خارج بشه

255
00:15:37,056 --> 00:15:39,615
.گفتنش برات راحته

256
00:15:40,226 --> 00:15:42,215
.خيلي خوب. نهايت سعيمو مي کنم

257
00:15:44,626 --> 00:15:47,115
.خيلي بد شد، گول خورديم، ال

258
00:16:01,376 --> 00:16:02,405
...يه موشک

259
00:16:02,516 --> 00:16:03,275
!واي

260
00:16:03,975 --> 00:16:05,975
.اين يکي رو ديگه نمي شه با رادار دنبال کرد

261
00:16:06,616 --> 00:16:08,445
...دفترچه تو موشکه

262
00:16:16,825 --> 00:16:18,085
!موشک پرتاب شد

263
00:16:19,565 --> 00:16:20,524
بالگرد يا موشک؟

264
00:16:20,595 --> 00:16:21,855
دفترچه تو کدومشونه؟

265
00:16:25,065 --> 00:16:27,295
.رئيس، مطمئنم که داشتين تماشا مي کردين

266
00:16:27,365 --> 00:16:29,734
.همون طوري که خواستين کارها رو انجام دادم

267
00:16:30,836 --> 00:16:32,805
.آره، کارت عالي بود

268
00:16:33,005 --> 00:16:35,845
!پس اشتباهات گذشتم پاک مي شه، مگه نه؟

269
00:16:36,615 --> 00:16:38,845
.آره، برات پاکشون مي کنم

270
00:16:39,885 --> 00:16:40,504
!ترتيبشو بده

271
00:16:46,055 --> 00:16:47,575
...نيئر، بالگرد

272
00:16:47,925 --> 00:16:48,654
...مي دونستم

273
00:16:49,525 --> 00:16:52,055
...دفترچه تو موشکه

274
00:16:52,525 --> 00:16:54,084
...رد موشکو نمي شه گرفت

275
00:16:55,094 --> 00:16:57,464
.هدف کاملا از ديدم خارج شده

276
00:17:50,414 --> 00:17:53,253
...اگه موشک يه جاي خالي از سکنه بيوفته

277
00:17:53,324 --> 00:17:55,384
.پيدا کردنش اونقدرهام سخت نيست

278
00:17:56,324 --> 00:17:58,854
...حتما تا حالا دستش به دفترچه رسيده

279
00:18:00,294 --> 00:18:04,393
.مي دونم اول مي خواد باهاش چي کار کنه

280
00:19:10,833 --> 00:19:11,232
.ال

281
00:19:16,003 --> 00:19:16,562
بله؟

282
00:19:17,134 --> 00:19:17,833
.کار خودشونو کردن

283
00:19:18,873 --> 00:19:19,562
کار خودشونو کردن؟

284
00:19:20,203 --> 00:19:20,642
.آره

285
00:19:21,573 --> 00:19:25,562
.بيشتر افراد اس.پي.کي به قتل رسيدن

286
00:19:28,683 --> 00:19:34,313
.ال... تو از سر بيچارگي دفترچه رو بهشون تحويل دادي

287
00:19:35,223 --> 00:19:38,153
...ان... اگه تو جاي من بودي

288
00:19:38,223 --> 00:19:40,052
اين کارو نمي کردي؟

289
00:19:40,593 --> 00:19:45,492
،نه، با اون همه پيش بيني که شده بود
.هر کاريم مي کرديم، دفترچه رو مي گرفتن

290
00:19:46,262 --> 00:19:48,562
.از بگو مگو کردن به نتيجه اي نمي رسيم

291
00:19:49,732 --> 00:19:53,232
بهتره کمک دست هم باشيم و
.اطلاعاتمونو در اختيار هم بذاريم

292
00:19:53,872 --> 00:19:58,071
.من يه جورايي مي دونم دست کي تو کاره

293
00:19:59,943 --> 00:20:04,812
.به گمونم شخصي با نام مستعار ملو پشت اين قضيه ست

294
00:20:05,482 --> 00:20:07,141
...نام مستعار... ملو

295
00:20:08,153 --> 00:20:11,212
.هيچ عکسي ازش وجود نداره و اسم واقعيشم نمي دونم

296
00:20:11,523 --> 00:20:15,652
...فقط مي دونم تا چهار سال قبل تو يه يتيم خونه

297
00:20:15,733 --> 00:20:18,752
.به نام خانه ي وامي در وينچستر انگليس بوده

298
00:20:19,662 --> 00:20:20,932
...خانه ي وامي

299
00:20:21,572 --> 00:20:23,431
.همون موسسه اي که واتاري تاسيس کرده بود

300
00:20:24,103 --> 00:20:27,132
.حدس مي زنم ملو داره با من بازي مي کنه

301
00:20:27,642 --> 00:20:31,202
.مي خواد ببينيه کي مي تونه سريعتر کيرا رو دستگير کنه

302
00:20:43,352 --> 00:20:45,012
...آرامو جاستين

303
00:20:46,662 --> 00:20:48,451
.آرامونيا جاستين درستشه

304
00:20:49,162 --> 00:20:54,221
،رفتم پيش پيرمرد، منظورم اربابه
.تا گزارش بدم دفترچه مو گم کردم

305
00:20:54,302 --> 00:20:56,091
...اما وقتي مشخصات دفترچه رو دادم

306
00:20:56,502 --> 00:21:01,231
گفت که ريوک قبل از من ادعا
.کرده دفترچه مال اون بوده و پسش گرفته

307
00:21:02,942 --> 00:21:05,101
الان بايد چي کار کنم؟

308
00:21:05,681 --> 00:21:09,481
.در اين صورت، بايد از ريوک پسش بگيري

309
00:21:10,082 --> 00:21:11,741
...فکرشو مي کردم

310
00:21:12,621 --> 00:21:16,381
...پس مجبورم... برم به دنياي آدما

311
00:21:17,091 --> 00:21:19,721
...آره... بايد بري

312
00:21:20,362 --> 00:21:21,521
...که اين طور

313
00:21:21,971 --> 00:21:24,771
ادامه دارد

314
00:21:40,541 --> 00:21:42,390
towa ni utsu kono ichi peeji
غم و اندوه ابدي، در اين صفحه پيداست

315
00:21:42,811 --> 00:21:44,791
hakanai senpou sono me ni
تکنيکي گذرا، براي آن چشم ها

316
00:21:45,601 --> 00:21:49,091
aigan sezumo hou ni aku tsunagou rou he
بدون تضرع، اهريمن قانون مي شود و همه چيز را در بر مي گيرد

317
00:21:49,211 --> 00:21:51,791
nooto ni moudoku bannou ni osore idaku
دفترچه با سمي کشنده، پناه مي دهد ترس را در آرزوهاي مادي

318
00:21:52,201 --> 00:21:54,710
oouso no mousou ni yodare ga taema naku
درگير شدن بي وقفه در خرافاتي دروغين

319
00:21:54,711 --> 00:21:57,431
sabaki hanzai toukatsu to hozaku
قانون خود در حال سازماندهي جنايت است

320
00:21:57,521 --> 00:21:59,730
dare ga dakaisaku nado wakaru
چه کسي مي داند چطور سکون را بشکند؟

321
00:21:59,761 --> 00:22:02,681
menzai no waarudo
دنيايي معصوم

322
00:22:02,721 --> 00:22:05,641
Seisai no waado
دنيايي مورد تاييد

323
00:22:05,701 --> 00:22:09,591
eru netsu masani desu paireetsu
تب معصوم بودن، در واقع دزدان مرگ

324
00:22:09,751 --> 00:22:11,390
aganau houritsu geemu
تقاص قانون اين بازي است

325
00:22:11,551 --> 00:22:13,141
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

326
00:22:13,171 --> 00:22:16,120
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

327
00:22:16,660 --> 00:22:18,300
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

328
00:22:18,391 --> 00:22:21,221
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

329
00:22:21,281 --> 00:22:24,360
tomerarenai eraser rain
باران گنه شوي بي پايان

330
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
پيش پرده

331
00:22:37,070 --> 00:22:38,400
.لطفا آروم باشين و گوش کنين

332
00:22:38,971 --> 00:22:43,340
.دهم نوامبر، ساعت 23:59 همه اعضاي مافيا مي ميرن

333
00:22:44,040 --> 00:22:48,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
