1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:09,996 --> 00:00:12,745
We've always been this to free all the pain
هميشه همين طور بوده ايم تا از درد فرار کنيم

3
00:00:24,784 --> 00:00:26,194
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

4
00:00:26,394 --> 00:00:27,603
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

5
00:00:27,723 --> 00:00:29,353
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

6
00:00:29,353 --> 00:00:30,563
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

7
00:00:30,563 --> 00:00:32,333
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

8
00:00:32,333 --> 00:00:33,643
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

9
00:00:33,643 --> 00:00:35,232
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

10
00:00:35,232 --> 00:00:36,402
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

11
00:00:36,712 --> 00:00:39,842
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

12
00:00:39,842 --> 00:00:41,462
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

13
00:00:41,462 --> 00:00:42,691
urami ni wana, dare daun
کي گول شيطونو خورده؟

14
00:00:42,691 --> 00:00:45,721
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

15
00:00:45,721 --> 00:00:47,501
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

16
00:00:48,711 --> 00:00:50,401
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

17
00:00:50,401 --> 00:00:51,660
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

18
00:00:51,660 --> 00:00:53,370
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

19
00:00:53,370 --> 00:00:54,680
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

20
00:00:54,680 --> 00:00:56,350
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

21
00:00:56,350 --> 00:00:57,640
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

22
00:00:57,640 --> 00:00:59,309
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

23
00:00:59,309 --> 00:01:00,539
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

24
00:01:00,539 --> 00:01:02,349
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

25
00:01:02,349 --> 00:01:03,579
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

26
00:01:03,579 --> 00:01:05,279
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

27
00:01:05,349 --> 00:01:06,548
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

28
00:01:06,548 --> 00:01:08,148
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

29
00:01:08,148 --> 00:01:09,528
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

30
00:01:09,528 --> 00:01:11,118
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

31
00:01:11,918 --> 00:01:12,568
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

32
00:01:13,778 --> 00:01:14,517
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

33
00:01:15,707 --> 00:01:16,437
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

34
00:01:17,747 --> 00:01:18,527
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

35
00:01:25,836 --> 00:01:28,856
احيايي دوباره

36
00:01:32,355 --> 00:01:34,355
.ريوزاکي، اجازه بده من برم

37
00:01:35,235 --> 00:01:36,775
.رئيس، منم ميام

38
00:01:37,774 --> 00:01:39,864
.باشه، يادتون باشه با کيرا طرف هستيد

39
00:01:40,364 --> 00:01:43,864
وقتي دستگيرش مي کنين، مراقب
.باشين که به هيچ وجه صورتتونو نبينه

40
00:01:44,744 --> 00:01:47,953
...واتاري، اگه هيگوچي کوچکترين حرکتي کرد

41
00:01:48,953 --> 00:01:51,953
.باشه. بدون اينکه بکشمش جلوشو مي گيرم

42
00:01:59,242 --> 00:02:02,391
آيزاوا، چيزي واسه پوشوندن صورتت داري؟

43
00:02:02,531 --> 00:02:03,031
.بله

44
00:02:04,781 --> 00:02:05,621
.هوامو داشته باش

45
00:02:06,911 --> 00:02:09,210
!چشم. خيلي ممنونم، رئيس

46
00:02:13,380 --> 00:02:16,460
!هيگوچي، دستاتو ببر بالا و از ماشين بيا بيرون

47
00:02:29,538 --> 00:02:30,748
!هيگوچي رو گرفتيم

48
00:02:31,498 --> 00:02:34,337
.موگي-سان، طبق برنامه، هدفون رو بده به هيگوچي

49
00:02:34,877 --> 00:02:35,297
.باشه

50
00:02:37,677 --> 00:02:38,177
...هيگوچي

51
00:02:38,757 --> 00:02:41,716
.چه جوري آدم مي کشي؟ بهم بگو

52
00:02:44,606 --> 00:02:47,776
.اگه مقاومت کني، به هر طريقي شده به حرفت ميارم

53
00:02:54,195 --> 00:02:54,775
.اون دفترچه

54
00:02:55,615 --> 00:02:56,195
دفترچه؟

55
00:02:57,194 --> 00:02:58,454
...ممکنه حرفمو باور نکنين

56
00:02:59,034 --> 00:03:03,624
اگه اسم فردي رو که چهرشو مي شناسم
.تو اون دفترچه بنويسم، فرد مي ميره

57
00:03:05,293 --> 00:03:05,993
...دفترچه

58
00:03:07,013 --> 00:03:07,513
.ياگامي-سان

59
00:03:08,263 --> 00:03:11,143
.آره، يه دفترچه تو کيف هيگوچيه

60
00:03:12,202 --> 00:03:14,332
...توش اسامي زيادي نوشته شده

61
00:03:15,162 --> 00:03:16,462
...اما با دفترچه هاي ديگه فرقي نداره

62
00:03:20,281 --> 00:03:21,611
چي شد، ياگامي-سان؟

63
00:03:22,461 --> 00:03:23,921
!يه... يه هيولا

64
00:03:24,381 --> 00:03:25,341
.آروم باشين

65
00:03:26,131 --> 00:03:28,880
.ياگامي-سان، شما الان اسلحه اي همراتون نيست

66
00:03:29,590 --> 00:03:31,010
...آخ... آره

67
00:03:31,800 --> 00:03:33,180
حالتون خوبه، رئيس؟

68
00:03:33,730 --> 00:03:35,979
!مو...موگي، مگه اونو نمي بيني؟

69
00:03:36,689 --> 00:03:38,319
.رئيس، ممکنه از خستگي باشه

70
00:03:40,859 --> 00:03:41,749
!چي شد، موگي-سان؟

71
00:03:42,079 --> 00:03:45,228
...اوه...آه... به گمونم

72
00:03:45,558 --> 00:03:48,188
...فقط اونايي که دفترچه رو لمس کردن، مي تونن ببيننش

73
00:03:49,478 --> 00:03:50,398
!يه هيولاست

74
00:03:53,897 --> 00:03:55,737
.دفترچه رو بيارين داخل بالگرد

75
00:03:56,647 --> 00:03:57,237
...باشه

76
00:04:00,686 --> 00:04:03,066
چه نقشه اي تو سرته، ياگامي لايت؟

77
00:04:03,736 --> 00:04:06,286
...با لمس دفترچه اي که قبلا مالکش بودي

78
00:04:06,486 --> 00:04:11,985
تمام وقايع و اتفاقات مربوط
.به دفترچه رو دوباره به ياد مياري

79
00:04:13,155 --> 00:04:13,695
...اما

80
00:04:15,864 --> 00:04:17,284
.ريوزاکي، اينم دفترچه

81
00:04:26,453 --> 00:04:28,583
...يه شينيگامي

82
00:04:29,583 --> 00:04:32,962
...اونا... واقعا... وجود... دارن

83
00:04:34,672 --> 00:04:35,402
...دفترچه

84
00:04:35,942 --> 00:04:37,292
...تو آيوياما دفترچه هامونو بهم نشون بديم

85
00:04:37,522 --> 00:04:39,081
...عشق در نگاه اول

86
00:04:38,921 --> 00:04:40,381
!ريوزاکي، دفترچه رو بده من

87
00:04:41,361 --> 00:04:42,131
...کيراي دوم

88
00:04:42,761 --> 00:04:43,301
!دو تا دفترچه

89
00:04:44,681 --> 00:04:47,010
!يه دفترچه ي ديگه هم وجود داره

90
00:04:47,930 --> 00:04:49,220
...ماجرا هنوز تموم نشده

91
00:05:00,369 --> 00:05:01,279
يه شينيگامي؟

92
00:05:03,528 --> 00:05:04,988
.اسمو تو دفترچه بنويس

93
00:05:06,498 --> 00:05:07,128
.ال هستم

94
00:05:10,277 --> 00:05:11,157
...من ال هستم

95
00:05:19,076 --> 00:05:21,036
حالت... حالت خوبه؟

96
00:05:21,866 --> 00:05:24,166
...هر کي اين هيولا رو ببينه خشکش مي زنه

97
00:05:25,496 --> 00:05:25,995
.ريوزاکي

98
00:05:26,785 --> 00:05:27,245
.بله

99
00:05:28,455 --> 00:05:32,875
من سعي مي کنم اسامي نوشته شده
.رو با اسامي قرباني هاي اخير مقايسه کنم

100
00:05:33,455 --> 00:05:37,414
...هان؟ باشه. آره... البته

101
00:05:43,923 --> 00:05:44,883
!پيروز شدم

102
00:05:47,423 --> 00:05:48,763
.درست طبق نقشه ي من

103
00:05:56,512 --> 00:05:58,811
.من مالکيت اين دفترچه رو واگذار مي کنم

104
00:05:59,931 --> 00:06:03,431
حالا مالکيت دفترچه به رم برگردونده مي شه، درسته؟

105
00:06:03,851 --> 00:06:05,770
.درسته. اگه اين طور مي خواي

106
00:06:06,100 --> 00:06:08,790
.خوب، او دفترچه رو بده به ريوک

107
00:06:09,060 --> 00:06:10,140
چي؟

108
00:06:10,890 --> 00:06:11,960
.باشه

109
00:06:15,109 --> 00:06:17,689
.حالا دفترچه به ريوک تعلق داره

110
00:06:18,529 --> 00:06:22,698
.ريوک، اون دفترچه رو دوباره بنداز تو دنياي انسان ها

111
00:06:23,488 --> 00:06:25,778
.هان؟ خوب، باشه

112
00:06:30,167 --> 00:06:31,837
.حالا دفترچه دوباره به من تعلق داره

113
00:06:32,717 --> 00:06:36,347
.صبر کن ببينم، اين کار که چيزي رو عوض نمي کنه

114
00:06:37,096 --> 00:06:38,596
.آره، شايد

115
00:06:39,306 --> 00:06:42,096
.اما مطمئنم به وقتش به کارم مياد

116
00:06:43,306 --> 00:06:45,265
...اولين دفترچه اي رو که پيدا کردم

117
00:06:46,645 --> 00:06:49,835
.مي خوام برش گردونم به تو، ريوک، که بديش به رم

118
00:06:53,614 --> 00:06:54,244
.بيا

119
00:07:00,783 --> 00:07:05,163
رم، دفترچه رو بده به يه نفر که جاه و مقامي
...داشته باشه و همچنين تشنه ي قدرت باشه

120
00:07:05,293 --> 00:07:07,673
کسي که از دفترچه جهت رسيدن
.به اهداف شخصيش استفاده کنه

121
00:07:10,592 --> 00:07:14,462
.اگه اين کارو بکني، ميسا بدون شک آزاد مي شه

122
00:07:14,932 --> 00:07:17,891
.اگه آزاد نشد، مي توني خيلي راحت منو بکشي

123
00:07:18,811 --> 00:07:19,601
نظرت چيه؟

124
00:07:20,861 --> 00:07:23,521
ياگامي لايت، تو کلت چي مي گذره؟

125
00:07:24,280 --> 00:07:27,320
.اين کار براي نجات ميساست. بهم اعتماد کن

126
00:07:32,159 --> 00:07:36,329
،خيلي خوب، اگه قراره ميسا آزاد بشه
.هر کاري تو بگي انجام مي دم

127
00:07:38,499 --> 00:07:44,498
بعدش، بايد کاري کنم که مثل ميسا زندانيم
.کنن، و تحت نظارت 24 ساعته قرار بگيرم

128
00:07:45,878 --> 00:07:48,587
.وقتي بازداشت شدم، مالکيت دفترچه رو واگذار مي کنم

129
00:07:49,127 --> 00:07:51,797
.با اين کار، خاطراتم مربوط به دفترچه پاک مي شه

130
00:07:52,967 --> 00:07:57,636
در اين حين، کشته شدن مجرمين دوباره
.شروع مي شه، و اين يعني بازگشت کيرا

131
00:07:58,136 --> 00:08:01,266
.ريوزاکي مجبور مي شه هردومونو دير يا زور آزاد کنه

132
00:08:03,605 --> 00:08:08,695
،و چون من حافظمو از دست دادم
...به احتمال زياد سعي مي کنم کيرا رو دستگير کنم

133
00:08:09,815 --> 00:08:11,154
.من اين جور آدميم

134
00:08:12,404 --> 00:08:18,444
يعني مي خواي شخصي رو که رم دفترچه رو بهش
داده، پيدا کني و دوباره دفترچه رو بدست بياري؟

135
00:08:18,614 --> 00:08:19,113
.درسته

136
00:08:19,743 --> 00:08:22,113
.و بعد، صاحب دفترچه رو مي کشم

137
00:08:23,123 --> 00:08:24,423
...اما يه مشکلي هست

138
00:08:25,793 --> 00:08:27,712
...اگه مالک نباشي

139
00:08:28,002 --> 00:08:31,382
فقط تا زماني که با دفترچه در تماس
.باشي، خاطرات تو ذهنت مي مونه

140
00:08:31,802 --> 00:08:34,981
.اگه دفترچه دستت نباشه، دوباره حافظت پاک مي شه

141
00:08:38,261 --> 00:08:41,931
...بايد حين اينکه دفترچه دستمه، هيگوچي رو بکشم

142
00:08:42,560 --> 00:08:46,360
در اين صورت، مالکيتش برمي گرده
.به خودم و حافظم پاک نمي شه

143
00:08:49,940 --> 00:08:53,359
...اگه اينو چهار بار پشت سر هم بکشم بيرون

144
00:08:54,239 --> 00:08:54,779
.خوبه

145
00:08:55,529 --> 00:08:57,829
.مي دونستم که تو اين موقعيت ساعت دستم مي کنم

146
00:08:58,868 --> 00:09:00,578
.عادتاي قديمي هرگز ترک نمي شن

147
00:09:12,617 --> 00:09:15,126
.ياگامي-سان، هيگوچي رو ببرين داخل ماشين

148
00:09:16,666 --> 00:09:18,626
.آه... باشه، چشم

149
00:09:21,376 --> 00:09:22,465
هيگوچي کيوسکه

150
00:09:27,505 --> 00:09:28,255
...اين دفترچه

151
00:09:29,255 --> 00:09:32,224
،اگه به طور علمي آناليزش کنيم
فکر مي کني چيزي دستگيرمون بشه؟

152
00:09:32,964 --> 00:09:37,423
.ياگامي-کون، اين حرف ازت بعيد بود
.اين دفترچه ماورا علم و دانشه

153
00:09:38,803 --> 00:09:39,723
...درسته

154
00:09:52,192 --> 00:09:55,691
...اين طولاني ترين 40 ثانيه تو تمام عمرمه

155
00:10:12,779 --> 00:10:13,580
!هيگوچي؟

156
00:10:13,700 --> 00:10:14,832
...ريوزاکي، هيگوچي

157
00:10:15,452 --> 00:10:17,044
!چي شده؟! چه خبره؟

158
00:10:19,678 --> 00:10:20,719
!هي، هيگوچي

159
00:10:21,971 --> 00:10:23,393
!داري چي کار مي کني، پدر؟

160
00:10:23,893 --> 00:10:25,976
...اگه هيگوچي الان بميره

161
00:10:26,567 --> 00:10:27,938
...غ...غير ممکنه

162
00:10:28,309 --> 00:10:31,153
...نه، من فکر مي کنم که

163
00:10:33,325 --> 00:10:35,158
.آره، مرده

164
00:10:36,830 --> 00:10:38,041
...بعدش، ريوزاکي

165
00:10:40,044 --> 00:10:40,795
.نوبت توئه

166
00:10:45,711 --> 00:10:50,808
شرط اينکه دفترچه ي مرگ در دنياي انسان ها قدرت کشتن
افراد را داشته باشد اين است که يک شينيگامي از وجود
.آن و همچنين صحت استفاده از آن باخبر باشد

167
00:10:50,818 --> 00:10:55,714
احتمال مرگ شينيگامي که مالک دفترچه را
همراهي مي کند، بسيار ناچيز است، اما در صورت
.مرگ شينيگامي هم، دفترچه قدرتش را از دست نخواهد داد

168
00:11:19,595 --> 00:11:20,927
...طريقه ي استفاده

169
00:11:22,298 --> 00:11:26,564
.انساني که اسمش در اين دفترچه نوشته شود... خواهد مرد

170
00:11:27,475 --> 00:11:31,070
مرگ اتفاق نمي افتد مگر اينکه نويسنده هنگام
.نوشتن اسم شخص، چهره ي او را به خاطر بياورد

171
00:11:31,901 --> 00:11:36,336
.بنابراين، اشخاص با اسم مشابه تحت تاثير قرار نمي گيرند

172
00:11:36,997 --> 00:11:42,725
دليل مرگ بايد 40 ثانيه پس از
.نوشتن اسم شخص، نوشته شود

173
00:11:43,475 --> 00:11:46,690
،اگر دليل مرگ مشخص نشود
.فرد توسط يک حمله ي قلبي خواهد مرد

174
00:11:48,983 --> 00:11:55,421
بعد از نوشتن دليل مرگ، جزئيات مرگ
.بايد در 6 دقيقه و 40 ثانيه بعدي نوشته شود

175
00:12:00,257 --> 00:12:03,301
:علاوه بر اين... پشت جلد نوشته شده

176
00:12:05,514 --> 00:12:08,688
...اگر اين دفترچه را پاره کنيد يا بسوزانيد

177
00:12:09,229 --> 00:12:12,573
تمام افرادي که تا آن موقع
.دفترچه را لمس کرده اند، خواهند مرد

178
00:12:13,033 --> 00:12:13,654
!چي؟

179
00:12:14,125 --> 00:12:15,627
!راست مي گي، آيزاوا-سان؟

180
00:12:15,747 --> 00:12:17,629
.آره، اينجا اين جوري نوشته

181
00:12:15,947 --> 00:12:23,136
درسته، با وجود همچين قانوني، پدر و بقيه نمي تونن
.دفترچه رو نابود کنن، و خاطرات منم هرگز پاک نمي شن

182
00:12:17,709 --> 00:12:19,342
!يعني چي؟! چرا قبلا بهم نگفتي؟

183
00:12:20,123 --> 00:12:20,964
!از کجا بايد مي دونستم؟

184
00:12:25,650 --> 00:12:30,536
رم، يه وقت به خاطر نوشتن اين
.قوانين الکي، ارباب از دستم عصباني نشه

185
00:12:30,746 --> 00:12:33,129
.نه. کارمون خلاف قانون نيست

186
00:12:33,710 --> 00:12:35,192
.خيلي خوب

187
00:12:35,293 --> 00:12:37,596
.لايت، يه مقدار سيب بهم بدهکار مي شي

188
00:12:39,978 --> 00:12:44,694
،آخ، نبايد فقط به خاطر ديدن شينيگامي
.به دفترچه دست مي زدم

189
00:12:45,325 --> 00:12:49,120
اون موقع تو تنها نفري مي شدي که
.نمي دونست تحقيقاتمون چطور پيش خواهد رفت

190
00:12:49,670 --> 00:12:50,341
اون جوري خوب بود؟

191
00:12:50,932 --> 00:12:54,397
.نه، منم مي خوام مثل بقيه تو اين کار کمک کنم

192
00:12:54,607 --> 00:12:55,148
.آره

193
00:12:56,399 --> 00:12:58,652
:و... قانون آخر

194
00:13:01,876 --> 00:13:04,610
...اگر شخصي که از دفترچه استفاده مي کند نتواند

195
00:13:05,040 --> 00:13:07,483
...نام قرباني هايش را

196
00:13:07,924 --> 00:13:12,700
...به فاصله ي زماني 13 روز از ديگري بنويسد

197
00:13:13,771 --> 00:13:15,404
.خواهد مرد

198
00:13:17,126 --> 00:13:22,843
چي؟ اين يعني اينکه لايت-کون و
.ميسا-ميسا هر جفت بي گناهن

199
00:13:23,133 --> 00:13:24,425
...آره، دقيقا

200
00:13:25,096 --> 00:13:29,442
لايت و آمانه بيشتر از پنجاه روز
.بازداشت بودن و هنوزم تحت نظارتن

201
00:13:30,323 --> 00:13:32,866
.اگه کيرا مي بودن، امکان نداشت زنده بمونن

202
00:13:33,577 --> 00:13:35,249
!خوشحال نيستين، رئيس؟

203
00:13:35,579 --> 00:13:36,120
.آره

204
00:13:38,003 --> 00:13:38,804
...رم-سان

205
00:13:39,675 --> 00:13:41,137
اسمت همين بود ديگه، شينيگامي سفيد؟

206
00:13:41,807 --> 00:13:43,930
!ريوزاکي! بي ادبيه

207
00:13:44,020 --> 00:13:45,022
با رنگ پوست خطاب قرار مي ديشون؟

208
00:13:45,182 --> 00:13:45,983
.همين بود

209
00:13:47,024 --> 00:13:49,607
تو دنياي انسان ها، دفترچه هاي ديگه اي هم وجود دارن؟

210
00:13:52,291 --> 00:13:55,635
.چه مي دونم، شايد باشه، شايد هم نباشه

211
00:13:56,596 --> 00:14:01,483
،اگه دفترچه هاي ديگه اي باشن
قوانين مشابه به همينو دارن؟

212
00:14:02,103 --> 00:14:03,235
...بي فايدست، ريوزاکي

213
00:14:04,026 --> 00:14:06,449
.نمي توني از زبون رم حرفي بيرون بکشي

214
00:14:07,160 --> 00:14:08,542
.آره، مشابهن

215
00:14:09,333 --> 00:14:11,676
...تو دنياي شينيگامي ها دفترچه هاي زيادي وجود دارن

216
00:14:11,876 --> 00:14:13,548
.اما قوانين همه يکسانه

217
00:14:14,139 --> 00:14:16,442
.اين قوانين براي انسان ها هم صادقه

218
00:14:17,143 --> 00:14:17,814
...ريوزاکي

219
00:14:18,935 --> 00:14:21,278
.لايت و آمانه تبرئه شدن

220
00:14:21,949 --> 00:14:23,241
.نظارت بر اونا بايد متوقف بشه

221
00:14:23,861 --> 00:14:26,164
.حق با اونه. تبرئه شدن

222
00:14:27,877 --> 00:14:28,998
...حق با شماست

223
00:14:39,932 --> 00:14:40,733
.مي فهمم

224
00:14:43,066 --> 00:14:45,079
.بابت همه چي متاسفم

225
00:14:48,743 --> 00:14:49,544
...خدا رو شکر

226
00:14:50,125 --> 00:14:54,551
.آره، ولي هنوز پرونده حل نشده

227
00:14:54,971 --> 00:14:58,226
.ازت مي خوام اين دستبند رو باز کني
مي تونم رسيدگي به اين پرونده رو ادامه بدم؟

228
00:14:59,477 --> 00:14:59,938
.باشه

229
00:15:01,660 --> 00:15:05,124
...من و ميسا کاملا تبرئه شديم

230
00:15:06,046 --> 00:15:12,013
قوانيني رو که به دست يه
.شينيگامي نوشته شده، نمي شه رد کرد

231
00:15:13,065 --> 00:15:17,200
،با قوانيني که خودم ابداع کردم
.تونستم ريوزاکي رو گمراه کنم

232
00:15:18,301 --> 00:15:19,132
...گوش کن، ريوزاکي

233
00:15:20,304 --> 00:15:24,559
تو هر دنيايي، اين خدايان
.هستن که قوانينو وضع مي کنن

234
00:15:25,150 --> 00:15:27,693
.تو مغلوب قوانين من خواهي شد

235
00:15:27,944 --> 00:15:30,407
...و به جرم مقابله با خداي دنياي نو

236
00:15:30,958 --> 00:15:31,869
.خواهي مرد

237
00:15:36,665 --> 00:15:37,636
!لايت

238
00:15:37,977 --> 00:15:39,729
.هر روز باهام در تماس باش

239
00:15:41,281 --> 00:15:43,554
...بالاخره روز خداحافظي با ميسا-ميسا هم رسيد

240
00:15:43,754 --> 00:15:45,997
!هوي، ماتسودا، تنهاشون بذار

241
00:15:46,538 --> 00:15:48,080
...بعدا مي بينمت، ميسا-ميسا

242
00:15:48,170 --> 00:15:49,001
.هوي

243
00:15:52,315 --> 00:15:57,191
.دوربيناي امنيتي از اين زاويه نمي تونن حرکت لبامو بگيرن

244
00:15:57,952 --> 00:16:04,461
ميسا، من يه چيزي رو جايي مخفي کردم، ازت مي خوام
.بري اونجا و بدون اينکه کسي بفهمه برام بياريش

245
00:16:05,512 --> 00:16:08,015
!لايت، حافظت برگشته

246
00:16:08,516 --> 00:16:10,729
.باشه. تمام سعيمو مي کنم

247
00:16:31,305 --> 00:16:33,318
.لايت، يادم اومد

248
00:16:33,768 --> 00:16:37,874
تمام خاطراتي که مربوط به اين
.دفترچه بود دوباره به ذهنم برگشت

249
00:16:38,154 --> 00:16:40,166
.تو اين دفترچه رو مخفي کردي تا من بتونم به ياد بيارم

250
00:16:43,080 --> 00:16:45,674
از طرف لايت بري ميسا

251
00:16:45,964 --> 00:16:51,060
،ميسا، وقتي اين نامه رو مي خوني
.حتما همه چيزو به ياد آوردي

252
00:16:51,811 --> 00:16:53,063
!يه نامه از لايت

253
00:16:54,905 --> 00:16:59,371
هم دانشگاهيمو به ياد داري؟
.همون که ريوگا هيدکي صداش مي زدم

254
00:17:00,212 --> 00:17:03,757
.ازت مي خوام اسم واقعيشو تو دفترچه بنويسي و بکشيش

255
00:17:04,468 --> 00:17:05,970
.به علاوه، اين نامه رو هم بسوزوني

256
00:17:06,550 --> 00:17:11,146
،چند برگه از دفترچه رو با خودت بردار
.و دفترچه رو دوباره دفنش کن

257
00:17:11,897 --> 00:17:13,649
...دفعه بعد که منو ديدي

258
00:17:14,060 --> 00:17:16,613
.اتفاقي بذار يه تيکه از کاغذ دفترچه رو لمس کنم

259
00:17:17,284 --> 00:17:20,158
...اگه اين کارو بکني، آمانه ميسا، من

260
00:17:21,039 --> 00:17:22,711
.تا ابد دوستت خواهم داشت

261
00:17:21,039 --> 00:17:22,711
.تا ابد دوستت خواهم داشت

262
00:17:23,382 --> 00:17:23,983
!باشه

263
00:17:25,004 --> 00:17:27,467
!فهميدم. اين نقشه لايته

264
00:17:28,008 --> 00:17:31,022
...اون مي خواست من به اين دفترچه برسم تا حافظم برگرده

265
00:17:32,193 --> 00:17:35,157
.و بتونم ريوگا هيدکي... همون ريوزاکي رو بکشم

266
00:17:37,029 --> 00:17:41,415
،يکي از موانع لايت برداشته مي شه
.و منم براش مفيد واقع مي شم

267
00:17:45,090 --> 00:17:46,642
...ولي... لايت

268
00:17:47,603 --> 00:17:49,566
...من اسمشو به ياد ندارم

269
00:17:50,727 --> 00:17:55,243
.من هر روز... صدها اسم و طول عمر مي ديدم

270
00:17:57,986 --> 00:17:59,749
!اصلا يادم نمياد

271
00:17:59,949 --> 00:18:01,251
!ميساي خنگ

272
00:18:04,465 --> 00:18:06,387
!بالاخره تونستم برگردم

273
00:18:07,138 --> 00:18:07,849
!ريوک

274
00:18:08,049 --> 00:18:10,893
!خيلي وقته نديدمت! حالت چطوره؟

275
00:18:11,474 --> 00:18:12,185
...ببخشيد، ولي

276
00:18:12,515 --> 00:18:13,016
هان؟

277
00:18:15,689 --> 00:18:18,152
.من مذکرم. خجالت مي کشم

278
00:18:19,945 --> 00:18:21,076
...اوه، آره

279
00:18:21,617 --> 00:18:22,037
.بيا

280
00:18:23,419 --> 00:18:24,631
.لايت گفت اينو بيارم

281
00:18:27,675 --> 00:18:29,056
يعني اينقدر خوشمزست؟

282
00:18:29,637 --> 00:18:33,442
.آره. سيب هاي دنياي انسان ها آبدارن

283
00:18:33,692 --> 00:18:34,734
.خيلي باحالن

284
00:18:36,906 --> 00:18:37,988
ميسا، اينو امتحان کن؟

285
00:18:39,700 --> 00:18:41,662
.يه سيبه از جهان شينيگامي

286
00:18:44,076 --> 00:18:45,708
.خوشمزه به نظر نمياد

287
00:18:45,918 --> 00:18:47,290
.بجنب، يه گاز بزن

288
00:18:49,673 --> 00:18:50,884
...اوه، راستي، ريوک

289
00:18:51,765 --> 00:18:53,438
.مي خوام باهات معامله کنم

290
00:18:58,484 --> 00:18:59,235
!بده

291
00:19:05,253 --> 00:19:06,384
معامله، هان؟

292
00:19:08,677 --> 00:19:09,809
مي فهمي چي مي گي؟

293
00:19:10,640 --> 00:19:13,604
.تو يه بار با رم معامله کردي

294
00:19:14,064 --> 00:19:18,700
،يه بار عمرت نصف شده
مي خواي باقي عمرتو هم نصف کني؟

295
00:19:18,990 --> 00:19:21,914
...هوم... خوب چي کار مي شه کرد

296
00:19:22,365 --> 00:19:25,879
...يه اسم خيلي خيلي مهمو فراموش کردم

297
00:19:26,560 --> 00:19:29,003
...اگه اسمو نفهمم، لايت عصباني مي شه

298
00:19:30,675 --> 00:19:32,758
.باشه، براي من موردي نداره

299
00:19:40,027 --> 00:19:41,199
.اوه، ميسا-ميسا

300
00:19:42,080 --> 00:19:42,951
.بيچاره

301
00:19:43,372 --> 00:19:45,755
...نمي تونيم اينجا موبايلمون روشن کنيم

302
00:19:45,965 --> 00:19:48,638
.براي همينم مجبور شده اين همه راه بياد ملاقاتت

303
00:19:49,229 --> 00:19:51,232
.لايت، فورا برو به استقبالش

304
00:19:51,903 --> 00:19:53,525
.نبايد يه خانمو منتظر بذاري

305
00:19:54,486 --> 00:19:54,947
.باشه

306
00:20:00,634 --> 00:20:01,215
!ريوک

307
00:20:02,176 --> 00:20:03,848
...چرا دنبال ميسا راه افتاده

308
00:20:08,324 --> 00:20:11,238
!عمر ميسا دوباره نصف شده

309
00:20:11,788 --> 00:20:14,632
!امکان نداره... يعني با ريوک معامله کرده؟

310
00:20:17,716 --> 00:20:18,387
...لايت

311
00:20:23,954 --> 00:20:26,107
.صد سال به اين سال ها، ريوک

312
00:20:31,844 --> 00:20:32,945
.لايت، منو ببخش

313
00:20:32,945 --> 00:20:35,078
.اسم واقعي ريوگا هيدکي رو به ياد ندارم

314
00:20:35,118 --> 00:20:36,450
.به خدا يادم نمياد

315
00:20:37,331 --> 00:20:39,504
.که اين طور. خيلي بد شد

316
00:20:40,335 --> 00:20:42,838
!اما با ريوک معامله کردم

317
00:20:43,429 --> 00:20:45,221
اينم جزئي از نقشه بود، نه؟

318
00:20:45,512 --> 00:20:47,814
...احمق! اين جوري که عمرت دوباره

319
00:20:48,145 --> 00:20:51,399
.نه، عيبي نداره... مي خوام کمک دستت باشم، لايت

320
00:20:56,195 --> 00:20:58,258
...ميسا، از الان به بعد

321
00:20:58,468 --> 00:21:02,423
.مي خوام تا ابد، با تو در دنياي آرمانيمون زندگي کنم

322
00:21:02,924 --> 00:21:04,596
!لايت، من خيلي خوشحالم

323
00:21:05,347 --> 00:21:06,058
...ميسا

324
00:21:06,719 --> 00:21:11,855
.بيا يه دنياي نو عاري از جرم بسازيم
.يه دنيا که همه يه قلب پاک تو سينه دارن

325
00:21:41,323 --> 00:21:43,176
towa ni utsu kono ichi peeji
غم و اندوه ابدي، در اين صفحه پيداست

326
00:21:43,596 --> 00:21:45,579
hakanai senpou sono me ni
تکنيکي گذرا، براي آن چشم ها

327
00:21:46,390 --> 00:21:49,884
aigan sezumo hou ni aku tsunagou rou he
بدون تضرع، اهريمن قانون مي شود و همه چيز را در بر مي گيرد

328
00:21:50,004 --> 00:21:52,588
nooto ni moudoku bannou ni osore idaku
دفترچه با سمي کشنده، پناه مي دهد ترس را در آرزوهاي مادي

329
00:21:52,998 --> 00:21:55,511
oouso no mousou ni yodare ga taema naku
درگير شدن بي وقفه در خرافاتي دروغين

330
00:21:55,511 --> 00:21:58,235
sabaki hanzai toukatsu to hozaku
قانون خود در حال سازماندهي جنايت است

331
00:21:58,325 --> 00:22:00,538
dare ga dakaisaku nado wakaru
چه کسي مي داند چطور سکون را بشکند؟

332
00:22:00,568 --> 00:22:03,492
menzai no waarudo
دنيايي معصوم

333
00:22:03,532 --> 00:22:06,455
Seisai no waado
دنيايي مورد تاييد

334
00:22:06,516 --> 00:22:10,411
eru netsu masani desu paireetsu
تب معصوم بودن، در واقع دزدان مرگ

335
00:22:10,571 --> 00:22:12,213
aganau houritsu geemu
تقاص قانون اين بازي است

336
00:22:12,373 --> 00:22:13,965
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

337
00:22:13,995 --> 00:22:16,949
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

338
00:22:17,490 --> 00:22:19,132
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

339
00:22:19,222 --> 00:22:22,056
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

340
00:22:22,116 --> 00:22:25,200
tomerarenai eraser rain
باران گنه شوي بي پايان

341
00:22:36,995 --> 00:22:38,917
پيش پرده

342
00:22:47,979 --> 00:22:49,030
.خداحافظ

343
00:22:49,030 --> 00:22:51,824
قسمت بعد

344
00:22:49,030 --> 00:22:51,824
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
