1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,007 --> 00:00:07,705
We've always been this to free all the pain
هميشه همين طور بوده ايم تا از درد فرار کنيم

3
00:00:19,740 --> 00:00:21,148
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

4
00:00:21,349 --> 00:00:22,558
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

5
00:00:22,678 --> 00:00:24,307
benri benri banzai benri benri banzai
!بي خيالي، بي خيالي، آره! بي خيالي، بي خيالي، آره

6
00:00:24,307 --> 00:00:25,516
benri benri banzai ningen
!بي خيالي، بي خيالي، آره! انسان

7
00:00:25,516 --> 00:00:27,285
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

8
00:00:27,285 --> 00:00:28,595
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

9
00:00:28,595 --> 00:00:30,184
hora biribiri ikarasu ka biribiri ikarasu ka
!ببين، داره واست شاخ مي شه! شاخ مي شه

10
00:00:30,184 --> 00:00:31,354
biribiri ikarasu ka ningen
!شاخ مي شه! انسان

11
00:00:31,663 --> 00:00:34,792
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

12
00:00:34,792 --> 00:00:36,411
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

13
00:00:36,411 --> 00:00:37,640
urami ni wana, dare daun
کي گول شيطونو خورده؟

14
00:00:37,640 --> 00:00:40,668
WHAT'S UP fuanzai ippai hanzai kienai towa ni
!چه خبره؟ اين همه نگراني، گناه هرگز پاک نمي شه

15
00:00:40,668 --> 00:00:42,447
WHAT'S UP fuanzai ippai
چه خبره؟ اين همه نگراني براي چيه؟

16
00:00:43,656 --> 00:00:45,346
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

17
00:00:45,346 --> 00:00:46,605
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

18
00:00:46,605 --> 00:00:48,314
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

19
00:00:48,314 --> 00:00:49,623
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

20
00:00:49,623 --> 00:00:51,292
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

21
00:00:51,292 --> 00:00:52,582
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

22
00:00:52,582 --> 00:00:54,251
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

23
00:00:54,251 --> 00:00:55,480
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

24
00:00:55,480 --> 00:00:57,290
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

25
00:00:57,290 --> 00:00:58,519
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

26
00:00:58,519 --> 00:01:00,218
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

27
00:01:00,288 --> 00:01:01,487
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

28
00:01:01,487 --> 00:01:03,086
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

29
00:01:03,086 --> 00:01:04,466
ah ningen ningen FUCKER
!اي... اي مخلوق کثيف

30
00:01:04,466 --> 00:01:06,055
HEY HEY ningen SUCKER
!هي! هي! انسان پست

31
00:01:06,854 --> 00:01:07,504
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

32
00:01:08,713 --> 00:01:09,453
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

33
00:01:10,642 --> 00:01:11,372
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

34
00:01:12,681 --> 00:01:13,461
WHAT'S UP PEOPLE
!چه خبره، جماعت؟

35
00:01:26,044 --> 00:01:28,643
فعاليت

36
00:01:30,681 --> 00:01:34,550
،قرار اين بود که هر هفته يه جلسه داشته باشيم
چرا تعداد جلساتمون تو اين هفته اينقدر زياد شده؟

37
00:01:34,900 --> 00:01:36,368
.کاريش نمي شه کرد

38
00:01:36,538 --> 00:01:41,426
کويل گزارش داده اطلاعاتي پيدا کرده که
.نشون مي ده آمانه ميسا با ال ارتباط داره

39
00:01:42,225 --> 00:01:46,454
،براساس گزارشي که کويل داده
.آمانه توسط ال دستگير و بازجويي شده

40
00:01:46,953 --> 00:01:48,552
:خلاصه ي گزارش اينه که

41
00:01:49,102 --> 00:01:53,199
با تحقيقاتي که انجام دادم
.متوجه شدم آمانه ال رو مي پرسته

42
00:01:54,299 --> 00:01:59,796
حالا که توليدي يوشيدا آمانه رو
...براي تبليغات به يوتسوبا پيشنهاد کرده

43
00:01:59,796 --> 00:02:04,793
به نظر من بهتره يوتسوبا آمانه رو استخدام کنه
.و ازش در مورد ال اطلاعات بگيره

44
00:02:06,493 --> 00:02:10,341
.به نظر من نبايد به حرف کويل گوش بديم

45
00:02:10,751 --> 00:02:13,659
.آخه چرا؟ به نظر نقشه ي خوبي مياد

46
00:02:14,179 --> 00:02:19,975
منم مخالفم، منظور اوي اينه که کويل بايد
...خودش براي شناسايي ال وارد عمل بشه

47
00:02:20,116 --> 00:02:23,604
.نه اينکه همه ي کارها رو بندازه گردن ما

48
00:02:24,084 --> 00:02:28,311
.دقيقا، کويل رو اجير کرديم که ال رو شناسايي کنه

49
00:02:28,631 --> 00:02:31,689
.بهتره با کويل تماس بگيريم

50
00:02:32,309 --> 00:02:33,698
.درسته

51
00:02:35,967 --> 00:02:40,464
کيدا-سان، اميدوارم موضوع مهمي پيش
.اومده باشه که با من تماس گرفتيد

52
00:02:40,565 --> 00:02:41,713
چي کار دارين؟

53
00:02:44,252 --> 00:02:49,350
،باشه، فهميدم. اگه اين طوره
.من يه نقشه ي خوب دارم

54
00:02:51,389 --> 00:02:55,367
حالا که جلسه تموم شده و بالاخره
.رسيدم خونه، بايد بشينم و مجرمينو بکشم

55
00:02:55,866 --> 00:02:57,465
.کيرا بودن خيلي سخته

56
00:02:58,425 --> 00:03:00,634
.اما کم کم داره جالب مي شه

57
00:03:01,413 --> 00:03:07,131
بدون شک، آمانه ميسا کيراي دومه
.که يک بار هم توسط ال دستگير شده

58
00:03:07,611 --> 00:03:12,507
،به نظرم براي رها شدن از زندان
...مالکيت دفترچه رو به شينيگامي برگردونده

59
00:03:12,708 --> 00:03:15,636
.و تمام حافظه اش مربوط به دفترچه رو از دست داده

60
00:03:15,736 --> 00:03:17,735
.شانس در خونه ي منو زده

61
00:03:19,324 --> 00:03:22,432
!بايد آمانه ميسا رو به همسري بگيرم

62
00:03:28,439 --> 00:03:31,708
.پول، قدرت، و يه همسر زيبا

63
00:03:32,307 --> 00:03:35,305
.همه بهم حسودي مي کنن

64
00:03:37,704 --> 00:03:41,672
.بعد از ازدواج، تا آخر عمر زندگيم بيمه مي شه

65
00:03:43,601 --> 00:03:46,400
...نمي ذارم، حرومزاده ي بي ناموس

66
00:03:47,659 --> 00:03:51,267
.رم، دفترچه رو همون جاي هميشگي مخفي کن

67
00:04:00,592 --> 00:04:05,490
در حال حاضر تنها کاري که مي تونم
...براي کمک به ميسا انجام بدم... همينه

68
00:04:08,918 --> 00:04:11,457
.خوب، ادامه مي ديم

69
00:04:11,866 --> 00:04:16,074
ميسا-سان، تو به توکيو
.اومدي تا با کيرا ملاقات کني

70
00:04:17,933 --> 00:04:22,220
،ميسا-سان، مي دونم ديالوگ بي خوديه
.اما، خواهشا تابلو نقش بازي نکن

71
00:04:22,450 --> 00:04:25,199
!چي؟! خيلي هم خوب بازي کردم

72
00:04:25,329 --> 00:04:26,998
.خوب، باشه، هر جور که مي خواي بازي کن

73
00:04:26,998 --> 00:04:29,456
.باشه، باشه، کارگردان ريوزاکي

74
00:04:29,456 --> 00:04:31,985
،اگه خوب نقش بازي نکني
.يه اردنگي ازم مي خوري

75
00:04:36,693 --> 00:04:37,703
!ميسا-ميسا

76
00:04:37,912 --> 00:04:41,431
!چرا اينقدر گرفته اي
.مي توني ميسا صدام بزني، موچي

77
00:04:42,360 --> 00:04:43,659
...من براي اين کار ساخته نشدم

78
00:04:43,959 --> 00:04:47,367
اما چون اين ماموريت براي
...کمک به حل پرونده ي کيراست

79
00:04:47,907 --> 00:04:48,916
!ميسا-ميسا

80
00:04:48,916 --> 00:04:50,865
!چي شد، موچي؟

81
00:04:51,125 --> 00:04:55,253
اگرچه داريم براي مصاحبه ي شغلي
...به شرکت يوتسوبا مي ريم

82
00:04:55,453 --> 00:04:57,931
اما بايد يه جورايي
.در موردشون تحقيق هم بکنيم

83
00:04:58,331 --> 00:05:00,830
.نمي خواد اينا رو به من بگي، خودم مي دونم

84
00:05:00,830 --> 00:05:03,549
.تو هم بهتره مواظب باشي گند نزني

85
00:05:03,748 --> 00:05:07,426
يادت باشه، تو بايد نقش
.يه مدير با انرژي رو بازي کني

86
00:05:07,627 --> 00:05:09,765
!حتما! نهايت سعيمو مي کنم

87
00:05:11,695 --> 00:05:13,294
.ببخشيد که منتظر گذاشتيمتون

88
00:05:13,823 --> 00:05:14,822
!صبح بخير

89
00:05:15,512 --> 00:05:18,910
،من مدير برنامه ي ميسا-ميسا هستم
!موجي کانيچي، معروف به موچي

90
00:05:18,910 --> 00:05:21,669
!اوي-سان، شيمورا-سان، از ديدن دوباره تون خوشحالم

91
00:05:19,310 --> 00:05:21,669
!از ملاقاتتون خوشوقتم

92
00:05:22,379 --> 00:05:23,988
!ميسا-ميسا، موفق باشي

93
00:05:24,388 --> 00:05:26,327
.موچي خوب بلده نقش بازي کنه ها

94
00:05:26,327 --> 00:05:28,586
!من منتظر خبرهاي خوب هستم

95
00:05:32,513 --> 00:05:34,822
من براي اين کارها ساخته نشدم... شدم؟

96
00:05:38,989 --> 00:05:41,868
بذار ببينم، اين اولين
ملاقات ماست، مگه نه، ميسا-سان؟

97
00:05:42,688 --> 00:05:47,186
،من مشاور تبليغاتي شرکت هستم
.جان والاس. از ديدنتون خوشوقتم

98
00:05:47,826 --> 00:05:50,064
.منم همين طور، از ديدنتون خوشوقتم

99
00:05:50,634 --> 00:05:54,142
.خوب بهتره هر چه زودتر برم سر اصل مطلب

100
00:05:54,242 --> 00:05:58,440
يه احتمال زياد شما براي
...کارهاي تبليغاتي شرکت استخدام خواهيد شد

101
00:05:58,539 --> 00:06:02,137
،اما قبل از بستن قرارداد
.يه چيز هست که دوست دارم بدونم

102
00:06:02,327 --> 00:06:02,967
بله؟

103
00:06:03,227 --> 00:06:08,444
در مورد گذشته ي شما تحقيقاتي انجام داديم
...و فهميديم که متاسفانه والدينتون هر دو کشته شدن

104
00:06:09,164 --> 00:06:12,262
و همين طور متوجه شديم که
.کيرا قاتل والدين شما رو کشته

105
00:06:12,362 --> 00:06:16,260
سوالم اينه: آيا شما به خاطر
ملاقات با کيرا به توکيو اومديد؟

106
00:06:17,759 --> 00:06:20,548
!کي... کي همچين حرفي زده؟

107
00:06:20,658 --> 00:06:25,825
من منابع مخصوص به خودمو
.دارم و همه شون هم معتبرن

108
00:06:26,115 --> 00:06:29,343
.از قيافه اي که گرفتي، معلومه که زدم تو خال

109
00:06:31,012 --> 00:06:33,710
کويل... فکر نمي کردم
...اينقدر خوب تحقيق کرده باشه

110
00:06:34,400 --> 00:06:38,598
يه چيز ديگه رو هم دارين
از ما پنهان مي کنين، مگه نه؟

111
00:06:39,057 --> 00:06:42,176
.يه چيزي که دوست ندارين کسي ازش خبر دار بشه

112
00:06:46,664 --> 00:06:49,872
.اينجا جاييه که بايد براي چند لحظه سکوت کنم

113
00:06:50,762 --> 00:06:57,328
.آمانه ميسا توسط ال دستگير شده
.من دوست دارم تمام حقيقتو از زبون خودتون بشنوم

114
00:06:57,887 --> 00:07:01,396
اگه دختر تبليغاتي يوتسوبا کيرا
.از آب دربياد، خيلي بد مي شه

115
00:07:01,666 --> 00:07:04,195
.براي همين، لطفا با ما رو راست باش

116
00:07:05,164 --> 00:07:10,201
.ف...فهميدم... همه چي رو بهتون مي گم

117
00:07:11,440 --> 00:07:16,547
،اينکه دستگير شدم حقيقت داره
.اما نمي دونستم اوني که منو دزديده ال بوده

118
00:07:16,628 --> 00:07:18,927
...در مورد کيرا ازم سوالاتي پرسيدن

119
00:07:19,127 --> 00:07:24,773
اما چون من کيراي دوم نبودم
.و هيچ رابطه اي هم باهاش نداشتم، آزادم کردن

120
00:07:24,873 --> 00:07:26,473
.حالا هم که اينجا هستم

121
00:07:27,072 --> 00:07:29,661
تونستي صورتشو هم ببيني؟

122
00:07:30,340 --> 00:07:32,210
.نه، چشامو بسته بودن

123
00:07:32,599 --> 00:07:35,338
حداقل صداشو که شنيدي، مگه نه؟

124
00:07:35,888 --> 00:07:38,436
...صداش از يه بلندگو ميومد

125
00:07:38,566 --> 00:07:43,364
.اي بابا، بيشتر شبيه به بازجويي شد تا مصاحبه

126
00:07:43,464 --> 00:07:46,821
تا کي مي خواين ادامه بدين؟
.من مي رم دستشويي

127
00:07:47,372 --> 00:07:51,079
.درسته، انگار يه کمي از موضوع دور شديم

128
00:07:53,808 --> 00:07:56,967
ببخشيد، مي شه منم برم دستشويي؟

129
00:07:58,686 --> 00:08:01,554
.آه، چقدر استرس دارم

130
00:08:01,954 --> 00:08:04,872
.اما تا حالا که خوب پيش رفته
.بايد همين طور ادامه بدم

131
00:08:13,678 --> 00:08:18,145
مي دونم که با لمس اين تيکه کاغذ
...خاطراتش در مورد من و دفترچه برنمي گرده

132
00:08:18,545 --> 00:08:22,163
اما، حداقل ميسا با لمسش
.توانايي ديدن منو پيدا مي کنه

133
00:08:24,062 --> 00:08:26,021
!اين ديگه چيه؟! يه هيولا؟

134
00:08:26,701 --> 00:08:33,397
ميسا، در حال حاضر تو در وضعيت خطرناکي هستي
.و ممکنه هر لحظه توسط اعضاي يوتسوبا کشته بشي

135
00:08:33,897 --> 00:08:37,744
.لطفا آروم باش و به حرف هاي من گوش کن

136
00:08:38,245 --> 00:08:42,333
آروم باشم؟
!من مي دونم تو مي خواي ميسا رو بکشي

137
00:08:43,412 --> 00:08:45,311
.من يکي از دوستانتم، ميسا

138
00:08:46,061 --> 00:08:48,769
يکي از... دوستانم؟

139
00:08:49,958 --> 00:08:52,127
نمي دونم حال ميسا-ميسا خوبه يا نه؟

140
00:08:52,667 --> 00:08:55,565
.اي کاش بهش ميکروفون نصب مي کرديم

141
00:08:57,205 --> 00:08:59,013
...شکي نيست که اين يه کيراي ديگه ست

142
00:08:59,523 --> 00:09:04,371
فرق خيلي خيلي بارزي بين
.کيراي اول و کيراي فعلي وجود داره

143
00:09:05,131 --> 00:09:10,317
کيراي فعلي هر کسي که به عنوان مجرم
.در راديو و تلوزيون و اينترنت اعلام بشه، مي کشه

144
00:09:11,057 --> 00:09:19,812
اونايي که از کرده ي خودشون پشيمونن، اونايي که ناخواسته
.جرمي مرتکب شدن، و هم اونايي که پليس بهشون مظنونه

145
00:09:19,912 --> 00:09:21,761
.کيراي قبلي هيچ وقت اينا رو نمي کشت

146
00:09:23,151 --> 00:09:25,999
.اگه من کيرا بودم، همين طور عمل مي کردم

147
00:09:26,728 --> 00:09:31,766
...افکار و عقايد کيراي قبلي
.خيلي خوب با افکار و عقايد من جور درمياد

148
00:09:35,624 --> 00:09:37,503
اين چه فکريه که مي کنم؟

149
00:09:38,313 --> 00:09:39,902
!من که کيرا نيستم

150
00:09:40,601 --> 00:09:43,930
چرا خودمو با کيرا مقايسه مي کنم؟
.از بس فکر کردم، زده به سرم

151
00:09:45,168 --> 00:09:46,878
.ياگامي لايت کيراست

152
00:09:48,427 --> 00:09:50,926
لايت در حال حاضر چي کار مي کنه؟

153
00:10:00,241 --> 00:10:06,417
،تو کي هستي؟ مي دونم که مزاحم نيستي
!اما هيچ شباهتي به انسان ها نداري

154
00:10:07,097 --> 00:10:10,375
.البته که شبيه نيستم، من يه شينيگامي هستم

155
00:10:11,934 --> 00:10:15,563
.يه زمان من و تو با هم کار مي کرديم

156
00:10:16,113 --> 00:10:18,481
.کار مي کرديم؟ منظورت چيه؟

157
00:10:18,681 --> 00:10:21,270
!ميسا با تو آشنايي داشته؟! لايت کيراست؟

158
00:10:22,829 --> 00:10:24,058
.دفترچه ي مرگ

159
00:10:25,857 --> 00:10:32,433
،اگه اسم انساني رو توش بنويسي
.صاحب اسم به طور قطع مي ميره

160
00:10:33,513 --> 00:10:40,079
با استفاده از اين دفترچه، ياگامي لايت بسياري از
.مجرمينو کشت و در دنيا به اسم کيرا معروف شد

161
00:10:43,718 --> 00:10:45,907
...تو هم همچين قدرتي رو داشتي

162
00:10:46,307 --> 00:10:49,405
.نه، حتي قدرتي بالاتر از کيرا داشتي

163
00:10:50,434 --> 00:10:55,842
با استفاده از اون قدرت، تونستي خودتو
.به کيرا که همون ياگامي لايت بود، نزديک کني

164
00:10:56,371 --> 00:10:59,929
لايت کيراست؟ و ميسا کيراي دوم؟

165
00:11:00,218 --> 00:11:03,497
.درسته... نه، درست بود

166
00:11:04,296 --> 00:11:09,064
،اما، تا اونجايي که من مي دونم
.وضعيت حال حاضر جزئي از نقشه ي لايته

167
00:11:10,153 --> 00:11:12,352
!ريوزاکي... حدسش درست بود

168
00:11:13,951 --> 00:11:17,619
ميسا، تو هنوز هم لايتو تا پاي مرگ دوست داري؟

169
00:11:20,887 --> 00:11:23,966
.شينيگامي-سان، تو واقعي هستي

170
00:11:24,566 --> 00:11:28,964
.همه چيز در مورد ميسا رو مي دوني
.تموم چيزايي رو که گفتي باور مي کنم

171
00:11:30,313 --> 00:11:33,481
.آره، دوستش دارم... تا پاي مرگ

172
00:11:34,210 --> 00:11:42,316
،باور مي کنم که لايت کيرا بوده، ميسا هم کيرا بوده
.و اينکه با هم کيرا بوديم و کار مي کرديم... خيلي شگفت انگيزه

173
00:11:43,236 --> 00:11:45,255
.هيچ عوض نشدي، ميسا

174
00:11:45,955 --> 00:11:49,583
مطمئنم احساسات نسبت
.به لايت هرگز تغيير نخواهد کرد

175
00:11:50,223 --> 00:11:54,880
پس، از همين حالا، قبول مي کنم که
.تو فقط در کنار لايت خوشبخت هستي

176
00:11:55,050 --> 00:11:56,749
.و به لايت کمک مي کنم

177
00:11:57,548 --> 00:11:59,427
.خيلي خيلي ممنون، شينيگامي-سان

178
00:11:59,857 --> 00:12:04,424
.منو رم صدا کن
.کيراي کنوني از پست ترين آدم ها هم پست تره

179
00:12:04,525 --> 00:12:06,364
.نمي شه حدس زد چي تو سرشه

180
00:12:06,973 --> 00:12:10,302
.مراقبش باش، همچنين کل گروه يوتسوبا

181
00:12:10,892 --> 00:12:14,199
.به لايت اعتماد کن، بذار به کارش ادامه بده

182
00:12:14,740 --> 00:12:18,457
مي فهمم، منظورت اينه که ميسا
.طوري رفتار کنه که انگار اتفاقي نيوفتاده

183
00:12:19,067 --> 00:12:19,866
.درسته

184
00:12:20,616 --> 00:12:25,613
،وقتي به اتاق مصاحبه برگشتي
.خواهي فهميد کيرا کدوم يکيشونه

185
00:12:26,114 --> 00:12:28,082
.بايد خيلي حواست بهش باشه

186
00:12:29,562 --> 00:12:34,729
!ببخشيد که خيلي تو دستشويي موندم
!يه کمي بايد آرايشو درست مي کردم

187
00:12:36,158 --> 00:12:41,995
،گوش کن، وقتي برگشتي
.مردي که جلوي من نشسته کيراست

188
00:12:42,674 --> 00:12:43,474
...رم

189
00:12:44,403 --> 00:12:46,033
.شخصي که مقابل رم نشسته، کيراست

190
00:12:55,978 --> 00:12:57,357
!هيگوچي کيراست

191
00:12:58,396 --> 00:12:59,356
!از اين بدتر نمي شد

192
00:12:59,706 --> 00:13:04,493
رد و بدل کردن و يا استفاده از
.دفترچه هاي مرگ يکديگر، بين شينيگامي ها مانعي ندارد

193
00:13:04,613 --> 00:13:09,591
اگر يک شينيگامي با استفاده از دفترچه، براي نجات جان انساني که
،دوستش مي دارد، کسي را بکشد، عمر فردي که دوستش دارد زياد خواد شد
.ليکن شينيگامي خواهد مرد

194
00:13:10,310 --> 00:13:12,446
.ميسا-ميسا خيلي دير کرد

195
00:13:15,681 --> 00:13:16,770
!برگشتن

196
00:13:17,207 --> 00:13:18,174
!آره

197
00:13:19,669 --> 00:13:22,304
.آخيش... خيلي خسته ام

198
00:13:23,505 --> 00:13:24,461
چطور بود؟

199
00:13:24,756 --> 00:13:28,794
يوتسوبا تصميم گرفته که ميسا
.رو براي تبليغات استخدام کنه

200
00:13:29,363 --> 00:13:31,500
.که اين طور؟ خوشحال شدم

201
00:13:32,131 --> 00:13:35,996
.به همه شون هم شماره موبايل دادم و هم اي-ميل

202
00:13:36,129 --> 00:13:39,232
.تا حالا سه تاشون ازم خواستن باهاشون برم بيرون

203
00:13:39,527 --> 00:13:40,556
!چي؟

204
00:13:40,796 --> 00:13:45,324
تنها کاري که بايد بکنم اينه که باهاشون برم بيرون
و تا مي تونم ازشون اطلاعات بدست بيارم، درسته؟

205
00:13:45,484 --> 00:13:47,442
.نه، برنامه کنسل شده

206
00:13:48,202 --> 00:13:51,210
!چرا؟ تا حالا که خيلي خوب تونستم نقش بازي کنم

207
00:13:51,629 --> 00:13:54,049
.اگه ادامه بدي، ممکنه تو خطر بيوفتي

208
00:13:54,588 --> 00:14:01,904
مي توني براشون تبليغات کني، اما از حالا به بعد، تظاهر
.مي کني که نه چيزي از کيراي دوم مي دوني و نه چيزي از ال

209
00:14:02,614 --> 00:14:06,721
موگي-سان ازت محافظت مي کنه و تو هم مثل يه
.دختر خوب فقط به کارت به عنوان مدل ادامه مي دي

210
00:14:06,721 --> 00:14:07,700
...اما

211
00:14:10,219 --> 00:14:12,697
.اگه لايت اين جوري بخواد، ميسا حرفي نداره

212
00:14:16,036 --> 00:14:20,153
.خوب، ميسا خيلي خسته ست
.فردا صبح هم بايد بره جايي، پس ميره که بخوابه

213
00:14:22,641 --> 00:14:26,010
...ميسا ازت ممنونه که اينقدر نگرانشي، لايت

214
00:14:26,110 --> 00:14:28,908
!اما ميسا يه نقشه ي خوب کشيده

215
00:14:29,657 --> 00:14:31,817
.مي خواد لايتو سربلند کنه

216
00:14:34,954 --> 00:14:36,903
لايت، نمي خواي پيش من بخوابي؟

217
00:14:38,112 --> 00:14:39,462
اين چه حرفيه، ميسا؟

218
00:14:39,972 --> 00:14:41,221
.خيلي خوب

219
00:14:41,551 --> 00:14:43,619
ولي بعد از دستگيري کيرا، بايد پيشم بخوابي، باشه؟

220
00:14:43,719 --> 00:14:45,718
!نمي خواد خجالت بکشي، لايت

221
00:14:47,038 --> 00:14:48,926
.نبايد از اين چيزها خجالت بکشي، لايت-کون

222
00:14:49,096 --> 00:14:50,305
!خجالت نمي کشم

223
00:14:50,605 --> 00:14:52,714
حالا چرا اينقدر عصباني هستي، لايت-کون؟

224
00:14:54,413 --> 00:14:55,663
!کات

225
00:14:56,442 --> 00:14:57,661
!کافيه

226
00:14:57,921 --> 00:14:59,230
!همگي خسته نباشن

227
00:14:59,350 --> 00:15:00,869
!کارت خوب بود

228
00:15:01,289 --> 00:15:02,729
!ميسا-ميسا، کارت عالي بود

229
00:15:03,098 --> 00:15:05,826
مي تونم از دستشويي بيمارستان
استفاده کنم، مگه نه؟

230
00:15:06,096 --> 00:15:08,315
!آره! برو که رفتيم

231
00:15:09,635 --> 00:15:11,204
.لطفا همين جا منتظرم باش

232
00:15:15,630 --> 00:15:16,430
بله؟

233
00:15:17,530 --> 00:15:19,429
!سنپاي! کارت عالي بود

234
00:15:19,958 --> 00:15:23,336
!واي، نوري-چان، اونيفورم پرستاري خيلي بهت مياد

235
00:15:23,336 --> 00:15:24,686
!واقعا؟

236
00:15:31,601 --> 00:15:32,891
.بخير گذشت

237
00:15:39,787 --> 00:15:42,735
!واي! مي دونستم ماشين باکلاسي داري

238
00:15:42,835 --> 00:15:45,523
اگه خيلي دوستش داري، هر وقت
.خواستي بگو با هم بريم سواري

239
00:15:45,623 --> 00:15:47,122
.نه، اصلا يکي برات مي خرم

240
00:15:47,282 --> 00:15:50,101
از اينا گذشته، اونيفورم
.پرستاري خيلي بهت مياد، ميسا-چان

241
00:15:50,301 --> 00:15:51,999
که خوشت اومده؟

242
00:15:54,168 --> 00:15:55,438
.خيلي دير کردي

243
00:16:03,773 --> 00:16:04,682
!ميسا کجاست؟

244
00:16:04,682 --> 00:16:05,981
...يه قرار عشقي

245
00:16:05,981 --> 00:16:06,971
...دختره ي

246
00:16:19,803 --> 00:16:21,153
...هيگوچي کيوسکه

247
00:16:21,642 --> 00:16:27,449
از همون مهموني، بارها و بارها برام پيام گذاشت و ازم
.خواست بريم بيرون، خر پول مادر فلان شده ي بي همه چيز

248
00:16:28,968 --> 00:16:32,575
!همچين آدمي کيراست؟! واقعا که وحشتناکه

249
00:16:33,596 --> 00:16:36,733
ميسا-چان، حاضري بريم يه جايي و چيزي بخوريم؟

250
00:16:37,033 --> 00:16:41,101
.هوم، اميدوارم منو جاهاي عجيب - غريب نبري

251
00:16:41,501 --> 00:16:46,627
،خوب، البته اگه بخواي غلطي هم بکني
.ميسا مي تونه خيلي راحت بکشدت

252
00:16:49,336 --> 00:16:50,975
چي تو سرت مي گذره، ميسا؟

253
00:16:51,955 --> 00:16:55,402
يعني ياگامي لايت بهت گفته همچين کاري بکني؟

254
00:16:55,812 --> 00:17:01,409
نه، حتما با اين حرفش مي خواست به من
.گوشزد کنه که اگه اتفاقي افتاد، هيگوچي رو بکشم

255
00:17:02,558 --> 00:17:06,246
.خيلي بامزه بود، ميسا-چان
که مي توني منو بکشي؟

256
00:17:06,686 --> 00:17:09,564
...حقيقتو گفتم... چون ميسا

257
00:17:10,313 --> 00:17:11,993
.کيراي دومه

258
00:17:13,742 --> 00:17:19,499
،ام...امکان نداره. حتي اگه کيراي دوم هم بوده
.تا حالا مالکيت دفترچه رو از دست داده

259
00:17:19,779 --> 00:17:22,856
ولي اگه مالک نباشه، نبايد
!چيزي هم يادش باشه... جور درنمياد

260
00:17:25,634 --> 00:17:29,213
ميسا-چان، لازم نيست چون مي ترسي
.کاري باهات کنم، بهم دروغ بگي

261
00:17:29,443 --> 00:17:31,251
.در ضمن، من کاري باهات نمي کنم

262
00:17:32,311 --> 00:17:36,858
خوب، ميسا به هيچ کس نشون
.نمي ده که کيراي دومه غير از خود کيرا

263
00:17:37,248 --> 00:17:40,476
غير از خود کيرا؟ منظورت چيه؟

264
00:17:40,995 --> 00:17:46,922
.آرزوي ميسا اينه که همسر کيرا بشه
.چون مطمئنه که کيرا بهش نياز داره

265
00:17:48,661 --> 00:17:54,428
،از ماجراي نوارهايي که ساکورا تي وي پخش کرد
.مي شه حدس زد که کيراي دوم چشمان شينيگامي رو داره

266
00:17:54,818 --> 00:17:59,925
،اگه حقيقت داشته باشه
.بايد هر طوري شده به دستش بيارم

267
00:18:01,354 --> 00:18:02,603
بهتره امتحانش کنم؟

268
00:18:06,561 --> 00:18:09,829
.من کيرا هستم، پس بايد با من ازدواج کني، ميسا-چان

269
00:18:16,715 --> 00:18:17,774
!واقعا؟

270
00:18:18,404 --> 00:18:21,253
.آره، آره، واقعا

271
00:18:22,362 --> 00:18:25,180
!بهتره به هم ديگه ثابت کنيم

272
00:18:25,500 --> 00:18:30,247
غير ممکنه. خوب نيست ديگران ببينن
.که کيرا چطور آدم ها رو مي کشه

273
00:18:30,587 --> 00:18:36,364
،که اين طور. حالا که تو نمي توني ثابت کني
.ميسا قدرتشو بهت نشون مي ده

274
00:18:36,434 --> 00:18:38,992
.تا اولين قدمو خودت برنداري، اتفاقي نميوفته

275
00:18:39,212 --> 00:18:42,989
.خوب، زود باش يکي رو بکش
.مطمئن باش من کيرا هستم

276
00:18:43,520 --> 00:18:46,368
.باشه، اما من فقط آدم بدها رو مي کشم

277
00:18:46,698 --> 00:18:49,266
درست مي گي، يه آدم بد، هان؟

278
00:18:52,484 --> 00:18:56,302
.کانيبوشي گينزو، رئيس يه شرکت مالياتي

279
00:18:56,631 --> 00:19:02,188
يه آدم پست رسوا که تموم ثروتشو
.از خالي کردن جيب مردم بدست آورده

280
00:19:02,218 --> 00:19:02,938
نظرت چيه؟

281
00:19:03,418 --> 00:19:05,516
مي توني سريع چک کني که آيا مرده يا نه؟

282
00:19:05,906 --> 00:19:07,316
.خيلي راحت با يه تلفن

283
00:19:07,606 --> 00:19:09,924
خوب، مي شه چند لحظه اون طرفو نگاه کني؟

284
00:19:14,572 --> 00:19:18,839
ميسا، ازم مي خواي کانبوشي گينزو رو بکشم، مگه نه؟

285
00:19:19,138 --> 00:19:21,887
.اين جوري، هيگوچي حرفتو باور مي کنه

286
00:19:22,337 --> 00:19:23,336
.مشکلي نيست

287
00:19:26,614 --> 00:19:28,493
.خوب، تا حالا بايد مرده باشه

288
00:19:31,881 --> 00:19:33,260
...منم، هيگوچي از يوتسوبا

289
00:19:33,440 --> 00:19:35,219
!همين الان رئيس شرکت نقش زمين شد

290
00:19:35,279 --> 00:19:36,218
!بعدا تماس بگيرين

291
00:19:43,854 --> 00:19:44,474
ديدي؟

292
00:19:45,703 --> 00:19:49,770
.کسي رو که بهش گفتم، کشت
.همين جا، توي ماشين

293
00:19:49,970 --> 00:19:53,409
اين کار فقط با داشتن
!چشمان شينيگامي امکان پذيره

294
00:19:54,368 --> 00:19:55,407
!حقيقت داره

295
00:20:01,564 --> 00:20:04,672
،پس، اگه من کيرا باشم
باهام ازدواج مي کني، درسته؟

296
00:20:05,062 --> 00:20:08,710
!چرا يه دفعه اينقدر هيجان زده شدي؟

297
00:20:09,549 --> 00:20:10,709
.چون من کيرام

298
00:20:11,098 --> 00:20:12,367
.خوب، ثابت کن

299
00:20:13,517 --> 00:20:17,425
بايد برم خونه تا بتونم
بهت ثابت کنم، مي فهمي که؟

300
00:20:18,154 --> 00:20:24,491
.خوب، خيلي زرنگي
.داري کلک مي زني تا ميسا رو با خودت ببري خونه

301
00:20:25,890 --> 00:20:27,389
!آه، فهميدم

302
00:20:28,168 --> 00:20:33,445
.بهتره که از فردا قتل عام مجرمينو متوقف کني
.اگه واقعا کيرا باشي، بايد اين توانايي رو داشته باشي

303
00:20:34,335 --> 00:20:39,292
و بعد بهت مي گم که
...دوباره شروع کن. اگه دوباره شروع شد

304
00:20:40,191 --> 00:20:44,438
،ميسا حرفت رو باور مي کنه
.چون فقط کيرا مي تونه اين کار رو انجام بده

305
00:20:44,848 --> 00:20:47,197
...فهميدم... ايده ي خوبيه

306
00:20:48,686 --> 00:20:55,712
قبوله، من کيرا هستم. و براي اينکه حرفمو
.باور کني، از فردا قتل عامو متوقف مي کنم

307
00:20:56,112 --> 00:20:59,590
و بعد از اينکه باور کردي
!من کيرام، با هم ازدواج مي کنيم

308
00:21:01,969 --> 00:21:03,818
.و اين بود تموم قضيه

309
00:21:04,417 --> 00:21:06,116
!هيگوچي کيراست

310
00:21:07,805 --> 00:21:12,822
،به خاطر تو، هويت کيرا برامون فاش شد
.و بزودي قتل عام مجرمين هم متوقف مي شه

311
00:21:13,022 --> 00:21:14,521
!عالي بود، ميسا-ميسا

312
00:21:36,478 --> 00:21:38,327
towa ni utsu kono ichi peeji
غم و اندوه ابدي، در اين صفحه پيداست

313
00:21:38,747 --> 00:21:40,726
hakanai senpou sono me ni
تکنيکي گذرا، براي آن چشم ها

314
00:21:41,536 --> 00:21:45,023
aigan sezumo hou ni aku tsunagou rou he
بدون تضرع، اهريمن قانون مي شود و همه چيز را در بر مي گيرد

315
00:21:45,143 --> 00:21:47,722
nooto ni moudoku bannou ni osore idaku
دفترچه با سمي کشنده، پناه مي دهد ترس را در آرزوهاي مادي

316
00:21:48,132 --> 00:21:50,640
oouso no mousou ni yodare ga taema naku
درگير شدن بي وقفه در خرافاتي دروغين

317
00:21:50,640 --> 00:21:53,358
sabaki hanzai toukatsu to hozaku
قانون خود در حال سازماندهي جنايت است

318
00:21:53,448 --> 00:21:55,658
dare ga dakaisaku nado wakaru
چه کسي مي داند چطور سکون را بشکند؟

319
00:21:55,688 --> 00:21:58,605
menzai no waarudo
دنيايي معصوم

320
00:21:58,645 --> 00:22:01,563
Seisai no waado
دنيايي مورد تاييد

321
00:22:01,623 --> 00:22:05,511
eru netsu masani desu paireetsu
تب معصوم بودن، در واقع دزدان مرگ

322
00:22:05,671 --> 00:22:07,310
aganau houritsu geemu
تقاص قانون اين بازي است

323
00:22:07,470 --> 00:22:09,059
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

324
00:22:09,089 --> 00:22:12,038
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

325
00:22:12,577 --> 00:22:14,216
zetsubou za birii iza rinri
بيلي نا اميد، بيلي فاني

326
00:22:14,306 --> 00:22:17,135
saa tomerarenai eraser rain
ببار، باران گنه شوي بي پايان

327
00:22:17,195 --> 00:22:20,273
tomerarenai eraser rain
باران گنه شوي بي پايان

328
00:22:35,894 --> 00:22:37,802
پيش پرده

329
00:22:37,802 --> 00:22:39,771
.الان سه روز مي شه که مجرمينو نکشتم

330
00:22:39,771 --> 00:22:41,061
...بايد کافي باشه

331
00:22:41,061 --> 00:22:49,266
،اگه من با آمانه ميسا که همون کيراي دوم باشه ازدواج کنم
.مي تونم کاملا يوتسوبا رو تو مشتم بگيرم

332
00:22:49,266 --> 00:22:50,725
قسمت بعد

333
00:22:49,266 --> 00:22:50,725
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
