WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
« ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی »

00:19.156 --> 00:24.157
« دانلود فیلم و سریال با زیرنویس فارسی چسبیده »
[ AvaMovie.in ]

00:26.658 --> 00:30.999
kajitsu ga tsugeta mirai
گذشته هاي نه چندان دور خبر از آينده اي درخشان دارند

00:31.101 --> 00:40.002
yume, visou ni kaeru
من آرزوهايم را به ايده ال تبديل مي کنم

00:42.023 --> 00:51.104
daremo ga nozonda owari wo
پاياني را رغم خواهم زد که همگي انتظارش را دارند

00:52.226 --> 00:57.267
hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
همچنان که تيرگي بال مي گستراند، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

00:57.267 --> 01:02.497
dareni mo jama saseru wake ni wa ikanai
و من به هيچ عنوان اجازه نخواهم داد کسي سر راهمان بايستد

01:02.508 --> 01:07.369
itsuka boku ga misete ageru
روزي، دنيايي را به تو نشان خواهم داد که

01:07.599 --> 01:17.054
hikari no kagayaku sekai wo
در نور مي درخشد

01:27.315 --> 01:30.756
.ماتسودا، بچه بازي که نيست. جدي تر باش

01:30.956 --> 01:31.476
.فهميدم

01:32.396 --> 01:34.786
!داريم در مورد کيرا تحقيق مي کنيم
!مي شه يه کمي جدي باشين؟

01:34.857 --> 01:35.927
.م...متاسفم

01:36.877 --> 01:39.048
!ماتسودا
.منظورم اينه که، ماتسودا-سان، لطفا دست نزن

01:39.048 --> 01:39.617
.چشم

01:40.178 --> 01:42.358
.اين يه کار حرفه ايه

01:43.159 --> 01:46.489
ريوزاکي، مي تونم کمک بيشتري بهتون بکنم؟

01:46.770 --> 01:48.009
.جدا از مدير برنامه بودن

01:48.070 --> 01:50.290
.اگه اين طوره، برام يه فنجون ديگه قهوه بيار

01:54.452 --> 01:58.452
!من... مي تونم... مفيدتر باشم

01:59.833 --> 02:02.584
ماتسودا

02:04.625 --> 02:05.875
.دوستت دارم

02:07.455 --> 02:14.427
.پس خواهشا... بهم نگو که مي خواي بري
.مي خوام هميشه کنارت باشم

02:16.548 --> 02:20.658
،کارگردان! ميسا دوست پسر داره
.پس لطفا صحنه بوسيدن رو حذف کن

02:21.050 --> 02:23.870
صبر... صبر کنين، اين چه حرفيه، ميسا-سان؟

02:23.870 --> 02:25.580
.من عمرا پسر ديگه اي رو نمي بوسم

02:26.170 --> 02:28.981
،اگه بخواي اين جوري بازي دربياري
.هرگز نمي تونيم اين فيلمو تموم کنيم

02:28.981 --> 02:30.180
!گفتم نه، يعني نه

02:37.753 --> 02:40.454
امروز، روز مهمي براي پيدا کردن
.مدرک عليه شرکت يوتسوباست

02:41.254 --> 02:42.974
.امروز جمعه ست

02:44.475 --> 02:48.355
همه ي مرگ هاي به سود
.يوتسوبا آخر هفته اتفاق افتادن

02:50.777 --> 02:52.947
.دوست ندارم بي کار بشينم

02:52.947 --> 02:55.358
.موگي-سان هميشه دست به کارهاي مفيدي مي زنه

02:55.669 --> 02:57.629
.ماتسودا، بچه بازي که نيست

02:57.629 --> 02:58.949
!مي شه يه کمي جدي باشين؟

02:58.950 --> 03:00.469
.ماتسودا ذاتا خل و چله

03:00.469 --> 03:02.169
.برام يه فنجون ديگه قهوه بيار

03:02.330 --> 03:04.090
!ماتسودا

03:11.093 --> 03:14.354
.خيلي گرمه
.آهاي، مي گم گرمه

03:14.644 --> 03:16.294
.يک کم استراحت مي کنيم

03:37.410 --> 03:40.611
.خوب، بذار يه بار ديگه ليستو چک کنيم

03:40.951 --> 03:41.810
.باشه

03:43.671 --> 03:48.031
خودم، شخصا، عقيده دارم که در تو اين دنيا
.آدم هايي هستند که مرده شون بهتر از زنده شونه

03:48.633 --> 03:50.623
.بايد به اين موضوع توجه داشته باشم

03:50.983 --> 03:54.824
ولي من هرگز به خودم اجازه نمي دم
.به خاطر بهتر کردن دنيا، تبديل به يه قاتل بشم

03:55.424 --> 04:00.905
،ولي من هم به اسناد پليس دسترسي داشتم
.بنابراين امکانش هست که من کيرا بوده باشم

04:02.436 --> 04:07.267
.نه. نبايد زياد به اين موضوع فکر کنم
...من هرگز کشته شدن اين همه آدمو ناديده نمي گرفتم

04:07.268 --> 04:08.277
موضوع چيه؟

04:08.977 --> 04:15.439
چرا اين جوري بهم خيره شدي؟
نکنه چون دارم تنهايي کيک مي خورم، ناراحت شدي؟

04:15.550 --> 04:17.260
.نه، موضوع اين نيست

04:17.260 --> 04:17.739
.بيا

04:18.010 --> 04:19.450
.اشتها ندارم

04:20.341 --> 04:21.141
.ريوزاکي

04:21.471 --> 04:22.581
چي شده، واتاري؟

04:23.242 --> 04:28.042
کاراگاه ارالد کويل مامور
.شده که هويت ال رو کشف کنه

04:29.313 --> 04:34.004
ارالد کويل، کاراگاهي که از لحاظ
.معروفيت در درجه ي بعد از ال قرار داره

04:34.605 --> 04:36.255
چه کسي ممکنه اونو مامور کرده باشه؟

04:37.575 --> 04:44.197
تا اونجايي که فهميدم ماموريت از طرف کيدا ماساهيکو داده
.شده. مدير برنامه ريزي اداره ي مرکزي انجمن يوتسوبا در توکيو

04:44.637 --> 04:46.197
.حدس مي زدم زير سر يوتسوبا باشه

04:46.788 --> 04:54.380
.يوتسوبا مطمئنا داره با کيرا همکاري مي کنه
.اونا هويت ال رو مي خوان که بتونن بکشنش

04:54.721 --> 05:00.151
خيلي بد شد. حالا خيلي کم گرفتاري
.داشتيم، اين کويل هم شد قوز بالا قوز

05:01.302 --> 05:06.163
مشکلي نيست. کاراگاهي که به ارالد
.کويل معروفه، کسي نيست غير از خود من

05:07.573 --> 05:14.065
،در حال حاضر سه کاراگاه طراز اول دنيا
.ال، کويل و دانوو، همگي خود من هستن

05:14.645 --> 05:18.565
بسيار از افرادي که سعي در يافتن
.من دارن، گول اين حقه را مي خورن

05:20.247 --> 05:23.258
،اگه اين رازو نگه دارين
.اين توت فرنگي رو مي دم بهتون

05:23.418 --> 05:24.057
.باشه

05:24.678 --> 05:26.428
.از تو انتظار ديگه اي نمي رفت، ريوزاکي

05:41.572 --> 05:43.922
.شايد بهتره قاطي آدماي اونجا بشم و باهاشون برم

05:44.013 --> 05:50.045
نه، اون جوري اين همه جميز باند بازي که
.درآوردم، مي شه باد هوا. بايد صبر کنم همه برن

05:50.295 --> 05:52.695
ولي، اگر گير افتادم چي؟

05:53.325 --> 05:55.115
.شايد بهتر باشه برگردم

05:56.417 --> 05:58.937
اي خدا، بازم جلسه؟
.اصلا حسش نيست

05:59.788 --> 06:01.788
.حالا خوبه آخر هفته ست

06:02.478 --> 06:07.839
،اگه جلسات محرمانه رو دوشنبه ها گذاشته بوديم
.ديگه حتي نمي تونستم به کارهاي خودم و شرکت برسم

06:08.789 --> 06:10.429
جلسه ي محرمانه؟

06:10.620 --> 06:11.580
!خودشه

06:20.483 --> 06:21.402
.طبقه نوزدهم

06:24.234 --> 06:25.833
...حالا که تا اينجاشو اومدم

06:26.535 --> 06:27.724
!تا تهش مي رم

06:29.165 --> 06:33.636
خوب، اين طوري مي تونيم
.بگيريمشون. بسپاريدش به ما

06:34.057 --> 06:42.438
باشه، پس من هم بايد دوربين هاي مخفي و سيستم هاي
.امنيتي ديگه ي ساختمون مرکزي يوتسوبا رو هک کنم

06:42.798 --> 06:43.448
.آره

06:44.149 --> 06:48.159
به نظرم، حالا مي تونيم مطمئن باشيم
.گروه يوتسوبا با کيرا ارتباطاتي داره

06:48.670 --> 06:56.552
،اول از هر چيز، بايد اطلاعات کاملي درباره يوتسوبا بدست بياريم
.بايد بفهميم چه کساني و چند نفر احتمال همکاري با کيرا رو دارن

07:20.929 --> 07:29.771
از همه مهمتر اينه که بايد حواسمون باشه يوتسوبا
.خبردار نشه که داريم راجع بهشون تحقيق مي کنيم

07:31.522 --> 07:35.392
لعنتي، دارن راجع به يه چيزايي
.حرف مي زنن، اما خوب نمي شنوم

07:35.693 --> 07:37.593
.کاش، لااقل، يک کلمه مي شنيدم

07:40.684 --> 07:45.394
...اون راه ما رو سد کرده
.بايد بکشيمش تا سهم پولمون افزايش پيدا کنه

07:45.445 --> 07:47.295
.دارن در مورد کشتن يه نفر حرف مي زنن

07:49.296 --> 07:50.096
...کيرا-ساما خيلي

07:50.537 --> 07:53.027
!کيرا؟
!گفتن کيرا! مطمئنم

07:53.948 --> 07:56.798
.اونا کيرا رو مي خوان که براشون آدم بکشه

07:57.028 --> 08:00.179
!قطعا با کيرا در تماسن. کار مفيدي کردم

08:00.179 --> 08:01.389
!عجب دستاوردي

08:10.583 --> 08:11.792
!تو ديگه کدوم خري هستي

08:13.613 --> 08:16.934
.لطفا خارج از نقشه اي که کشيديم، کاري نکنيد

08:17.414 --> 08:19.244
.قبل از هر کاري خوب فکر کنيد

08:20.365 --> 08:21.244
.ريوزاکي

08:21.635 --> 08:23.115
چي شده، واتاري؟

08:23.365 --> 08:26.866
.از کمربند ماتسودا سيگنال خطر دريافت کرديم

08:27.847 --> 08:29.246
از کجا؟

08:29.518 --> 08:33.968
خوب، به نظر مي رسه مستقيم
.از دفتر مرکزي گروه يوتسوبا باشه

08:34.408 --> 08:39.959
من يکي از مديرلت شرکت توليدي
!يوشيدا هستم، به اسم ماتسويي تارو

08:39.960 --> 08:48.031
،نظرتون چيه فوق ستاره ي طراز اول و پر استعداد ما
يعني آمانه ميسا رو براي تبليغات شرکتتون استخدام کنيد؟

08:49.303 --> 08:54.264
.لطفا نقشه اي که کشيديم رو فراموش کنيد
.لازمه که نقشه رو يه بازنگري ديگه بکنيم

08:56.195 --> 08:57.704
...اي ماتسوداي احمق

09:00.946 --> 09:05.847
،اگر دفترچه ي مرگ دزديده شود و مالک آن نيز توسط دزد کشته شود
.مالکيت دفترچه خود به خود به دزد انتقال پيدا مي کند

09:05.947 --> 09:10.747
،اگر اسم شخصي در دو و يا تعداد بيشتري دفترچه ي مرگ نوشته شود
،دفترچه اي که ابتدا اسم در آن نوشته شده، شخص را مي کشد
.بدون توجه به زمان مرگ دفترچه هاي ديگر

09:11.319 --> 09:14.359
...توليدي يوشيبا، ماتسويي تارو

09:16.659 --> 09:20.990
به نظر نمياد مورد مشکوکي باشه و
.به قيافت هم نمي خوره جاسوس باشي

09:21.591 --> 09:22.801
.آره

09:22.802 --> 09:26.392
.اوم... اميدوارم در مورد ميسا-ميسا فکر کنيد

09:29.483 --> 09:35.084
اين دو نفر دارن منو سرگرم نگه داشتن تا
.اوناي ديگه يه راهي براي کشتنم پيدا کنن

09:35.435 --> 09:37.085
.مرگم حتميه

09:37.946 --> 09:44.357
نمي دونم سيگنال منو دريافت کردن يا نه؟
اصلا ريوزاکي خودشو به زحمت ميندازه منو نجات بده؟

09:44.457 --> 09:47.658
يعني چه بلايي سرم مياد؟

09:50.589 --> 09:54.390
.مشکلي نيست، مي توني جواب بدي
.فقط نبايد بگي که اينجايي

09:54.991 --> 09:58.991
ضمنا گوشيو از گوشت دور نگه دار
.تا حرف هاي طرف مقابلو بشنويم

09:59.781 --> 10:00.490
.چشم

10:02.752 --> 10:03.691
.الو

10:04.382 --> 10:06.012
!هوي، ماتسويي

10:07.273 --> 10:08.342
!ريوزاکي

10:10.472 --> 10:13.382
.منم، آساهي. مدتيه ازت خبري نيست

10:13.423 --> 10:16.062
آهان، آساهي، چطوريايي؟

10:16.292 --> 10:19.601
به نظر نمياد بيرون باشي... خونه اي؟

10:19.901 --> 10:20.920
...آره

10:21.231 --> 10:22.780
تنهايي؟

10:22.900 --> 10:25.630
آره، تنهام، چطور؟

10:26.190 --> 10:29.229
.با آمانه ميسا نيست، ماتسودا تنهاست

10:30.859 --> 10:33.018
حال داري بريم يه دوري بزنيم؟

10:33.269 --> 10:37.328
چي؟ الان؟
.نه، متاسفم، امشب نمي تونم

10:37.548 --> 10:41.367
چرا نه؟
نکنه بازم کف گيرت خورده ته ديگ؟

10:41.577 --> 10:42.646
کف گير؟

10:43.097 --> 10:47.696
آهان. تو که مي دوني اين
.روزها چقدر فشار روم زياده

10:48.537 --> 10:50.726
.ماتسودا کاملا تحت فشاره

10:51.216 --> 10:53.855
.عيبي نداره
.از فشار خارج شدي، مي ريم بيرون

10:53.955 --> 10:54.975
.فعلا

11:01.534 --> 11:07.293
خوب، راجع به ميسا-ميسا چي فکر مي کنيد؟
.من مطمئنم که اون مي تونه سود زيادي به شرکتتون برسونه

11:09.643 --> 11:12.852
ببينم، چرا براي تبليغ خودشو نياوردي؟

11:14.872 --> 11:17.172
تو واقعا مدير برنامه اش هستي؟

11:18.012 --> 11:25.671
،خوب، الان، همين نزديکي ها در حال بازي توي يه فيلمه
.به محض اينکه کارش تموم شه، بهش زنگ مي زنم که بياد

11:26.231 --> 11:28.620
.بايد تا اونجايي که مي تونم سرشونو گرم کنم

11:30.670 --> 11:34.728
،خيلي بد شد. ميسا هنوز سر کاره
.براي همين هم موبايلش خاموشه

11:34.829 --> 11:36.129
.يه پيغام براش گذاشتم

11:36.759 --> 11:38.378
چي کار کنيم، ريوزاکي؟

11:39.308 --> 11:45.736
،بذار ببينم، اگه ماتسودا الان بميره
.مجرم بودن گروه يوتسوبا ثابت مي شه

11:48.187 --> 11:50.286
.درحال حاضر، بهتره ببينيم چي پيش مياد

11:52.346 --> 11:53.545
باهاش چي کار کنيم؟

11:53.636 --> 11:56.075
.بستگي داره حرف هامونو شنيده باشه يا نه

11:56.545 --> 11:59.715
!امکانش هست. چاره اي جز کشتنش نداريم

11:59.915 --> 12:05.553
يعني فقط براي تبليغ يه مدل اومده اينجا؟
مطمئنين که جاسوس يا پليس نيست؟

12:05.843 --> 12:10.862
.امکان نداره پليس باشه
.پليس ژاپن ديگه رو پرونده ي کيرا کار نمي کنه

12:11.323 --> 12:13.762
.حالا هر کسي که مي خواد باشه

12:14.462 --> 12:16.161
.بايد بکشيمش

12:20.972 --> 12:24.611
قبول دارم که اون مي تونه
.تو تبليغات شرکت مفيد باشه

12:26.360 --> 12:31.049
.آره. دختر خيلي خوبيه
.خواهشا بهش فکر کنيد

12:34.239 --> 12:36.728
.خدايا، من چقدر خسته ام

12:39.739 --> 12:45.127
!واي، يه پيام از لايت دارم
.حتما واسه اينکه خيلي دير کردم، غيرتي شده

12:49.197 --> 12:49.996
!ميسا

12:50.377 --> 12:54.136
.لايت! منو ببخش، تا حالا داشتم کار مي کردم

12:54.566 --> 12:57.735
ميسا، ماتسودا اون اطراف نيست؟

12:57.965 --> 13:01.275
!خيلي آدم پستيه، خيلي وقته که ميساي عزيزتو ترک کرده

13:02.755 --> 13:05.314
.موبايل مخصوص کارم داره زنگ مي زنه

13:05.914 --> 13:07.313
.مثل اينکه ماتوست

13:07.723 --> 13:09.462
.ماتسودا داره به ميسا زنگ مي زنه

13:10.294 --> 13:12.593
.سعي کن بفهمي چي بهم مي گن

13:14.513 --> 13:18.551
،ميسا-ميسا، به محض اينکه فيلبرداري تموم شد
.ازت مي خوام بياي به دفتر مرکزي انجمن يوتسوبا

13:18.971 --> 13:24.060
.ممکنه اين شانسو پيدا کني باشون قرارداد ببندي
.الان دارم راجع به معامله باهاشون بحث مي کنم

13:24.481 --> 13:29.039
!آه، جدا؟! اين عاليه، ماتسو
پس دنبال اين کار رفته بودي؟

13:29.460 --> 13:31.300
!ميسا هر اونچه که بلده رو نشون مي ده

13:31.550 --> 13:34.289
.خوبه، پس يه تاکسي بگير و سريع بيا اينجا

13:37.089 --> 13:41.488
،ياگامي-کون
...ممکنه بتونيم ماتسودا-سان رو نجات بديم

13:41.589 --> 13:47.787
.بنابراين به کمک ميسا-سان احتياج داريم
.ميسا حرف تو رو گوش مي کنه، ياگامي-کون

13:49.926 --> 13:51.526
!من ميسا-ميسا هستم

13:51.707 --> 13:55.456
،ميسا کاملا لخت نمي شه
!ولي با لباس زير و مايو مشکلي نداره

13:55.776 --> 13:57.805
!از آشناييتون خوشوقتم

14:01.694 --> 14:04.204
!خداييش دختر خيلي بانمکيه

14:04.545 --> 14:07.244
.الان وقت اين حرفا نيست

14:07.554 --> 14:12.443
ماتسو، شرکت براي پذيرايي از يوتسوبا
.يه برنامه ي مخصوص ترتيب داده

14:12.983 --> 14:14.512
هان؟ مخصوص؟

14:15.703 --> 14:19.691
!عصر بخير، از آشناييتون خوشوقتيم

14:20.292 --> 14:24.072
امشب، دخترهاي تيم توليدي ما آماده اند
!که از همه ي شما يه پذيرايي استثنايي کنن

14:24.831 --> 14:27.640
اوي، فکر کنم داريم به طور کلي
.از موضوع اصلي خارج مي شيم

14:28.410 --> 14:29.529
.چاره اي نيست

14:30.430 --> 14:33.730
.حالا که مديرشون هم اينجاست، عيبي نداره

14:34.210 --> 14:36.289
.يه خوشگذروني بعد اين همه کار بد چيزي نيست

14:43.188 --> 14:46.988
فهميدم، ريوزاکي و بقيه مي تونن ما رو اينجا
.تحت نظر داشته باشن. ممکنه نجات پيدا کنيم

14:50.627 --> 14:52.436
!خوب، به سلاميتي همه

14:52.856 --> 14:54.356
.عجب بهشتيه اينجا

14:55.616 --> 14:58.145
ميسا-سان... تو اين کارا بدک نيست، مگه نه؟

15:05.085 --> 15:06.314
...خوب

15:08.444 --> 15:11.143
.مثل اينکه بايد برم دست به آب

15:20.232 --> 15:21.691
ريوزاکي، مي توني منو ببيني؟

15:22.231 --> 15:22.750
!آره

15:23.191 --> 15:24.750
...خيلي متاسفم، من

15:24.751 --> 15:26.361
.حالا جاي اين بحث نيست

15:26.361 --> 15:26.920
.باشه

15:27.681 --> 15:31.420
اين هشت نفر داشتن تو يه جلسه راجع به
.اينکه چه کسي مقتول کيرا باشه، حرف مي زدن

15:32.710 --> 15:35.840
.من به وضوح شنيدم
.شک نکن، خودشونن

15:36.430 --> 15:37.839
مطمئني، مگه نه؟

15:38.219 --> 15:42.497
.اگه درست باشه، اونا حتما تو رو مي کشن

15:43.088 --> 15:47.477
،منم همين طور فکر مي کنم
يعني هيچ راه نجاتي برام باقي نمونده؟

15:48.208 --> 15:51.017
.خوشبختانه هنوز زنده اي
.بنابراين هنوز يه راه نجات وجود داره

15:51.727 --> 15:55.366
:کاري که بايد بکني اينه
قبل از اينکه اونا بکشنت، بميري

15:56.826 --> 15:59.065
.فهميدي؟ خوب گوش کن

16:04.964 --> 16:05.873
!چي؟

16:07.175 --> 16:12.073
...امکان نداره... خيلي احمقانه ست

16:12.583 --> 16:14.812
.خول و خوي من هميشه اين طوريه

16:27.031 --> 16:27.830
!چي شده؟

16:31.150 --> 16:34.769
.پسر، حسابي مست مستم

16:35.669 --> 16:38.068
!چه حس خوبي دارم

16:38.329 --> 16:44.698
آهاي، بچه ها، خوش مي گذره؟
.بايدم بگذره با اين همه جيگر طلا

16:45.838 --> 16:51.467
:و حالا، انتظارها به پايان رسيد
!نمايش ويژه ي ماتسويي تارو

16:54.037 --> 16:56.006
هي؟ هيچ معلوم هست چه غلطي مي کني؟

16:57.326 --> 16:59.706
!هي، ماتسويي-سان، برو که رفتي

17:00.386 --> 17:02.095
...يوهو

17:05.545 --> 17:07.734
!هوي؟ خطرناکه، تو مستي

17:08.094 --> 17:12.943
.چيزي نيست، من هميشه اين کار رو مي کنم

17:18.832 --> 17:21.462
!تمومش کن! خطرناکه، ابله

17:21.902 --> 17:24.021
.چيزيم نمي شه

17:43.399 --> 17:44.628
!افتاد

17:47.088 --> 17:48.387
.خيلي بد شد

17:48.747 --> 17:50.616
!اوه، نه

17:50.717 --> 17:53.317
...من يه صداي تولومپ شنيدم و اومدم بيرون

17:53.667 --> 17:56.446
.پسر، داره شورشو درمياره

17:57.246 --> 18:01.085
!آقايون، ما خودمون کارها رو رديف مي کنيم
!شما هر چه سريعتر از اينجا خارج شيد

18:01.125 --> 18:02.565
چي، مطمئني؟

18:02.566 --> 18:06.075
.مشکلي نيست. لطفا منو براي تبليغات در ذهن داشته باشيد

18:06.305 --> 18:09.684
،زود باشيد. اگه خبرنگارها بيان اينجا
.واسمون مشکل ساز مي شه

18:14.624 --> 18:16.233
چي شد؟ چي شد؟ کسي پريد پايين؟

18:18.653 --> 18:21.992
.اتفاقا خوب شد قبل از اينکه ما کاري کنيم، خودش مرد

18:33.511 --> 18:37.669
مي دونستم تعدادمون خيلي کمه، اما فکر
.نمي کردم اونقدر کمه که مجبور شم از اين کارها بکنم

18:38.629 --> 18:40.458
!ماتسوداي احمق

18:55.747 --> 18:58.406
.مدير برنامه ي آمانه ميسا فوت شد

19:06.025 --> 19:06.784
بله؟

19:07.265 --> 19:12.623
شما کيدا ماساهيکو، مدير برنامه ريزي
انجمن مرکزي يوتسوبا در توکيو هستيد؟

19:13.353 --> 19:15.643
بله، درسته، و شما؟

19:16.423 --> 19:20.751
.ارالد کويل هستم
.کاراگاهي که استخدام کرديد

19:22.382 --> 19:27.941
مبلغ 2 ميليون دلار پيش پرداخت و 8 ميليون دلار
براي تکميل با موفقيت؟ يعني شوخييش گرفته؟

19:28.221 --> 19:32.709
تازه، 2 ميليون دلار هم بابت حق السکوت
.درخواست کرده، البته اگه استخدامش نکنيم

19:33.790 --> 19:35.169
حق السکوت؟

19:35.780 --> 19:39.399
.با اين حساب بهتره فرض کنيم يه چيزايي مي دونه

19:40.789 --> 19:42.258
!کم کم داره خطرناک مي شه

19:42.899 --> 19:50.458
من نمي دونم که کدوم يکي از شما کيراست! من نمي خوام
.بيشتر از اين غرق اين جريان بشم و آخرشم دستگير بشم

19:52.767 --> 19:57.526
.هاتوري، تو فردا خواهي مرد

20:04.725 --> 20:07.265
!صبر کنيد، شوخي کردم

20:09.005 --> 20:11.034
!هستم، تا آخرش هستم

20:11.194 --> 20:12.773
خوب، بالاخره چي کار کنيم؟

20:12.864 --> 20:16.273
،شايد کويل اطلاعاتي داشته باشه
.ولي بازم بايد در موردش فکر کنيم

20:16.663 --> 20:18.813
.تا وقتي که بهش پول بديم، طرف ما خواهد بود

20:19.013 --> 20:20.332
ديگه چه جاي فکر کردن داره؟

20:20.543 --> 20:24.282
به نظرم ضروريه يه آدم زرنگ
.مثل اونو در اختيار داشته باشم

20:24.632 --> 20:27.451
.درست مي گي. پولش زياد مهم نيست

20:27.932 --> 20:29.651
!آره، آره. باپول قانعش مي کنيم

20:41.389 --> 20:45.367
خيلي خوب. پس قرارداد با کويل بسته شد. کسي مخالفه؟

20:45.588 --> 20:46.667
.مخالفتي نيست

20:49.478 --> 20:50.907
ال، گوش ميدي؟

20:51.308 --> 20:55.756
خيلي مسخره ست. سيستم امنيتي
.اينجا به درد لاي جرز هم نمي خوره

20:55.957 --> 21:00.896
.حتي وسيله اي براي کشف ميکروفن هم ندارن
.الان يه هفته ست که به سيستم نفوذ کردم

21:02.126 --> 21:08.004
!انگار همه چيز داره بخوبي پيش ميره
!طاقت ندارم، خيلي هيجان زده ام

21:08.674 --> 21:09.934
...ديگه وقتشه

21:10.295 --> 21:12.574
...حالا وقتشه بدونيم کدومشون

21:14.774 --> 21:15.573
.کيراست

21:16.443 --> 21:18.992
.خوب، جلسه رو شروع مي کنيم

21:19.363 --> 21:22.693
.ولي به جاي 8 تا فقط 7 تاشون اونجان

21:22.893 --> 21:27.971
darenimo mirenai yume wo mita
آرزوهايي در سر داشتم که کسي تا به حال نداشته

21:28.171 --> 21:33.320
iranai mono wa subete suteta
به دور انداخته ام هر آنچه را که نياز نداشتم

21:33.721 --> 21:42.119
yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
احساساتي که در دل محبوس کرده ام

21:42.420 --> 21:48.718
mada REAL to IDEAL no hazama ni ite
اگرچه هنوز هم بين ايده ال و حقيقت معلق مانده ام

21:48.818 --> 21:53.717
gesei no kase ni, ashi wo toraretemo
و اگرچه هنوز پاهايم در بند فداکاري مي باشد

21:54.017 --> 21:58.775
afureru shoudou osaekireba
اگر تاب تمام اين ها را داشته باشم

21:59.176 --> 22:06.675
tsuyoku motomeru kokora ga arukara
روحي دارم که براي بيشتر فرياد مي زند

22:07.075 --> 22:11.613
itsuwari, osore, kyoshoku, urei
دروغ، ترس، تظاهر، اندوه

22:11.914 --> 22:17.143
samazama na NEGATIVE ni
من ضعيف نيستم

22:17.363 --> 22:22.632
torawareru hodo yowaku wa nai
ضعيف نيستم که خود را درگير چنين احساساتي کنم

22:22.833 --> 22:28.671
kodoku mo shiranu trickster
ستاره اي تنها غريبه با حس تنهايي

22:32.560 --> 22:34.060
پيش پرده

22:33.981 --> 22:34.980
...ريوزاکي

22:35.501 --> 22:39.080
...تو واقعا فکر مي کني بعد از دستگيري کيراي کنوني

22:39.380 --> 22:42.379
!من کيرا خواهم شد؟ يه قاتل بي رحم؟

22:42.779 --> 22:44.639
!تو واقعا منو اين طور آدمي مي بيني؟

22:44.639 --> 22:47.398
قسمت بعد

22:44.639 --> 22:47.398
« آوا مووی - مرجع دانلود فیلم و سریال »
[ AvaMovie.in ]
