WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:24.329 --> 00:29.337
فـیـلـمـولـوژی

00:31.841 --> 00:36.188
kajitsu ga tsugeta mirai
گذشته هاي نه چندان دور خبر از آينده اي درخشان دارند

00:36.289 --> 00:45.204
yume, visou ni kaeru
من آرزوهايم را به ايده ال تبديل مي کنم

00:47.226 --> 00:56.321
daremo ga nozonda owari wo
پاياني را رغم خواهم زد که همگي انتظارش را دارند

00:57.443 --> 01:02.491
hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
همچنان که تيرگي بال مي گستراند، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

01:02.491 --> 01:07.730
dareni mo jama saseru wake ni wa ikanai
و من به هيچ عنوان اجازه نخواهم داد کسي سر راهمان بايستد

01:07.740 --> 01:12.608
itsuka boku ga misete ageru
روزي، دنيايي را به تو نشان خواهم داد که

01:12.837 --> 01:22.306
hikari no kagayaku sekai wo
در نور مي درخشد

01:25.839 --> 01:28.854
دوست

02:06.887 --> 02:09.421
...آه، با کمربند نمي شه رفت

02:14.579 --> 02:16.633
هان؟ هنوزم نمي ذاره برم؟

02:17.474 --> 02:21.641
هوم... مثل اينکه هنوز به سيستم
امنيتي اينجا عادت نکردي، مگه نه؟

02:24.616 --> 02:26.308
!حالا چي مي گي؟

02:28.482 --> 02:29.864
!روز بخير

02:32.749 --> 02:35.172
چرا پيشونيت زخمي شده؟

02:35.293 --> 02:37.076
اوه، اين؟

02:37.617 --> 02:40.452
.خوب، با همسرم بگو مگو کردم

02:41.053 --> 02:45.079
بچه مون هنوز خيلي کوچيکه، براي همين
.مي گه نبايد زياد از خونه دور بمونم

02:45.820 --> 02:48.555
.آره، براي تو خيلي بهتره که تو خونه باشي

02:48.936 --> 02:52.721
!ولي خيلي حيف مي شه! اتاقاي اينجا بي نظيرن

02:52.842 --> 02:54.905
.به نظر من ايالو هم بيار اينجا

02:55.346 --> 02:58.591
منو با خودت که مجردي و
.از هفت دولت آزاد مقايسه نکن

02:59.292 --> 03:00.283
ريوزاکي کجاست؟

03:00.404 --> 03:01.665
.قرار عشقي

03:01.787 --> 03:04.892
.يه قرار عشقي بين ميسا-ميسا و لايت، اما سه نفره

03:06.384 --> 03:07.896
.دوربين مدار بسته

03:08.017 --> 03:13.005
،خوب، مجبوريم با ميسا کنار بيايم
.چون با کيراي دوم ارتباط داره

03:13.596 --> 03:16.710
!راستي، ماتسودا، اينقدر ميسا-ميسا صداش نزن

03:16.831 --> 03:18.003
...اوه، باشه

03:18.885 --> 03:22.731
!هي! اين جوري احساس عشقولانه بهم دست نمي ده

03:23.282 --> 03:25.665
!به من توجه نکن

03:25.786 --> 03:28.319
راستي، نمي خواي اون کيک رو بخوري؟

03:28.440 --> 03:31.043
شيريني آدمو چاق مي کنه، مي فهمي؟

03:31.165 --> 03:35.040
،اگه از مغزت زياد کار بکشي
.با شيريني خوردن هم چاق نمي شي

03:35.161 --> 03:37.315
!هان؟! بازم ميسا رو مسخره کردي

03:37.806 --> 03:41.662
اگه کيکو بهت بدم، من و لايتو تنها مي ذاري؟

03:41.922 --> 03:46.920
اگه تنهاتونم بذارم، مطمئن باش با دوربيناي
.مدار بسته زير نظر دارمتون، فرقي نمي کنه

03:47.051 --> 03:50.235
!چشم چرون! کي مي خواي اين اخلاق زشتو بذاري کنار؟

03:50.356 --> 03:53.351
،هر چي مي خواي بگو
.من که مي خوام کيکو بردارم

03:53.762 --> 03:57.256
باشه، من چراغا رو خاموش
.مي کنم و پرده ها رو هم مي کشم

03:57.378 --> 03:59.661
.دوربين مادون قرمز هم داريم

04:00.673 --> 04:04.989
راستش، حالا که به همچين
...ساختموني با اين همه تجهيزات اومديم

04:05.110 --> 04:07.895
.ريوزاکي، انگار هيچ انگيزه اي نداري

04:08.836 --> 04:10.299
که گفتي انگيزه؟

04:11.521 --> 04:12.392
.به هيچ وجه ندارم

04:13.083 --> 04:14.746
.در واقع، افسرده شدم

04:15.307 --> 04:16.379
افسرده؟

04:16.890 --> 04:17.791
.آهان

04:18.963 --> 04:24.020
...چون هميشه فکر مي کردم لايت-کون کيراست

04:24.141 --> 04:26.946
حالا که تموم نتيجه گيري هام
.غلط از آب در اومده، شکه شدم

04:28.699 --> 04:31.564
...اگرچه هنوزم به تو يکي مشکوکم

04:32.135 --> 04:33.527
.براي همين اين جوري شديم

04:34.358 --> 04:37.964
.اما، بدبختانه کيرا مي تونه انسان ها رو کنترل کنه

04:38.495 --> 04:43.503
به عبارت ديگه، کيرا داشته لايت-کونو
.کنترل مي کرده که منو گول بزنه

04:44.605 --> 04:48.040
هم لايت-کون و هم ميسا-سان
.توسط کيرا کنترل مي شدن

04:48.161 --> 04:52.147
...با اين فرض، همه چي جور در مياد

04:53.209 --> 04:58.448
اين فرضيه مي گه که با اينکه من و ميسا توسط
.کيرا کنترل مي شديم، اما هنوز کيرا به حساب ميومديم

04:58.938 --> 05:02.054
.آره، هيچ شکي وجود نداره

05:02.705 --> 05:03.957
.شما هردوتون کيرا هستين

05:07.302 --> 05:11.188
براساس فرضيه ي من، لايت-کون
.وقت زنداني شدن کيرا بوده

05:12.090 --> 05:16.217
چون همون وقت بود که
.کشتار مجرمين متوقف شد

05:16.728 --> 05:19.873
.مي شه گفت، تا اون وقت لايت-کون هنوز کيرا بوده

05:20.664 --> 05:24.661
.اما دو هفته بعد، کشتار مجرمين دوباره شروع شد

05:26.253 --> 05:29.068
...اينجاست که بايد به فرضيه شاخ و بال بديم

05:29.959 --> 05:33.995
.قدرت کيرا از اين فرد به اون فرد منتقل مي شه

05:34.116 --> 05:35.618
.فرضيه ي خيلي جالبيه

05:35.739 --> 05:39.424
.اما اگه درست باشه، گرفتن کيرا غير ممکن مي شه

05:39.545 --> 05:42.139
.آره، براي همينه که افسرده شدم

05:42.670 --> 05:48.649
،اگه اونايي که کنترل مي شنو هم بگيريم
.قدرت منتقل مي شه و خاطرات فرد هم از بين مي ره

05:48.770 --> 05:51.294
.تا ابد هم دستگيرشون کنيم، بي فايده خواهد بود

05:51.725 --> 05:54.518
...اما، هيچ کدوم از اينا هنوز ثابت نشدن

05:54.640 --> 05:55.842
.سعي کن انگيزه داشته باشي

05:56.513 --> 05:57.564
انگيزه؟

05:57.945 --> 05:59.557
.حرفشو هم نزن

05:59.678 --> 06:02.713
.در واقع، شايد بهتر باشه بي خيال کل ماجرا بشيم

06:03.414 --> 06:08.812
اگه سعي کنيم زيادي پا تو کفش کيرا
.کنيم، زندگي خودمونو به خطر ميندازيم

06:08.933 --> 06:10.295
نظر تو چيه؟

06:12.699 --> 06:13.871
...ريوزاکي

06:29.998 --> 06:31.400
.دردم اومد

06:31.750 --> 06:33.052
.مسخره بازي رو بذار کنار

06:33.173 --> 06:37.961
چون من کيرا نيستم، چون نتيجه گيريت در مورد
من غلط بوده، تو کودن انگيزتو از دست دادي؟

06:39.383 --> 06:42.307
.احتمالا منظورمو بد متوجه شدي

06:42.428 --> 06:45.161
حرف اين بود: اگه اول ما اقدام
.کنيم، ممکنه به ضررمون تموم بشه

06:45.283 --> 06:48.278
!چطور مي خواي بدون اقدام کردن، دستگيرش کني؟

06:48.818 --> 06:52.114
!تا حالا، جون کلي آدم بي گناه گرفته شده

06:52.865 --> 06:55.419
!تازه، مگه تو بي ناموس من و ميسا رو زنداني نکردي؟

06:56.381 --> 06:57.883
...مي فهمم

06:58.755 --> 06:59.886
...اما

07:00.007 --> 07:02.010
...هر دليلي هم که داشته باشي

07:05.546 --> 07:07.539
.يکي بزني، يکي مي خوري

07:22.253 --> 07:24.326
...نتيجه گيري من غلط نبوده

07:24.447 --> 07:30.467
اينکه بگم ياگامي لايت کيراست و آمانه ميسا
.کيراي دوم، براي حل اين پرونده کافي نيست

07:30.837 --> 07:32.780
.براي همين افسرده شدم

07:33.171 --> 07:35.285
منم آدمم و افسرده مي شم، مگه چشه؟

07:35.535 --> 07:36.747
.نگفتم چيزيشه

07:37.288 --> 07:42.336
...اما از لحنت معلومه
.راضي نمي شي مگه اينکه من کيرا باشم

07:43.288 --> 07:45.902
راضي نمي شم مگه اينکه لايت-کون کيرا باشه؟

07:46.713 --> 07:48.626
.اينم حرفيه

07:49.918 --> 07:52.552
...حالا که فکر مي کنم

07:52.673 --> 07:55.458
.واقعا دلم مي خواد که لايت-کون کيرا باشه

07:59.564 --> 08:02.058
.يکي بزني، يکي مي خوري

08:02.900 --> 08:05.885
.من خيلي قوي هستم

08:08.479 --> 08:11.033
.بايد زنگ بزنيم و جلوشونو بگيريم

08:13.758 --> 08:14.359
بله؟

08:14.268 --> 08:15.711
!ريوزاکي! گوش کن

08:16.111 --> 08:19.938
ميسا-ميسا تو راي گيري
.بهترين مدل مجله ي ايتين اول شد

08:20.539 --> 08:21.841
.اوه، که اين طور

08:22.221 --> 08:26.408
به اين ترتيب تو فيلم بعدي کارگردان
!معروف نيشيناکا بازي مي کنه

08:27.340 --> 08:28.211
چي شده؟

08:28.642 --> 08:30.715
.طبق معمول ماتسودا افتاد به شر و ور گفتن

08:31.406 --> 08:33.941
.خوب، ماتسودا ذاتا خل و چله

08:34.652 --> 08:36.475
...شنيدم جفتتون چي گفتين

08:38.478 --> 08:41.693
دو ماه بعد

08:45.269 --> 08:46.731
...ريوزاکي

08:46.852 --> 08:49.426
،مي دونم هيچ انگيزه اي نداري
.اما مي شه يه نگاهي يه اين بندازي

08:50.127 --> 08:52.320
.خوب نگاه کن

08:52.441 --> 08:54.234
.يه چيزي توش هست

08:54.865 --> 08:59.583
.هر سه تاشون از افراد مهم در تجارت ژاپن بودن

09:00.454 --> 09:02.668
.هر سه تاشون از حمله ي قلبي مردن

09:03.509 --> 09:08.267
،در نتيجه سهام شرکت يوتسوبا افزايش پيدا کرده
.در حالي که سهام بقيه يه سير نزولي رو طي کرده

09:08.457 --> 09:11.662
به عبارت ديگه، تمام اين
.مرگ و ميرا به نفع يوتسوبا بودن

09:12.544 --> 09:16.310
طبق تحقيقاتم، سيزده مورد
.مثل اين تو سه ماه گذشته اتفاق افتاده

09:17.201 --> 09:18.493
نظرت چيه؟

09:18.614 --> 09:22.079
تنها نتيجه اي که مي تونيم بگيريم اينه
.که کيرا از يوتسوبا حمايت مي کنه

09:22.941 --> 09:29.071
آره، اگه اين طوره، هدف
.اصلي کيرا کشتن مجرمين نيست

09:29.502 --> 09:37.054
آره، به نظر مياد که کشتن مجرمين فقط يه پوشش
.براي کشتن کسايي که مرگشون براي شرکت سود آوره

09:38.837 --> 09:39.757
خوب، چطور بود؟

09:39.879 --> 09:41.530
انگيزه پيدا کردي يا نه؟

09:41.651 --> 09:46.630
يک شينيگامي هرگز مقترض دفترچه را همراهي نمي کند، بلکه
هميشه در کنار مالک دفترچه مي ماند. همچنين مقترض دفترچه
.نمي تواند چشمانش را با چشمان شينيگامي معامله کند

09:46.640 --> 09:51.638
اگه مالک دفترچه در حالي که دفترچه هنوز در قرض
ديگري است، بميرد، مالکيت دفترچه به کسي مي رسد
.که در زمان مرگ مالک، دفترچه را در دست داشته است

09:52.149 --> 09:57.678
،خيلي خوبه که همه چيز داره به خوبي پيش ميره
.هيچ کس بهمون مشکوک نشده

09:58.148 --> 10:01.753
.هم سهام يوتسوبا و هم سود يوتسوبا به تدريج بالا رفته

10:01.875 --> 10:02.936
.بله

10:03.477 --> 10:06.262
.همه چي داره طبق محاسباتمون پيش مي ره

10:07.303 --> 10:11.239
...اما يه چيزي هست که خيلي اذيتم مي کنه

10:11.360 --> 10:13.342
...اون سه نفري که هفته پيش مردن

10:13.464 --> 10:15.817
.چرا همه شون از حمله ي قلبي مردن

10:16.278 --> 10:18.241
.تصميم بر اين بود يکيشون بر اثر تصادف رانندگي بميره

10:19.063 --> 10:23.720
احتمالا به اين خاطر بود که ما
...محل مرگو در وانگنسون مشخص کرديم

10:24.191 --> 10:29.259
،اما متاسفانه در زمان مرگ اينجا نبوده
.بلکه با يه زن در ايتاليا خوش مي گذرونده

10:29.550 --> 10:33.495
به عبارت ديگه، اگه دليل مرگو طوري
...مشخص کنيم که غير ممکن باشه

10:33.617 --> 10:37.202
.کيرا اونا رو بر اثر حمله ي قلبي مي کشه

10:37.763 --> 10:42.109
براي همين بود که هفته ي پيش گفتم اگه دليل مرگو
.بيماري و يا سانحه ي طبيعي مشخص کنيم

10:42.231 --> 10:45.987
.کيرا اونا رو به طبيعي ترين شکل ممکن مي کشه

10:46.648 --> 10:51.706
به هر حال، پليس سرش با تحقيقات در مورد
.مرگ مجرمين به اندازه ي کافي گرمه

10:52.377 --> 10:56.593
تنها کسي که مي تونه مرگ
...اين آدم ها رو به ما نسبت بده

10:56.714 --> 10:58.648
.خداست

10:59.178 --> 11:01.673
.در هر صورت، تا حالا که اتفاقي نيوفتاده

11:04.537 --> 11:06.469
!رئيس! آه، موگي-سان

11:06.591 --> 11:07.662
.از کمکتون ممنون

11:08.083 --> 11:09.264
...محشره

11:09.385 --> 11:15.395
با تحقيقات لايت، مشخص شده که به احتمال
.زياد کيرا با يوتسوبا يه جورايي داره همکاري مي کنه

11:15.756 --> 11:16.737
يوتسوبا؟

11:17.218 --> 11:18.787
...آه، درسته

11:19.486 --> 11:21.115
.احتمال خودشه، ماتسودا

11:22.923 --> 11:27.850
همين چند دقيقه ي پيش از رئيس پليس شنيدم
.که کيرا به بعضي از سياستمداران پيشنهاد رشوه داده

11:29.718 --> 11:31.785
...چيزي که کيرا خواسته اينه

11:31.906 --> 11:37.402
،پليس بايد دست از تعقيب کيرا برداره
.در اين صورت، به سياستمداران کاري نخواهد داشت

11:39.390 --> 11:41.988
.پليس ديگه به کيرا کاري نخواهد داشت

11:44.197 --> 11:46.765
.موگي تصميم گرفته با ما بمونه

11:47.884 --> 11:49.881
...آيزاوا، ماتسودا

11:50.002 --> 11:51.780
...اگه هنوزم مي خواين کيرا رو دستگير کنين

11:51.901 --> 11:56.577
بايد همون کاري که من و موگي انجام
.داديمو انجام بدين، يعني از پليس استعفا بدين

11:57.976 --> 11:59.903
...تا وقتي که تو نيروي پليس باشين

12:00.024 --> 12:01.993
.نمي تونين در مورد کيرا هيچ تحقيقي انجام بدين

12:02.153 --> 12:03.871
معني اين حرفتون چيه؟

12:04.551 --> 12:08.886
خيلي ساده ست، اونا بهم گفتن اگه
...با ال براي دستگيري کيرا همکاري کنم

12:09.007 --> 12:10.585
.اخراجم مي کنن

12:10.706 --> 12:12.784
...يعني، رئيس، شما

12:13.613 --> 12:16.231
.من ديگه رئيس تو نيستم

12:16.921 --> 12:20.027
...خودتون مي دونيد با خودتون

12:20.148 --> 12:21.767
.بهتره قبل از گرفتن هر تصميمي، فکر کنيد

12:22.496 --> 12:26.903
.حق با شماست... مخصوصا اونايي که زن و بچه دارن

12:28.821 --> 12:32.039
.به نظر من همه تون بايد از اينجا برين

12:33.098 --> 12:35.625
...من از اون اولش هم تنها بودم

12:35.746 --> 12:39.333
از اينکه تموم اين مدت منو
.همراهي کرديد، خيلي ممنونم

12:39.903 --> 12:42.401
.بهتره اين کارو تنهايي تموم کنم

12:43.530 --> 12:48.736
،به همه تون قول مي دم کيرا رو دستگير کنم
.و کاري کنم که به سزاي اعمالش برسه

12:49.465 --> 12:50.693
...ريوزاکي

12:50.814 --> 12:53.302
.تا وقتي که من اينجام، تو تنها نيستي

12:53.782 --> 12:54.891
.اينو بهت قول مي دم

12:55.890 --> 12:57.578
...درسته

12:57.699 --> 13:01.646
تا وقتي که کيرا رو دستگير
.کنم، به ياگامي-کون نياز دارم

13:02.325 --> 13:05.423
.اما بقيه بايد به نيروي پليس برگردن

13:06.252 --> 13:10.588
مگه تو نبودي که مي گفتي براي حل
!اين پرونده به همکاري پليس احتياج داري؟

13:10.858 --> 13:15.595
اون مال زماني بود که نيروي پليس به عنوان يه
.سازمان حاضر بود در مقابل کيرا جبهه بگيره

13:16.194 --> 13:22.579
اما، همکاري با دو - سه تا از افسران
.سابق پليس که نمي شه همکاري با پليس

13:23.958 --> 13:27.634
...پليس تصميم گرفته بي خيال کيرا بشه

13:27.755 --> 13:28.924
.تموم شد و رفت

13:29.993 --> 13:36.317
،خوب، درسته که با خروج ما از نيروي پليس
.نمي تونيم کمک خاصي بهت بکنيم

13:36.438 --> 13:39.485
!اما با احساسمون چي کار کنيم؟

13:39.606 --> 13:41.414
.ما تا اينجاش اومديم و جونمونو به خطر انداخيتم

13:41.994 --> 13:47.220
،موندن در اينجا و يا برگشتن به پليس
.اين حق ماست که خودمون براي خودمون تصميم بگيريم

13:47.639 --> 13:49.257
.اينم حرفيه

13:49.378 --> 13:51.676
.با همه ي اين تفاسير، لطفا تصميمتونو بگيرين

13:52.066 --> 13:53.993
...ام...اما، رئيس

13:54.114 --> 13:57.102
.اگه استعفا بديم، بي کار مي شيم

13:57.621 --> 13:59.839
...حالا گيريم که کيرا رو هم دستگير کرديم

13:59.959 --> 14:01.648
بعدش چي کار کنيم؟

14:02.637 --> 14:04.255
بعدش؟

14:04.376 --> 14:05.804
...راستش به اين فکر نکرده بودم

14:05.925 --> 14:08.922
اما به نظر من بعد از دستگيري
...کيرا، بايد همگي با هم

14:10.441 --> 14:12.100
.دنبال کار بگرديم

14:13.599 --> 14:14.577
!من يکي پايه ام

14:14.698 --> 14:17.515
!من مي خوام استعفا بدم و کيرا رو دستگير کنم

14:17.636 --> 14:23.140
،تازه، من حالاشم مدير برنامه ي ميسا-ميسا هستم
.و اگه برگردم به نيروي پليس، حالم گرفته مي شه

14:23.261 --> 14:25.479
اصلا حواست هست چي مي گي، ماتسودا؟

14:35.042 --> 14:38.419
امکانش هست به نيروي پليس برگردم و تو اوقات بي کاري کمک کنم؟

14:39.228 --> 14:40.457
...نه

14:40.577 --> 14:43.485
اگه مي خواين به نيروي پليس
.برگردين، خواهشا ديگه اينجا نياين

14:44.834 --> 14:46.102
!قسم مي خورم به کسي در مورد اينجا چيزي نگم

14:46.223 --> 14:48.991
.از حالا به بعد اطلاعاتي به شما داده نمي شه

14:51.219 --> 14:54.357
مي توني تنهايي به عنوان
.يه افسر در مورد کيرا تحقيق کني

14:54.926 --> 15:02.820
اما فکر نمي کنم استعفا دادن از تنها شغلي که داري براي
.تحقيق در مورد کيرا و بدبخت کردن خانوادت کار درستي باشه

15:03.599 --> 15:05.517
...حق با ريوزاکيه

15:05.638 --> 15:07.845
.کسي تو رو مقصر نمي دونه

15:07.966 --> 15:09.134
!درسته

15:09.255 --> 15:11.323
!هميشه با ما خواهي بود

15:11.693 --> 15:13.921
...اما رئيس، شما هم خانواده دارين

15:14.950 --> 15:17.578
.وضعيت من با تو خيلي فرق داره

15:19.257 --> 15:20.705
...انصاف نيست

15:20.826 --> 15:22.784
...منم مي خوام بمونم

15:23.753 --> 15:27.081
با اينکه مي دونستم جونم
...در خطره، اين کارو قبول کردم

15:28.390 --> 15:31.707
!اگه الان جا بزنم، جواب اوکيتا رو چي بدم؟

15:32.347 --> 15:33.425
!لعنت به همه شون

15:33.546 --> 15:36.583
!چرا تصميم گرفتن ديگه در مورد کيرا تحقيق نکنن؟

15:37.932 --> 15:40.159
...ريوزاکي

15:40.280 --> 15:44.016
مگه تو به من قول ندادي اگه براي
...عضوي از تيم تحقيقاتي مشکلي پيش بياد

15:44.137 --> 15:47.024
...مثل اخراج شدن از نيروي پليس

15:47.145 --> 15:54.289
خودشون و خانوادشون رو از
نظر مالي و حتي جاني تامين کني؟

15:54.609 --> 15:57.667
چرا اينو بهش نمي گي؟

15:58.606 --> 16:00.584
.سرت به کار خودت باشه، واتاري

16:01.134 --> 16:02.462
.معذرت مي خوام

16:02.583 --> 16:03.571
چي؟

16:03.692 --> 16:06.500
.يعني اينجا زندگيمون هم بيمه شده

16:06.789 --> 16:09.257
!عالي نيست، آيزاوا-سان؟

16:14.793 --> 16:16.131
...ريوزاکي

16:16.252 --> 16:20.178
داشتي منو تست مي کردي که ببيني مي رم يا مي مونم؟

16:20.299 --> 16:22.476
!اي...اين طور نيست، آيزاوا

16:22.597 --> 16:25.783
.ريوزاکي از گفتن اين چيزا يه کمي خجالت مي کشه

16:25.904 --> 16:27.462
!د...درسته

16:27.583 --> 16:28.342
.نه

16:30.461 --> 16:31.690
.داشتم تستش مي کردم

16:32.279 --> 16:34.547
.مي خواستم ببينم چه تصميمي مي گيره

16:35.087 --> 16:36.526
...ريوزاکي

16:40.872 --> 16:42.300
...باشه

16:42.421 --> 16:44.429
!من اينجا رو ترک مي کنم و برمي گردم به نيروي پليس

16:44.550 --> 16:46.147
!آيزاوا-سان

16:46.268 --> 16:50.174
...من نتونستم مثل تو سريع تصميم بگيرم

16:50.295 --> 16:52.803
.و مي خواستم به نيروي پليس برگردم

16:52.973 --> 16:54.780
...لجبازي رو بذار کنار ديگه

16:54.901 --> 16:56.390
!نه! من مي رم

16:56.770 --> 16:59.117
...حالا که فکر مي کنم

16:59.238 --> 17:03.205
!از ريوزاکي متنفرم، و از تموم روش هايي که به کار مي بره

17:05.393 --> 17:08.850
راستش، من از آدمايي مثل
...آيزاوا-سان خيلي خوشم مياد

17:12.537 --> 17:14.845
!از اين هم خيلي بدم مياد

17:14.966 --> 17:17.093
!اينکه به همه چي بي تفاوت نگاه مي کني

17:17.214 --> 17:18.493
!حالم بهم خورد

17:19.362 --> 17:20.681
.ممنون از زحماتي که کشيدي

17:33.431 --> 17:34.810
!يکي ديگه هم پيدا کردم

17:35.259 --> 17:38.276
.مدير بزرگترين بانک رقيب يوتسوبا

17:38.397 --> 17:43.153
.هفتم سپتامبر از پله هاي خونه اش افتاده و مرده

17:43.403 --> 17:46.081
هفتم سپتامبر جمعه بود، مگه نه؟

17:46.820 --> 17:49.687
...يه نگاهي به اين بندازين

17:49.808 --> 17:53.544
همه ي مرگ هاي به سود
.يوتسوبا آخر هفته اتفاق افتادن

17:53.665 --> 17:55.314
!چي؟! واقعا؟

17:56.033 --> 17:59.399
...اوايل خيلي پراکنده بود

17:59.520 --> 18:03.726
اما کم کم همه شون متمرکز شدن
.به عصر جمعه تا بعد از ظهر شنبه

18:03.847 --> 18:05.985
!کارتون عالي بود، رئيس

18:06.235 --> 18:08.582
.بهت گفتم که من ديگه رئيس نيستم

18:08.703 --> 18:09.481
.نه

18:09.602 --> 18:11.701
.براي من، شما هميشه رئيس هستيد

18:12.190 --> 18:14.618
!سرنخ خوبي پيدا کردين، پدر

18:14.808 --> 18:18.475
.نمي خوام از تو و ريوزاکي شکست بخورم

18:18.965 --> 18:21.243
.دوست ندارم بي کار بشينم

18:21.893 --> 18:23.292
...بي کار

18:23.681 --> 18:25.819
يعني کيرا يکي از کارکنان يوتسوباست؟

18:25.939 --> 18:28.217
يا اينکه داره ازشون استفاده مي کنه؟

18:28.338 --> 18:29.965
...هنوز نتونستم سر در بيارم

18:30.086 --> 18:32.824
اما بهتره با اين فرض که کيرا
.دخالت داره، تحقيقاتمونو ادامه بديم

18:33.543 --> 18:35.972
.روي يوتسوبا متمرکز مي شيم

18:37.191 --> 18:41.146
،من ليست تموم کارکنان يوتسوبا رو تهيه کردم
.هم اينجا و هم خارج از کشور

18:41.267 --> 18:42.376
.ممنون

18:42.746 --> 18:46.792
!بالاي 300000 کارمند
!کي تونست اين همه رو ليست کنه؟

18:46.913 --> 18:48.372
!کارتون عاليه، موگي-سان

18:48.841 --> 18:51.409
.موگي-سان هميشه دست به کارهاي مفيدي مي زنه

18:51.869 --> 18:53.317
!ري...ريوزاکي

18:53.438 --> 18:55.705
مي تونم کمک بيشتري بهتون بکنم؟

18:55.826 --> 18:57.455
.جدا از مدير برنامه بودن

18:58.214 --> 19:00.083
مي خواي مفيد باشي؟

19:00.442 --> 19:01.172
!البته

19:01.631 --> 19:03.870
.اگه اين طوره، برام يه فنجون ديگه قهوه بيار

19:05.328 --> 19:07.677
.مهمون هامونو فراموش نکني

19:10.085 --> 19:10.983
!اونا ديگه کين؟

19:11.104 --> 19:12.772
!کي داخل اينجا شدن؟

19:13.972 --> 19:16.999
.اعضاي جديد تيم هستن

19:20.097 --> 19:23.503
.من آيبار هستم، يه شارلاتان. از ملاقاتتون خوشوقتم

19:23.624 --> 19:26.711
.وودي، من يه دزدم

19:26.891 --> 19:29.200
!شا...شارلاتان و دزد؟

19:29.639 --> 19:30.748
.درسته

19:31.308 --> 19:38.101
آيبار يه شارلاتان حرفه ايه که خيلي راحت مي تونه با چرب
.زبوني به افراد نزديک شه و در موردش اطلاعات جمع کنه

19:38.222 --> 19:40.171
.ازش به عنوان جاسوس استفاده مي کنيم

19:40.481 --> 19:45.496
وودي يه دزد حرفه ايه که مي تونه هر نوع قفلي
.رو باز کنه و به هر سيستم حفاظتي نفوذ کنه

19:45.617 --> 19:50.133
خودتون که ديديد، بدون اينکه هيچ کدوم
.از ما متوجه بشيم، وارد اينجا شد

19:50.423 --> 19:52.920
!يعني مي گي با خلافکارها همکاري کنيم؟

19:53.041 --> 19:58.755
خلافکار؟ اما اينا از اون خلافکارايي
.نيستن که کيرا خيلي دوست داره بکشتشون

19:58.876 --> 20:01.424
.بهتره بگيم دو تا حرفه اي از دنياي مافيايي

20:01.604 --> 20:06.470
فهميدم، براي تجسس شرکتي
.مثل يوتسوبا، به همچين آدمايي نياز دارم

20:07.779 --> 20:09.926
.از کار کردن با شما خيلي خوشحالم

20:10.047 --> 20:10.647
!آره

20:10.737 --> 20:12.385
...باشه

20:26.934 --> 20:27.763
!بابايي

20:28.832 --> 20:29.932
!بابايي

20:31.251 --> 20:32.469
يومي؟

20:32.589 --> 20:33.369
اريکو؟

20:33.948 --> 20:36.356
تو اينجا چي کار مي کني؟

20:37.036 --> 20:39.253
...اگه مي خواي بياي خونه بهم بگو

20:39.374 --> 20:42.131
.يادم رفت برات شام بخرم

20:42.252 --> 20:44.869
!من نصف کوفته برنجيمو مي دم به تو، بابايي

20:44.990 --> 20:46.258
...متاسفم

20:46.379 --> 20:49.436
،خيلي وقت بود مرخصي نگرفته بودم
.براي همين گفتم به استراحتي بکنم

20:50.465 --> 20:52.463
مرخصي؟ يعني مي ريم گردش؟

20:52.584 --> 20:54.072
!آره، درسته

20:54.192 --> 20:55.651
!آخ جون

20:56.121 --> 20:58.919
.از حالا به بعد، آخر هفته ها بي کارم

20:59.698 --> 21:02.696
...مي تونيم بيايم اينجا

21:04.464 --> 21:05.982
...يا بريم باغ وحش

21:07.102 --> 21:08.861
...يا پارک تفريحي

21:12.438 --> 21:13.567
چي شده؟

21:15.965 --> 21:17.663
...ماماني

21:17.784 --> 21:19.752
!بابايي داره گريه مي کنه

21:21.611 --> 21:26.277
ادامه دارد

21:26.687 --> 21:31.763
darenimo mirenai yume wo mita
آرزوهايي در سر داشتم که کسي تا به حال نداشته

21:31.963 --> 21:37.109
iranai mono wa subete suteta
به دور انداخته ام هر آنچه را که نياز نداشتم

21:37.508 --> 21:45.902
yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
احساساتي که در دل محبوس کرده ام

21:46.201 --> 21:52.496
mada REAL to IDEAL no hazama ni ite
اگرچه هنوز هم بين ايده ال و حقيقت معلق مانده ام

21:52.596 --> 21:57.492
gesei no kase ni, ashi wo toraretemo
و اگرچه هنوز پاهايم در بند فداکاري مي باشد

21:57.792 --> 22:02.548
afureru shoudou osaekireba
اگر تاب تمام اين ها را داشته باشم

22:02.948 --> 22:10.442
tsuyoku motomeru kokora ga arukara
روحي دارم که براي بيشتر فرياد مي زند

22:10.842 --> 22:15.378
itsuwari, osore, kyoshoku, urei
دروغ، ترس، تظاهر، اندوه

22:15.678 --> 22:20.904
samazama na NEGATIVE ni
من ضعيف نيستم

22:21.124 --> 22:26.390
torawareru hodo yowaku wa nai
ضعيف نيستم که خود را درگير چنين احساساتي کنم

22:26.589 --> 22:32.425
kodoku mo shiranu trickster
ستاره اي تنها غريبه با حس تنهايي

22:36.112 --> 22:37.880
پيش پرده

22:38.000 --> 22:39.589
يه جلسه ي محرمانه

22:40.339 --> 22:43.256
...هر هفته يه جلسه ي محرمانه دارن

22:44.006 --> 22:45.055
!خودشه

22:46.214 --> 22:47.972
!امروز رو شانسم

22:48.092 --> 22:51.010
قسمت بعد

22:48.092 --> 22:51.010
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
