WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:24.710 --> 00:29.713
فـیـلـمـولـوژی

00:32.215 --> 00:36.558
kajitsu ga tsugeta mirai
گذشته هاي نه چندان دور خبر از آينده اي درخشان دارند

00:36.659 --> 00:45.564
yume, visou ni kaeru
من آرزوهايم را به ايده ال تبديل مي کنم

00:47.585 --> 00:56.671
daremo ga nozonda owari wo
پاياني را رغم خواهم زد که همگي انتظارش را دارند

00:57.793 --> 01:02.836
hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
همچنان که تيرگي بال مي گستراند، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

01:02.836 --> 01:08.069
dareni mo jama saseru wake ni wa ikanai
و من به هيچ عنوان اجازه نخواهم داد کسي سر راهمان بايستد

01:08.079 --> 01:12.942
itsuka boku ga misete ageru
روزي، دنيايي را به تو نشان خواهم داد که

01:13.171 --> 01:22.630
hikari no kagayaku sekai wo
در نور مي درخشد

01:25.961 --> 01:29.403
تصميم

01:39.961 --> 01:43.252
.من مالکيت اين دفترچه رو واگذار مي کنم

01:44.053 --> 01:47.635
.روت حساب مي کنم... ميسا رو نجات بده

02:05.717 --> 02:07.267
آقاي آدم ربا؟

02:07.649 --> 02:10.820
هوي، آقاي آدم ربا؟ کجايي؟

02:11.201 --> 02:13.802
.اين مسخره بازي ها رو تمومش کن

02:14.854 --> 02:17.295
آدم ربا؟ منظورش از اين حرف ها چيه؟

02:17.675 --> 02:19.986
...چرا رفتارش يه دفعه اينقدر تغيير کرد

02:26.742 --> 02:29.903
همون طور که انتظار داشتم، تا وقتي
...که دفترچه ي ريوک رو داشته باشم

02:29.983 --> 02:34.626
،خاطراتم در مورد رم پاک نمي شه
.حتي با از دست دادن مالکيت دفترچه ي رم

02:35.007 --> 02:36.667
...اما رم

02:37.048 --> 02:43.151
همه ي اين دردسرها به اين خاطر که تو يه
...دفترچه ي ديگه رو با خودت به دنياي انسان ها آوردي

02:43.533 --> 02:45.744
مطمئني اين کار درسته، لايت؟

02:46.124 --> 02:47.314
.آره

02:48.466 --> 02:54.110
يه چيزي رو مي دوني، به هيچ وجه فکر نمي کردم
.کار به جايي برسه که دفترچه ي نازنينو خاک کني

02:54.490 --> 02:58.392
.گوش کن، ريوک، در حال حاضر فقط خاکش کردم

02:58.772 --> 03:00.173
...نمي خوام مالک باشم

03:00.554 --> 03:04.696
،از حالا به بعد، هر وقت گفتم
.از دست بدم، منظورم مالکيت دفترچه ست

03:05.077 --> 03:10.891
،حالا هر طور که بيانش کردم، وقتي اين کلمه رو شنيدي
.بايد بدوني که مي خوام از مالکيتش دست بکشم

03:11.271 --> 03:12.811
.تفهيم شد

03:13.232 --> 03:16.334
آقاي آدم ربا؟ آدم ربايي جرم بزرگيه، مي دوني يا نه؟

03:16.714 --> 03:18.385
آقاي آدم ربا؟ هي؟

03:18.766 --> 03:22.598
.از وقتي که به هوش اومده، همين طور رفتار مي کنه

03:22.979 --> 03:26.571
واقعا که، فکر کرده مي تونه با اين فيلم ها ما رو گول بزنه؟

03:26.951 --> 03:28.041
!راستي، يه چيزي

03:28.422 --> 03:31.143
مي شه خواهشا چشم بند رو برداري؟

03:31.525 --> 03:33.976
.خيلي دوست دارم صورت آدم ربامو ببينم

03:35.747 --> 03:38.449
.ماتسودا-سان، موگي-سانو برام بگير

03:41.841 --> 03:42.831
.بيا

03:43.212 --> 03:48.236
موگي-سان، به آمانه ميسا گفتي به اين خاطر که
ممکنه کيراي دوم باشه، داره دستگير مي شه، درسته؟

03:48.616 --> 03:50.847
.آره. همون طور که خودت گفتي

03:51.227 --> 03:57.661
ما چشما و دهنشو بستيم و من گفتم: شما به
.اين خاطر که ممکنه کيراي دوم باشيد، دستگير مي شيد

03:58.042 --> 04:03.505
هيچ مقاومتي نسبت به دستبند
.و يا چشم بند از خودش نشون نداد

04:03.936 --> 04:06.247
!هم امضا بهت مي دم و هم باهات دست مي دم

04:06.628 --> 04:09.219
.آهان، فهميدم، صورتتو هم مي بوسم

04:09.600 --> 04:12.491
!باشه؟! ميسا قول مي ده فرار نکنه

04:12.872 --> 04:16.544
قبل از اين بهش گفتيم که به
....خاطر پرونده ي کيرا دستگير شده

04:16.925 --> 04:19.526
آخه چرا فکر مي کنه ربوده شده؟

04:21.267 --> 04:22.657
.آمانه ميسا

04:23.039 --> 04:24.869
آقاي آدم ربا، چي مي خواي؟

04:25.250 --> 04:26.770
مي خواي آزادم کني؟

04:27.151 --> 04:30.973
،قبل از اين، همه چيو انکار کردي
.و حتي ازم خواستي بکشمت

04:31.354 --> 04:33.565
چرا خودتو مي زني به کوچه ي علي چپ؟

04:33.946 --> 04:35.136
چي چي مي گي؟

04:35.517 --> 04:38.909
اون کسي که ميسا رو بي هوش
.کرد و آوردش اينجا، تو بودي

04:39.289 --> 04:44.723
اين چه وضعيه؟ مثلا داري از
آمانه ميسا بازجويي مي کني؟

04:46.284 --> 04:48.905
مي دوني چرا اين طور بستيمت؟

04:49.286 --> 04:52.177
.چه مي دونم؟ شايد چون من يه ستاره ام

04:52.558 --> 04:57.081
راستي، آقاي آدم ربا، تو اولين آدم ربايي
...هستي که باهام اين طور رفتار کرده

04:58.002 --> 04:59.232
!هوي، آمانه

04:59.613 --> 05:01.664
!براي ما فيلم بازي نکن

05:02.435 --> 05:04.155
!من مي ترسم... اينجا چه خبره؟

05:04.536 --> 05:05.806
!ديگه تحمل ندارم

05:06.188 --> 05:08.739
!بذار برم! بذار برم

05:09.119 --> 05:10.830
.آه، دستشويي، بايد برم دستشويي

05:11.211 --> 05:13.332
!دستشويي! مي فهمي، دستشويي؟

05:13.712 --> 05:16.904
.همين چهار دقيقه پيش رفتي دستشويي

05:17.285 --> 05:18.435
.خواهشا نگهش دار

05:18.815 --> 05:22.177
چي؟! کار دارم، بايد برم، مي فهمي؟

05:22.558 --> 05:26.290
نکنه مي خواي دوباره خودمو
!خيس کنم؟! خوشت مياد، نه؟

05:26.671 --> 05:28.061
!منحرف جنسي

05:28.442 --> 05:31.464
!يعني من... منحرفم؟

05:31.884 --> 05:32.814
...آمانه

05:33.195 --> 05:36.797
،مسخره بازي رو تموم کن
...برمي گرديم به ادامه ي بازجويي

05:37.178 --> 05:39.038
تو ياگامي لايتو مي شناسي؟

05:39.419 --> 05:41.440
اگه مي شناسي، چطور باهاش آشنا شدي؟

05:42.511 --> 05:45.623
!البته که دوست پسرمو مي شناسم

05:46.004 --> 05:47.925
...قبل از بي هوشي حرفي نمي زد

05:48.305 --> 05:50.085
اما حالا خيلي راحت مي گه دوست پسرشه؟

05:50.467 --> 05:52.417
جريان چيه؟

05:54.859 --> 05:56.510
.لايت-کون

05:57.552 --> 05:58.742
.صدا و تصوير رو قطع کن

05:59.123 --> 06:00.273
.باشه

06:02.074 --> 06:02.954
بله؟

06:03.335 --> 06:04.846
.باشه، فهميدم

06:05.227 --> 06:07.698
.کي اسم مستعار هتله. من تو اتاق 2801 هستم

06:08.078 --> 06:10.820
پسرم داره مياد اينجا؟

06:24.369 --> 06:27.471
...ريوزاکي، همون طور که پشت تلفن گفتم

06:28.052 --> 06:30.693
.امکانش هست که من کيرا باشم

06:31.514 --> 06:32.934
!حماقت نکن

06:33.315 --> 06:35.106
!هيچ معلوم هست چي مي گي؟! لايت؟

06:35.486 --> 06:36.756
!اتفاقي افتاده؟

06:37.138 --> 06:38.197
!هان؟

06:38.579 --> 06:40.830
...مدرک معتبري ندارم که ياگامي لايت کيراست

06:41.210 --> 06:44.892
...اما اينکه مي گه امکانش هست که کيرا باشم

06:45.273 --> 06:46.293
.نقش بازي کردنه

06:46.674 --> 06:49.305
.نه تنها ممکنه کيرا باشي، مطمئنم خودتي

06:49.686 --> 06:51.797
چي تو سرت مي گذره؟

06:52.178 --> 06:57.091
،پدر، اگه ريوزاکي همون ال باشه
.پس کارگاه باهوشيه، شايد بهترين در دنيا

06:57.472 --> 07:00.363
.در حال حاضر، ال معتقده که من کيرا هستم

07:00.743 --> 07:02.564
.پس واقعا هستم

07:02.945 --> 07:05.937
!اين چه حرفيه مي زني، لايت؟

07:06.317 --> 07:12.021
،من هموني ام که مامور اف.بي.آي، ري پنبر
...درست قبل از مرگش، راجع بهش تحقيق مي کرد

07:12.401 --> 07:15.052
...من هموني ام که 22 ماه مي در آيوياما بود

07:15.434 --> 07:21.217
،و من هموني ام که آمانه ميسا، مظنون به کيراي دوم
...بعد از اومدن به کانتو باهاش ارتباط برقرار کرد

07:21.598 --> 07:23.408
.من بودم

07:24.419 --> 07:28.582
اگه منم جاي ال بودم، به اين
.نتيجه مي رسيدم که من کيرا هستم

07:28.962 --> 07:34.856
من خودمم نمي دونم، احتمالا کيرا
.بودن يه چيز ناخودآگاهانه ست

07:35.236 --> 07:36.686
...لايت

07:37.068 --> 07:40.559
خيلي زرنگي... ناخودآگاهانه، که اين طور؟

07:40.940 --> 07:44.061
.من حتي از حال خودمم خبر ندارم

07:44.443 --> 07:51.206
شايد به طور ناخودآگاهانه، وقتي که خواب
!هستم، دست به کشتن مجرمين مي زنم؟

07:51.587 --> 07:53.617
.امکان نداره

07:54.239 --> 07:56.119
!منظورت چيه، ريوزاکي؟

07:56.501 --> 08:01.894
راستش، ما براي پنج روز اتاقتو با
.دوربين و ميکروفون زيرنظر داشتيم

08:02.275 --> 08:03.465
دوربين؟

08:03.845 --> 08:04.524
.بله

08:04.906 --> 08:08.328
.وقت خواب چيز مشکوکي نديديم

08:08.709 --> 08:12.932
وقتي ديدم قتل عام مجرمين، با وجود اينکه
...اطلاعاتي در موردشون به تو نمي رسه، ادامه داره

08:13.312 --> 08:14.972
...نتيجه گيري من اين نبود که تو بي گناهي

08:15.353 --> 08:20.956
،نتيجه گيري من اين بود که تو حتما کيرا هستي
.چون با دوربين و ميکروفن نمي شه دستتو رو کرد

08:22.027 --> 08:25.149
،چون من کيرام و قدرت دارم
براي همين لو نرفتم، درسته؟

08:25.540 --> 08:27.671
.شايد هم اين طور باشه

08:28.121 --> 08:33.665
راستش، من خودم فکر مي کنم که بهتر
.باشه بسياري از مجرمين خطرناک بميرن

08:34.065 --> 08:38.448
،هر کسي که اين طور فکر مي کنه
.مي تونه به کيرا تبديل بشه

08:38.828 --> 08:41.850
!لايت-کون! منم مثل تو فکر مي کنم

08:42.231 --> 08:45.563
منم بعضي اوقات فکر مي کنم که
...بعضي ها مرده شون بهتر از زنده شونه

08:45.943 --> 08:49.925
اما اين به اين معني نيست که
!برم و بکشمشون، درسته؟

08:50.307 --> 08:53.939
به علاوه، قتل عام مجرمين با اينکه
.تو ازشون بي اطلاع بودي، ادامه پيدا کرد

08:54.319 --> 08:57.000
!دوربين ها اينو اثبات کردن

08:57.381 --> 08:58.541
...ن...نه

08:58.922 --> 09:02.704
اون وقت تعدادمون کم بود، و فقط
.توي خونه تحت نظر داشتيمش

09:03.084 --> 09:06.566
.در واقع، نظارت ما 24 ساعته نبود

09:06.948 --> 09:10.960
.شايد بيرون از خونه مجرمينو مي کشته

09:14.083 --> 09:17.905
يعني همه ي اين اتفاقاتو
پيش بيني کرده بودي، ياگامي لايت؟

09:19.026 --> 09:24.069
...اما، اگه لايتو مثل آمانه دستگير و زنداني کنيم

09:24.449 --> 09:27.170
...و بازم قتل عام مجرمين ادامه پيدا کنه

09:27.551 --> 09:31.333
.اين يعني اينکه ياگامي لايت کيرا نيست

09:32.204 --> 09:34.104
يعني نقشه ي تو اينه؟

09:39.659 --> 09:44.462
...در هر صورت، اين وضع زياد راضي کننده نيست

09:45.022 --> 09:46.312
.باشه

09:47.384 --> 09:51.507
ياگامي لايتو دستگير و براي يه
.مدت طولاني زنداني مي کنيم

09:51.887 --> 09:52.857
!چي... چي گفتي؟

09:53.238 --> 09:54.558
...لايت-کونو

09:54.940 --> 09:55.909
!زنداني کنيم؟

09:56.290 --> 09:59.501
.اگه مي خواين انجامش بديم، بايد از حالا شروع کنيم

09:59.873 --> 10:02.614
.نمي خوام يه لحظه هم از جلوي چشام دور بشه

10:02.994 --> 10:04.334
!د...ديوانگي محضه

10:04.716 --> 10:06.536
!امکان نداره پسر من کيرا باشه

10:06.918 --> 10:08.228
...پسرم هرگز

10:08.608 --> 10:09.887
.عيبي نداره، پدر

10:10.268 --> 10:11.177
!لايت؟

10:11.557 --> 10:18.954
دوست ندارم با اين وضعيت که خودمم نمي دونم
.کيرا هستم يا نه، تو پيدا کردنش بهتون کمک کنم

10:19.334 --> 10:20.143
...ولي ازت مي خوام

10:20.524 --> 10:30.400
،تا وقتي به طور قطع مطمئن نشدي که من کيرا نيستم
.آزادم نکني، حالا هر اتفاقي که افتاد و يا هر چيزي که گفتم

10:31.180 --> 10:32.349
.فهميدم

10:32.730 --> 10:33.708
...ياگامي-سان

10:34.089 --> 10:38.427
مي تونيد يه بهانه براي اين
غيبت طولاني لايت پيدا کنيد؟

10:38.807 --> 10:40.446
.نه... همين حالا يه فکري بکند، بهتره

10:40.827 --> 10:43.116
...انتظار داري به همين راحتي

10:43.496 --> 10:45.614
!در درجه ي اول، نمي فهمم چرا بايد پسرمو زنداني کني

10:45.995 --> 10:47.284
.موضوع رو شخصيش نکنين، پدر

10:47.665 --> 10:50.883
.اين تنها راهيه که مي تونم خودمو متقاعد کنم

10:51.263 --> 10:53.732
اينو از ته دل مي گي، لايت؟

10:54.113 --> 10:54.881
.بله

10:55.261 --> 11:01.208
با سلب آزادي از خودم، مي تونم بر ترسي
!که در وجودم از کيرا بودن دارم، غلبه کنم

11:02.769 --> 11:04.708
.آيزاوا-سان، مي سپارمش به تو

11:05.269 --> 11:06.417
.باشه

11:18.423 --> 11:23.121
،تغيير در زمان و جزئيات مرگ امکان پذير است
.اما بعد از نوشتن اسم ميزبان، مرگ وي حتمي خواهد بود

11:23.472 --> 11:28.470
اگر دفترچه ي مالک گم شود و يا شخصي آن
،را بدزدد، مالکيت دفترچه از وي گرفته مي شود
.مگر اينکه در 490 روز بعدي آن را دوباره پيدا کند

11:30.849 --> 11:33.147
اولين روز از زنداني شدن لايت

11:33.528 --> 11:36.107
تنها کاري که بايد بکنم اينه که
.مالکيت دفترچه رو واگذار کنم

11:36.487 --> 11:39.415
يعني اينجا هيچ سيبي وجود نداره که بخورم؟

11:49.952 --> 11:51.221
...ريوزاکي

11:51.602 --> 11:53.981
.من از ادامه ي همکاري با شما معذورم

11:54.360 --> 11:55.459
!رئيس

11:55.840 --> 12:00.048
.اوني که الان زنداني شده کسي نيست جز پسر من

12:00.428 --> 12:03.147
.من هيچ حقي ندارم که اينجا باشم

12:03.528 --> 12:10.684
،حتي وقتي داشتيم در مورد زنداني کردنش بحث مي کرديم
.احساسات شخصي بهم غلبه کرد و باهاتون مخالفت کردم

12:11.154 --> 12:12.313
.درسته

12:12.694 --> 12:15.113
.ما نبايد احساسات شخصيمونو دخالت بديم

12:15.753 --> 12:22.900
،اگه مشخص بشه که پسر من کيراست
.خودمم نمي دونم چه کاريي ممکنه ازم سر بزنه

12:23.280 --> 12:24.229
...بله

12:24.610 --> 12:30.857
.حتي ممکنه تصميم بگيريد خودتون و پسرتونو بکشيد

12:31.238 --> 12:35.306
.منم مي گم شما اينجا نباشيد، خيلي بهتره

12:36.516 --> 12:37.434
...ريوزاکي

12:37.815 --> 12:40.194
.منم مي خوام زنداني بشم

12:40.674 --> 12:41.823
.الان آرومم

12:42.204 --> 12:45.022
اما اون پسرمه و من ممکنه
.دست به کارهاي ناخواسته بزنم

12:45.403 --> 12:47.572
...مي دونستم اينو خواهيد گفت

12:47.952 --> 12:50.530
.براي همين به واتاري گفتم يه سلول ديگه آماده کنه

12:52.580 --> 12:55.218
...اگرچه زنداني مي شيد

12:55.599 --> 13:01.546
،اما تلفن همراتونو طبق معمول روشن مي ذاريد
.اين جوري مي تونيد با خانواده تون در ارتباط باشيد

13:02.167 --> 13:04.186
...در اين مورد چيزي به لايت-کون نمي گيم

13:04.565 --> 13:09.634
طوري وانمود مي کنيم که انگار
.شما هنوز عضوي از گروه هستيد

13:10.083 --> 13:16.430
درسته که زنداني مي شيد، اما قول مي دم هر
.پيشرفتي در تحقيقات کرديم، شما رو هم بي خبر نذاريم

13:18.101 --> 13:20.010
نظرتون چيه؟

13:20.530 --> 13:22.979
.بهت مديونم، ريوزاکي

13:24.839 --> 13:27.977
سومين روز از زنداني شدن لايت

13:31.496 --> 13:34.665
.آقاي آدم ربا، مي خوام يه حموم بگيرم

13:35.045 --> 13:39.693
تو که مي دوني من کجا زندگي
.مي کنم، نه؟ مي شه لباسامو برام بياري

13:40.073 --> 13:42.221
...اوضاع داره بد جوري پيچيده مي شه

13:42.602 --> 13:45.641
.دلم براي رئيس مي سوزه

13:48.180 --> 13:49.529
ريوزاکي، اوضاع چطوره؟

13:49.910 --> 13:55.398
امروز و ديروز هيچ گزارشي در مورد کشته
شدن مجرمين توسط کيرا دريافت نکردي؟

13:55.778 --> 13:58.826
موردي بوده يا نه؟ کيرا کسي رو کشته يا نه؟

13:59.996 --> 14:02.935
...گزارشاتي در مورد مجرمين تو تلوزيون پخش شده

14:03.315 --> 14:08.303
،اما از وقتي که تو رو زنداني کرديم
.کشته شدن مجرمين کاملا متوقف شده

14:08.684 --> 14:10.302
کشتنشون متوقف شده؟

14:10.682 --> 14:11.391
حقيقت داره؟

14:11.772 --> 14:12.811
.بله

14:13.192 --> 14:17.550
.که اين طور، پس من کيرا بودم و خودم نمي دونستم

14:17.930 --> 14:20.558
.پسر، من سيب مي خوام

14:20.938 --> 14:22.687
آخه يعني چي؟

14:23.068 --> 14:27.926
فکر مي کردم با زنداني کردن
.ياگامي لايت، کشتار ادامه پيدا کنه

14:28.306 --> 14:30.635
.اما، متوقف شده

14:31.285 --> 14:34.764
ياگامي لايت با پاي خودش
...براي زنداني شدن به اينجا اومد

14:35.144 --> 14:39.112
اما اين جوري که همه چي ضد
.ياگامي لايت داره پيش مي ره

14:39.492 --> 14:44.010
مسئله اي که مطرحه اينه: آيا
.لايت مي دونست که کيراست يا نه

14:44.390 --> 14:50.817
حالا گيرم که کيرا باشه، يعني مي خواد طوري
وانمود کنه که نمي دونسته کيراست و تبرئه بشه؟

14:51.878 --> 14:53.596
...ياگامي لايت هيچ وقت اين طور عمل نمي کنه

14:53.977 --> 14:57.026
.نه، کيرا هيچ وقت اين طور عمل نمي کنه

14:58.435 --> 15:01.744
پنجمين روز از زنداني شدن لايت

15:02.454 --> 15:03.772
.پدرم در اومد، لايت

15:04.153 --> 15:05.732
...اگه بهم سيب نرسه

15:06.113 --> 15:09.831
.در هر حال، فقط بايد صبور باشم
...حتي با وجود بي کاري

15:10.211 --> 15:16.298
آقاي آدم ربا... اگه مي خواي فيلم منو
.پخش کني، محتوياتش بايد يه چيز ديگه باشه

15:19.677 --> 15:23.426
برخلاف لايت-کون و آمانه، به نظر مياد
.ياگامي-سان تو وضعيت بدتري باشه

15:23.807 --> 15:24.955
!البته

15:25.336 --> 15:31.833
،تو اين پنج روزي که لايت زنداني بوده
.حتي يه مجرم هم توسط کيرا کشته نشده

15:32.213 --> 15:36.131
.تو همچين شرايطي، پدر بودن خيلي سخته

15:36.512 --> 15:40.701
خوب، اين جور که معلومه
...لايت-کون بدون شک کيراست

15:42.100 --> 15:42.869
...ياگامي-سان

15:43.249 --> 15:43.848
!چي شده؟

15:44.169 --> 15:46.687
!خبر خوب يا خبر بد؟

15:47.528 --> 15:50.697
...نه، به نظرم بهتره زياد به خودتون فشار نيارين

15:51.077 --> 15:55.355
شما هر چقدرم به خودتون
.سختي بدين، نتيجه تغييري نمي کنه

15:55.735 --> 16:00.533
نظرتون چيه شما رو به جاي راحتر منتقل کنيم؟

16:00.614 --> 16:01.573
!حرفت بي معنيه

16:01.953 --> 16:05.091
تو همچين شرايطي، چطور مي تونم احساس راحتي کنم؟

16:05.472 --> 16:08.410
.اينجا راحترين جاست

16:09.010 --> 16:13.578
،نتيجه هر چيزي که خواست باشه
.من فقط با پسرم از اينجا خارج مي شم

16:14.478 --> 16:15.887
.مي فهمم

16:16.948 --> 16:20.256
هفتمين روز از زنداني شدن لايت

16:28.354 --> 16:32.592
.لايت-کون، خيلي داغوني، تازه يه هفته گذشته

16:32.972 --> 16:34.521
حالت خوبه؟

16:38.520 --> 16:42.198
...ديگه وقتشه... حالا که تا اينجاش اومدم

16:48.426 --> 16:49.075
.آره

16:49.456 --> 16:52.664
...درسته که ظاهرم خوب به نظر نمياد

16:53.045 --> 16:55.494
...اما مي خوام همچين غرور مسخره اي رو

16:56.644 --> 16:57.892
!از دست بدم

17:03.261 --> 17:04.830
.باشه

17:12.698 --> 17:14.006
!فهميدم

17:20.345 --> 17:21.794
.تا بعد

17:32.281 --> 17:35.089
هان؟ من اينجا چي کار مي کنم؟

17:35.959 --> 17:36.918
!ريوزاکي

17:37.299 --> 17:46.785
مي دونم که خودم خواستم زندانيم کني، اما حالا
.که فکر مي کنم، مي بينم اين کار کاملا بي معنيه

17:47.165 --> 17:48.814
.چون من کيرا نيستم

17:49.195 --> 17:51.403
!زود باش منو از اينجا بيار بيرون

17:53.133 --> 17:53.982
.نمي تونم

17:54.363 --> 17:59.841
،تا وقتي که مطمئن نشدم تو کيرا هستي يا نه
.هر چي هم که بگي، نبايد آزادت کنم

18:00.221 --> 18:02.549
!اونوقت عقلم سر جاش نبود

18:02.930 --> 18:08.088
،تو واقعا فکر مي کني من مجرمينو مي کشم
!بدون اينکه خودمم خبر داشته باشم؟

18:08.468 --> 18:11.787
!من در وجودم چيزي به نام کيرا ندارم! من کيرا نيستم

18:12.666 --> 18:17.854
به نظر من کيرا نمي تونه از
...چيزي که هست خبر نداشته باشه

18:18.234 --> 18:22.163
.اما اگه تو کيرا باشي، همه چي با هم جور درمياد

18:22.543 --> 18:26.981
.از وقتي که زنداني کرديمت، کشتار متوقف شده

18:27.632 --> 18:32.570
!خوب گوش کن، ريوزاکي، دروغ نمي گم
!به هيچ وجه دروغ نمي گم

18:32.950 --> 18:34.418
!من کيرا نيستم

18:34.798 --> 18:37.907
!مطمئنم يه نفر برام پاپوش دوخته

18:38.288 --> 18:40.396
قضيه چيه، ياگامي لايت؟

18:40.776 --> 18:46.154
حرفايي که مي زني کاملا بي خودن. اما يه حسي
.بهم مي گه دارم به حقيقت نزديکتر مي شم

18:46.534 --> 18:47.863
!زود باش منو بيار بيرون

18:47.944 --> 18:49.003
!ادامه ي اين کار بي معنيه

18:49.784 --> 18:51.902
.نه. نمي تونم بيارمت بيرون

18:52.282 --> 18:55.041
لعنتي، آخ چرا اين طوري شد؟

18:55.422 --> 18:58.340
.چرا اين جوري مي کنه؟ لايت-کون که اين طوري نبود

18:58.720 --> 19:02.238
.داره همه چيزو تکذيب مي کنه، اصلا منطقي نيست

19:02.619 --> 19:07.237
،حالا که کشتار مجرمين متوقف شده
.به هيچ وجه نبايد آزادش کنيم

19:07.617 --> 19:09.686
.شکي که داشتم به يقين تبديل شده

19:10.066 --> 19:17.542
خوب، جدا از همه ي صحبت هايي که شد، ياگامي لايت
.کيراست. بايد پرونده رو ببنديم، همه هم راضي مي شن

19:20.233 --> 19:22.262
پانزدهمين روز از زنداني شدن لايت

19:22.642 --> 19:23.650
!چي شده؟

19:24.031 --> 19:28.499
تموم جنايتکاراني که دو هفته ي پيش از رسانه ها
!اعلام شده بودن، طي امروز و ديروز کشته شدن؟

19:28.599 --> 19:31.198
.آره... کيرا برگشته

19:29.769 --> 19:30.968
بار ديگر کيرا

19:31.649 --> 19:33.368
!به رئيس گفتين؟

19:33.847 --> 19:35.286
.نه، هنوز نه

19:36.767 --> 19:38.885
!رئيس! کيرا برگشته

19:39.265 --> 19:39.884
!چي؟

19:39.965 --> 19:44.393
.مثل اينکه داشته استراحت مي کرده
!کشت و کشتار مجرمين دوباره شروع شده

19:44.763 --> 19:46.872
!ج...جدي مي گي، ماتسودا؟

19:47.253 --> 19:49.672
...پ...پس پسر من

19:50.052 --> 19:55.100
،از اينکه کشتار شروع شده خوشحال نيستم
...اما ظني که به پسرم داشتي

19:55.480 --> 19:59.399
.نه، مي دونم ظن ريوزاکي کاملا برطرف نشده

20:02.477 --> 20:04.596
.خوب، تا حدي برطرف شده

20:04.977 --> 20:06.325
!شنيديد، رئيس؟

20:06.706 --> 20:07.305
.آره

20:07.566 --> 20:09.025
...نزديک بود گناه کار شناخته بشه

20:09.405 --> 20:10.074
.خدا رو شکر

20:10.455 --> 20:13.063
!مطمئنم ظني که ريوزاکي داره خيلي ناچيزه

20:13.444 --> 20:14.433
...خوب، بايد به لايت-کون هم

20:14.813 --> 20:15.652
!ماتسودا

20:16.033 --> 20:17.901
.منظورم اينه که، ماتسودا-سان، لطفا دست نزن

20:18.282 --> 20:19.321
!ماتسودا؟

20:19.702 --> 20:22.011
.خواهشا به لايت-کون نگو

20:22.390 --> 20:24.149
چ...چرا؟

20:24.920 --> 20:26.089
...لايت-کون

20:26.469 --> 20:28.227
چي شده، ريوزاکي؟

20:28.608 --> 20:32.777
.الان دو هفته مي شه که هيچ مجرمي کشته نشده

20:33.156 --> 20:36.455
چرا نمي خواي قبول کني که کيرا هستي؟

20:36.836 --> 20:38.075
خيلي احمقي، ريوزاکي؟

20:38.454 --> 20:40.043
.اشتباه مي کني

20:40.124 --> 20:45.602
،اون طور که از شواهد و قرائن پيداست
.من کيرا هستم، اما همه ي اينا يه تله ست

20:45.982 --> 20:47.461
!من کيرا نيستم

20:47.842 --> 20:50.610
!با اون دوربين زوم کن و خوب نگاه کن

20:50.990 --> 20:54.159
!اين چشاي کسيه که دروغ مي گه؟

20:58.238 --> 21:02.416
آمانه، مطمئني که کيرا رو نمي شناسي؟

21:03.276 --> 21:04.235
!بازم شروع شد؟

21:04.616 --> 21:06.364
.ميسا دلش مي خواد بشناسدش

21:06.745 --> 21:13.432
کيرا عدالت مطلقه، کيرا همونيه که
.قاتل والدين ميسا رو به سزاي عملش رسوند

21:18.861 --> 21:21.839
...من که نمي فهمم اينجا چه خبره

21:22.219 --> 21:26.168
ادامه دارد

21:26.408 --> 21:31.486
darenimo mirenai yume wo mita
آرزوهايي در سر داشتم که کسي تا به حال نداشته

21:31.686 --> 21:36.834
iranai mono wa subete suteta
به دور انداخته ام هر آنچه را که نياز نداشتم

21:37.234 --> 21:45.630
yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
احساساتي که در دل محبوس کرده ام

21:45.931 --> 21:52.228
mada REAL to IDEAL no hazama ni ite
اگرچه هنوز هم بين ايده ال و حقيقت معلق مانده ام

21:52.329 --> 21:57.227
gesei no kase ni, ashi wo toraretemo
و اگرچه هنوز پاهايم در بند فداکاري مي باشد

21:57.527 --> 22:02.285
afureru shoudou osaekireba
اگر تاب تمام اين ها را داشته باشم

22:02.685 --> 22:10.182
tsuyoku motomeru kokora ga arukara
روحي دارم که براي بيشتر فرياد مي زند

22:10.582 --> 22:15.121
itsuwari, osore, kyoshoku, urei
دروغ، ترس، تظاهر، اندوه

22:15.421 --> 22:20.649
samazama na NEGATIVE ni
من ضعيف نيستم

22:20.869 --> 22:26.137
torawareru hodo yowaku wa nai
ضعيف نيستم که خود را درگير چنين احساساتي کنم

22:26.337 --> 22:32.174
kodoku mo shiranu trickster
ستاره اي تنها غريبه با حس تنهايي

22:36.053 --> 22:37.261
پيش پرده

22:37.642 --> 22:39.181
!اح...احمقانه ست

22:39.562 --> 22:40.851
!صبر کنين، پدر

22:41.232 --> 22:44.470
اگه خودتو بکشي، نمي توني از حقيقت
!اينکه من کيرا هستم يا نه سر دربياري

22:44.850 --> 22:46.889
!يعني شما به ال بيشتر از پسرتون ايمان دارين؟

22:47.269 --> 22:47.938
!پدر

22:48.318 --> 22:51.457
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
