1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:24,518 --> 00:00:29,518
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:32,018 --> 00:00:36,357
kajitsu ga tsugeta mirai
گذشته هاي نه چندان دور خبر از آينده اي درخشان دارند

4
00:00:36,458 --> 00:00:45,358
yume, visou ni kaeru
من آرزوهايم را به ايده ال تبديل مي کنم

5
00:00:47,377 --> 00:00:56,456
daremo ga nozonda owari wo
پاياني را رغم خواهم زد که همگي انتظارش را دارند

6
00:00:57,576 --> 00:01:02,616
hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
همچنان که تيرگي بال مي گستراند، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

7
00:01:02,616 --> 00:01:07,845
dareni mo jama saseru wake ni wa ikanai
و من به هيچ عنوان اجازه نخواهم داد کسي سر راهمان بايستد

8
00:01:07,855 --> 00:01:12,715
itsuka boku ga misete ageru
روزي، دنيايي را به تو نشان خواهم داد که

9
00:01:12,944 --> 00:01:22,396
hikari no kagayaku sekai wo
در نور مي درخشد

10
00:01:26,904 --> 00:01:28,864
...لايت-کون

11
00:01:28,984 --> 00:01:31,683
.اولين دوستيه که تا به حال داشتم

12
00:01:36,233 --> 00:01:37,003
ميسا؟

13
00:01:37,123 --> 00:01:37,853
بله؟

14
00:01:37,973 --> 00:01:41,193
.لطفا از رم بخواه... ال رو بکشه

15
00:01:42,693 --> 00:01:44,033
...رم

16
00:01:44,153 --> 00:01:45,532
.مي خوام که لايت منو دوست داشته باشه

17
00:01:45,932 --> 00:01:47,742
.پس اين کار رو براي من انجام بده

18
00:01:50,752 --> 00:01:51,872
.باشه

19
00:01:52,342 --> 00:01:54,162
.من ال رو مي کشم

20
00:01:54,972 --> 00:01:57,242
...يعني ال به همين راحتي

21
00:01:57,362 --> 00:01:59,381
مي ميره؟

22
00:01:59,501 --> 00:02:02,381
قمار

23
00:02:03,531 --> 00:02:05,431
خوب، کي بايد بکشمش؟

24
00:02:05,951 --> 00:02:09,961
براي رد شدن از ديوار مشکلي ندارم، اگه بگي
.کجا زندگي مي کنه، مي تونم بلافاصله بکشمش

25
00:02:10,081 --> 00:02:11,301
.هر چه زودتر، بهتر

26
00:02:12,121 --> 00:02:13,180
.شايد همين فردا

27
00:02:13,600 --> 00:02:16,810
.اما، شايد نبايد اينقدر سريع تصميم بگيرم

28
00:02:17,980 --> 00:02:22,050
امشب، درباره ي اينکه چطور و چه وقت
.بکشيمش، فکر مي کنم و بعد جوابمو بهت مي گم

29
00:02:22,170 --> 00:02:22,770
.فهميدم

30
00:02:23,580 --> 00:02:24,570
...گوش کن

31
00:02:24,710 --> 00:02:27,949
،هر اتفاقي افتاد
.تا وقتي که من نگفتم، نمي کشيش

32
00:02:28,359 --> 00:02:30,119
!هر اتفاقي

33
00:02:30,239 --> 00:02:33,209
...باشه، بهت قول ميدم تا وقتي نگفتي

34
00:02:33,589 --> 00:02:35,029
.کاري به ال نداشته باشم

35
00:02:36,079 --> 00:02:38,809
.ميسا، شماره موبايلتو بده

36
00:02:38,929 --> 00:02:40,769
!بعد از اين همه وقت، حالا اينو مي گي؟

37
00:02:40,889 --> 00:02:42,778
.تو هم شمارتو بده

38
00:02:42,898 --> 00:02:45,088
.نه، من نمي تونم شمارمو بدم

39
00:02:45,208 --> 00:02:46,258
!چرا؟

40
00:02:46,378 --> 00:02:48,428
!من شمارمو بهت ميدم، تو نمي خواي بدي؟

41
00:02:49,088 --> 00:02:52,208
.قبلا که بهت گفتم پليس به من مظنونه

42
00:02:52,328 --> 00:02:56,807
.اين توانايي رو دارن که تلفنمو کنترل کنن

43
00:02:58,907 --> 00:03:00,807
!اوه، در اين صورت، اينو بگير

44
00:03:01,177 --> 00:03:02,937
!ميسا يکي از گوشي هاشو مي ده به تو

45
00:03:03,167 --> 00:03:06,467
از هر کدومشون براي يه کار استفاده
!مي کنم، براي همين سه تا دارم

46
00:03:06,587 --> 00:03:09,776
.فکر خوبيه. با گوشي تو مشکلي نيست

47
00:03:09,896 --> 00:03:12,706
!آره، هر روز برات پيام هاي عشقولانه مي دم

48
00:03:12,826 --> 00:03:13,906
!و کلي چيزهاي ديگه

49
00:03:14,596 --> 00:03:16,456
.نه، من اينو خاموش مي کنم

50
00:03:16,576 --> 00:03:20,616
.هر وقت لازم باشه، بهت زنگ مي زنم
.نبايد اطلاعات زيادي با تلفن رد و بدل کنيم

51
00:03:20,736 --> 00:03:22,736
...هان، نه

52
00:03:23,375 --> 00:03:25,205
پس کي با هم حرف مي زنيم؟

53
00:03:25,555 --> 00:03:26,865
.شايد فردا

54
00:03:27,495 --> 00:03:31,705
احتمالا فردا وقتي مي خوام
.ال رو بکشم، بهت زنگ مي زنم

55
00:03:31,825 --> 00:03:33,315
!آخ جون! فردا؟

56
00:03:33,435 --> 00:03:37,424
يه زنگ عشقولانه نيست، اما بعدش
!مي تونيم حرف هاي عشقولانه بزنيم، عيبي نداره

57
00:03:37,854 --> 00:03:40,454
.خوب، ميسا، بهتره ديگه بري خونه

58
00:03:40,574 --> 00:03:42,994
!هان؟ چرا؟ تازه ساعت 7 شده

59
00:03:43,114 --> 00:03:44,934
.الان بهترين ساعت براي معشوقه هاست

60
00:03:45,324 --> 00:03:50,814
اول بريم غذا بخوريم، بعد مي تونيم به غروب آفتاب نگاه
...کنيم، بعدش شب فرا مي رسه، زمان کارهاي بد بد هم

61
00:03:50,934 --> 00:03:52,023
.ميسا

62
00:04:02,963 --> 00:04:03,873
باشه؟

63
00:04:04,553 --> 00:04:05,802
.امروز برو خونه

64
00:04:06,802 --> 00:04:07,622
.باشه

65
00:04:08,172 --> 00:04:14,752
،در ضمن، هر وقت با رم حرف مي زني
.ببين کسي اطرافت نباشه، صداتو هم پايين نگه دار

66
00:04:14,872 --> 00:04:16,892
.اين کاريه که من و ريوک انجام مي ديم

67
00:04:17,012 --> 00:04:17,612
.باشه

68
00:04:18,182 --> 00:04:20,151
.شب همگي بخير

69
00:04:20,271 --> 00:04:23,611
.ميسا-سان، فردا هم بيا خونه مون

70
00:04:26,421 --> 00:04:29,621
.اصلا فکر نمي کردم ببوسيش

71
00:04:29,741 --> 00:04:33,360
بايد يه کاري بکنم که ميسا
.ديوونه وار عاشقم بشه

72
00:04:33,480 --> 00:04:34,080
...نه بابا

73
00:04:34,580 --> 00:04:37,610
مهمترين چيز اينه که
.تصميم بگيرم ال رو بکشم يا نه

74
00:04:38,470 --> 00:04:41,280
.هنوز مطمئن نيستم که ريوگا واقعا ال باشه

75
00:04:41,940 --> 00:04:45,990
،هنوز هويتش رو به اطلاع عموم نرسونده
.پس اگه بميره، همه مي فهمن که من کيرا هستم

76
00:04:46,650 --> 00:04:47,579
.که اين طور

77
00:04:48,159 --> 00:04:52,749
،به نظرم چون تو رو دوست خطاب کرده
.به شک افتادي بکشيش يا نه

78
00:04:53,449 --> 00:04:54,709
دوست؟

79
00:04:54,829 --> 00:04:56,709
.من فقط با اونچه که گفت موافقت کردم

80
00:04:56,829 --> 00:05:01,089
از اون اول هم گفتم: اگه مي خواد دوستم
.باشه، من به عنوان لايت قبول مي کنم

81
00:05:02,038 --> 00:05:04,798
.براي ياگامي لايت، ريوگا يه دوسته

82
00:05:05,338 --> 00:05:07,298
.اما براي کيرا، ال يه دشمنه

83
00:05:15,847 --> 00:05:18,067
.درسته، ال يه دشمن محسوب مي شه

84
00:05:19,067 --> 00:05:22,147
و به احتمال زياد ريوگا
.همون اله، پس بايد بکشمش

85
00:05:23,007 --> 00:05:28,407
،اگه مرگش يه تصادف به نظر بياد
.هيچ کس به من مظنون نمي شه

86
00:05:28,807 --> 00:05:30,406
.اگه هم شدن، مدرکي عليه من ندارن

87
00:05:31,576 --> 00:05:35,036
تنها چيزي که بايد بهش فکر کنم
...اينه که بعد از مرگ ال، چي مي شه

88
00:05:35,156 --> 00:05:36,836
.شده مثل يه قمار

89
00:05:38,146 --> 00:05:39,196
...فردا، ال

90
00:05:39,996 --> 00:05:44,995
.نه، ال، ريوزاکي، ريوگا، آخرين روزت خواهد بود

91
00:05:51,325 --> 00:05:51,925
.مو

92
00:05:54,955 --> 00:05:56,775
.احتمالا باقي مونده ي بيسکويت

93
00:05:59,724 --> 00:06:00,324
.مو

94
00:06:02,924 --> 00:06:04,004
ياگامي-سان؟

95
00:06:05,224 --> 00:06:08,414
،اگه من تو روزهاي آتي بميرم
.پسرتون مطمئنا کيراست

96
00:06:10,654 --> 00:06:11,543
.بازم مو

97
00:06:13,943 --> 00:06:15,523
!چي گفتي، ريوزاکي؟

98
00:06:15,643 --> 00:06:17,823
درسته، چي تو سرته؟

99
00:06:18,343 --> 00:06:21,113
با واتاري هماهنگ کردم
.که بعد از مرگم بهتون کمک کنه

100
00:06:21,233 --> 00:06:22,703
.روي شما حساب مي کنم

101
00:06:23,283 --> 00:06:27,032
ريوزاکي، تو که گفتي
!ديگه به پسرم مظنون نيستي

102
00:06:27,152 --> 00:06:29,632
چند درصد احتمال مي دي پسر من کيرا باشه؟

103
00:06:30,372 --> 00:06:33,042
.متاسفانه خودمم هنوز نمي دونم چي تو سرمه

104
00:06:34,672 --> 00:06:36,782
.هرگز تو همچين موقعيتي نبودم

105
00:06:37,652 --> 00:06:40,151
...اگه کيرا و کيراي دوم با هم تماس گرفته باشن

106
00:06:40,271 --> 00:06:42,061
.تو دردسر بزرگي افتادم

107
00:06:42,431 --> 00:06:47,811
،بنابراين، در حال حاضر
.نمي تونم خودم و محيط رو آناليز کنم

108
00:06:51,301 --> 00:06:55,630
،چون مظنون ديگه اي وجود نداره
.به ناچار پسرتونو زير نظر مي گيرم

109
00:06:55,750 --> 00:07:01,530
در ضمن، اگه من مردم، خواهشا
.قبول کنين که پسرتون کيراست

110
00:07:05,370 --> 00:07:08,709
...يه حمله ي غافلگيرکننده ي ديگه نيازه، شايد هم نه

111
00:07:08,829 --> 00:07:11,049
.شده مثل يه قمار

112
00:07:24,108 --> 00:07:27,388
.حقيقت نداره، من خيلي زرنگتر از اين حرفام

113
00:07:33,678 --> 00:07:34,768
اتفاقي افتاده؟

114
00:07:38,687 --> 00:07:43,487
.آه، ياگامي-کون... سلام

115
00:07:45,727 --> 00:07:49,117
.تاکادا-سان، مي خوام خصوصي باهاش حرف بزنم

116
00:07:49,237 --> 00:07:50,116
.بعدا مي بينمت

117
00:07:50,236 --> 00:07:51,766
.هان؟ اوه، باشه

118
00:07:55,766 --> 00:07:58,096
مطمئني؟ ممکنه ناراحت بشه؟

119
00:07:58,216 --> 00:08:03,226
عيبي نداره، گفته بودي از نشون دادن چهره ات
به عموم مي ترسي، حالا چي شده اومدي اينجا؟

120
00:08:03,345 --> 00:08:06,555
ياگامي-کون، تا وقتي که
.تو کيرا نباشي، من در امانم

121
00:08:07,505 --> 00:08:11,055
.تو تنها کسي هستي که مي دوني من ال هستم

122
00:08:11,585 --> 00:08:15,145
...براي همين اگه من تو روزهاي آتي بميرم

123
00:08:15,265 --> 00:08:19,814
.ياگامي لايت همون کيراست. به تموم
.کسايي که رو اين پرونده کار مي کنن، اينو گفتم

124
00:08:20,884 --> 00:08:22,364
!تو

125
00:08:24,854 --> 00:08:28,974
...خودت گفتي که بدون من، احساس تنهايي مي کني

126
00:08:29,094 --> 00:08:31,983
.براي همين گفتم بيام از تنهايي درت بيارم

127
00:08:32,103 --> 00:08:34,283
،دانشگاه جاي باحاليه
.البته تا وقتي که جونم در خطر نباشه

128
00:08:34,873 --> 00:08:38,523
درسته، وقتي تو اينجا نيستي، کسي رو
.هم سطح خودم ندارم که باهاش اختلاط کنم

129
00:08:38,643 --> 00:08:39,833
.خيلي خسته کننده مي شه

130
00:08:39,953 --> 00:08:42,213
حتي تاکادا-سان؟

131
00:08:42,333 --> 00:08:44,093
.خوب، يه جورايي

132
00:08:45,802 --> 00:08:49,092
يعني خطري برام نداره اگه امروز بکشمش؟

133
00:08:49,672 --> 00:08:56,232
،نه، مطمئنم الکي نيومده اينجا
.مي دونه مي خوام بکشمش

134
00:08:56,352 --> 00:08:58,522
.به احتمال زياد داره بهم اخطار مي ده

135
00:08:59,791 --> 00:09:02,631
...دقيقا براي همين امروز اومده اينجا

136
00:09:03,691 --> 00:09:05,761
بريم کافه تريا کيک بخوريم؟

137
00:09:06,331 --> 00:09:09,111
.باشه، فعلا کلاس ندارم

138
00:09:09,231 --> 00:09:10,611
.چه بهتر

139
00:09:11,931 --> 00:09:13,560
نمي دونم شيريني خامه اي هم دارن يا نه؟

140
00:09:14,140 --> 00:09:15,750
.نمي دونم، به ياد ندارم

141
00:09:16,740 --> 00:09:19,120
!لايت! پيدات کردم

142
00:09:19,960 --> 00:09:22,500
!اين اطراف فيلمبرداري داشتم، گفتم بيام و ببينمت

143
00:09:22,870 --> 00:09:24,750
!ميسا... اي احمق

144
00:09:25,040 --> 00:09:26,610
لايت، دوستته؟

145
00:09:26,730 --> 00:09:29,129
.واي، قيافه ي منحصر به فردي داره

146
00:09:29,799 --> 00:09:31,339
!نه، من برنده شدم

147
00:09:32,179 --> 00:09:34,559
!ميسا مي تونه اسم واقعي ريوگا رو ببينه

148
00:09:35,369 --> 00:09:39,429
،من دوست دختر لايت هستم
.آمانه ميسا. از ديدنتون خوشوقتم

149
00:09:39,549 --> 00:09:40,769
.من هم ريوگا هيدکي هستم

150
00:09:41,029 --> 00:09:42,888
هان؟ ريوگا هيدکي؟

151
00:09:44,008 --> 00:09:47,288
.آه، خوب، اين اسم مستعارشه

152
00:09:47,688 --> 00:09:49,078
بامزه ست، نه؟

153
00:09:49,558 --> 00:09:52,328
...اما... اسمي که من مي بينم فرق داره

154
00:09:53,018 --> 00:09:53,928
...ريوگا

155
00:09:54,728 --> 00:09:57,317
...امروز با اومدنت به اينجا گور خودتو

156
00:10:01,797 --> 00:10:03,247
!به چي داره مي خنده؟

157
00:10:03,887 --> 00:10:06,667
!نکنه بو برده باشه؟

158
00:10:06,787 --> 00:10:12,006
،اگه فکر مي کنه ميسا کيراي دومه
...چرا نيشش تا بنا گوش بازه

159
00:10:12,906 --> 00:10:14,266
...ياگامي-کون

160
00:10:16,366 --> 00:10:17,347
.بهت حسوديم مي شه

161
00:10:19,288 --> 00:10:22,289
،از ماه مارس که مجله ي ايتين چاپ شد
.يکي از طرفداراي ميسا شدم

162
00:10:22,409 --> 00:10:24,560
!واي، واقعا؟! خيلي خوشحالم

163
00:10:24,900 --> 00:10:27,052
!آه، اون دختره! ميسا-ميسا نيست؟

164
00:10:27,172 --> 00:10:29,213
!راست مي گي! ميسا-ميساست

165
00:10:29,333 --> 00:10:29,933
آه، ميسا-ميسا؟

166
00:10:30,003 --> 00:10:30,773
!واقعا؟

167
00:10:30,383 --> 00:10:33,535
!اوه، فکرشو مي کردم بين جوونا خيلي محبوب باشم

168
00:10:33,655 --> 00:10:35,276
!من هميشه چيزايي که تبليغ مي کني رو مي خرم

169
00:10:35,396 --> 00:10:36,657
!اميدوارم هميشه بهترين باشي

170
00:10:36,777 --> 00:10:39,038
!آه، ممنون. نهايت سعيمو مي کنم

171
00:10:39,698 --> 00:10:40,879
چي شد؟

172
00:10:40,999 --> 00:10:43,470
آه، نه! يکي به کونم دست زد؟

173
00:10:45,881 --> 00:10:47,722
!چه اهانتي

174
00:10:47,723 --> 00:10:50,024
!به هيچ کس اجازه نمي دم ازتون سو استفاده کنه

175
00:10:50,554 --> 00:10:52,295
!مجرمو به سزاي عملش مي رسونم

176
00:10:53,485 --> 00:10:56,257
!ريوگا-سان، خيلي بامزه اي؟

177
00:10:56,377 --> 00:10:57,557
منم مي تونم دست بزنم؟

178
00:10:57,577 --> 00:10:58,178
...ديوانه

179
00:10:58,488 --> 00:11:04,371
به هر حال، بايد هر چه زودتر اسم
...ال رو از ميسا بپرسم، اما با اين همه آدم

180
00:11:04,731 --> 00:11:06,492
...ميسا

181
00:11:06,612 --> 00:11:07,743
.بايد بريم سر کار

182
00:11:07,863 --> 00:11:09,133
بازم مي خواي دير کني؟

183
00:11:09,794 --> 00:11:11,044
.ببخشيد، يوشي

184
00:11:11,404 --> 00:11:12,275
.بيا بريم

185
00:11:14,306 --> 00:11:15,467
.عيبي نداره

186
00:11:15,587 --> 00:11:20,019
حالا که داره ميره، مي تونم
.با تلفن اسم ال رو ازش بپرسم

187
00:11:20,619 --> 00:11:24,481
!خداحافظ، لايت! بعد از کار مي بينمت

188
00:11:29,834 --> 00:11:31,925
.خوب ديگه، بريم، ياگامي-کون

189
00:11:32,465 --> 00:11:33,366
.باشه

190
00:11:33,916 --> 00:11:36,798
.تو جلوتر برو، من بايد برم توالت

191
00:11:37,578 --> 00:11:39,229
.که اين طور. باشه

192
00:11:53,606 --> 00:11:54,557
.تموم شد

193
00:11:55,868 --> 00:11:58,969
.مبارزه با تو سرگرم کننده بود، ال

194
00:12:01,641 --> 00:12:05,963
.خوشحالم از اينکه تونستم اسمتو پيدا کنم
.حالا خودم با نوشتن اسمت تو دفترچه مي کشمت

195
00:12:07,864 --> 00:12:13,227
حتي بعد از وارد کردن اسم، زمان و جزئيات مرگ در
دفترچه، امکان تغيير در زمان و جزئيات مرگ تا 6 دقيقه
و 40 ثانيه ي بعدي وجود دارد. نويسنده مي تواند بارها
و بارها زمان و جزئيات را تغيير دهد. البته اين تغييرات
.بايد قبل از مرگ ميزبان اعمال شوند

196
00:12:13,247 --> 00:12:17,529
براي تغيير دادن چيزي در دفترچه ي مرگ در 6 دقيقه
و 40 ثانيه بعد از نوشتن مشخصات، ابتدا بايد روي حروفي
.که نياز به تصحيح شدن دارند دو خط مستقيم کشيد

197
00:12:18,169 --> 00:12:20,780
.ال، مبارزه با تو سرگرم کننده بود

198
00:12:20,900 --> 00:12:24,702
.خوشحالم از اينکه تونستم اسمتو پيدا کنم
.حالا خودم با نوشتن اسمت تو دفترچه مي کشمت

199
00:12:54,368 --> 00:12:55,849
بله؟ الو؟

200
00:12:57,449 --> 00:12:59,170
اين گوشي دست تو چي کار مي کنه؟

201
00:12:59,560 --> 00:13:04,513
آهان، فکر کنم يکي از کسايي که
.بين جمعيت بود اينو انداخته باشه

202
00:13:04,633 --> 00:13:07,264
...پس... ال بود که

203
00:13:11,797 --> 00:13:12,967
الو؟

204
00:13:14,088 --> 00:13:17,660
.اين گوشي مال ميساست، خودم مي دم بهش

205
00:13:17,940 --> 00:13:20,031
.پس که اين طور، فهميدم

206
00:13:25,504 --> 00:13:26,775
...ريوگا

207
00:13:26,895 --> 00:13:29,366
...فکر کردي خيلي زرنگي

208
00:13:29,486 --> 00:13:31,887
.اما ميسا يه تلفن ديگه هم داره

209
00:13:32,247 --> 00:13:33,638
...کافيه بهش زنگ بزنم

210
00:13:35,699 --> 00:13:37,880
.اين بار تلفن خودمه

211
00:13:39,731 --> 00:13:40,332
بله؟

212
00:13:42,573 --> 00:13:44,864
.اوه، واقعا؟ پس تموم شد

213
00:13:46,175 --> 00:13:47,015
.فهميدم

214
00:13:49,536 --> 00:13:53,959
براي ياگامي-کون اين خبر
.هم مي تونه بد باشه، هم خوب

215
00:13:54,549 --> 00:13:57,971
آمانه ميسا به اتهام اينکه ممکنه
.کيراي دوم باشه، همين الان بازداشت شد

216
00:14:00,722 --> 00:14:02,893
!يعني از کي به ميسا مظنون شده؟

217
00:14:03,654 --> 00:14:05,295
...باورم نمي شه اينقدر سريع گرفتنش

218
00:14:06,615 --> 00:14:11,228
ما مطمئنيم که کيراي دوم
...نوارهاي ويديويي رو از اتاق آمانه فرستاده

219
00:14:11,348 --> 00:14:17,541
،چون آثاري که روي پاکت نوارهاي ويديويي وجود داشت
.مثل مو و مواد آرايشي، با نمونه هاي اتاق ميسا يکيه

220
00:14:18,481 --> 00:14:22,543
اگه به اطلاع عموم برسونيم آمانه ميسا
...کيراي دومه، هرج و مرج پيش مياد

221
00:14:22,664 --> 00:14:26,215
براي همين اعلام مي کنيم به خاطر مدير
.برنامه اش که مخدر مصرف مي کنه، دستگير شده

222
00:14:26,986 --> 00:14:28,897
.اگرچه، عموم مردم متوجه هم نمي شدن

223
00:14:32,679 --> 00:14:34,089
.من خيلي ساده لوح بودم

224
00:14:34,209 --> 00:14:39,032
...نوارهاي ويدويي
.مي بايست شواهد رو نابود مي کردم

225
00:14:39,342 --> 00:14:45,585
و در آخر، ريوگا با بودن در اطرافم هم تونست از
.جونش محافظت کنه و هم در حل پرونده پيش روي کنه

226
00:14:48,637 --> 00:14:51,088
...تو اين قمار... من

227
00:14:51,208 --> 00:14:52,889
...من

228
00:14:53,119 --> 00:14:53,930
...من

229
00:14:55,701 --> 00:14:56,301
!نه

230
00:14:58,282 --> 00:14:59,192
.هنوز نه

231
00:15:00,593 --> 00:15:03,615
.مبارزه تازه شروع شده، ال

232
00:15:12,860 --> 00:15:15,181
واتاري، چيزي گفت يا نه؟

233
00:15:15,301 --> 00:15:17,642
.نه، يه کلمه هم نه

234
00:15:17,762 --> 00:15:19,463
.بيارش رو مانيتور

235
00:15:19,843 --> 00:15:20,924
مطمئني؟

236
00:15:21,044 --> 00:15:22,134
.آره، زودتر

237
00:15:30,659 --> 00:15:33,150
ريو...ريوزاکي، اين ديگه چه کاريه؟

238
00:15:34,201 --> 00:15:36,602
.دستگيرش کرديم چون ممکنه کيراي دوم باشه

239
00:15:36,722 --> 00:15:38,333
.احتياط لازمه

240
00:15:39,403 --> 00:15:44,916
درست مي گي، تو اتاقش به اندازه ي کافي
.مدرک بود که مطمئن شيم کيراي دومه

241
00:15:45,737 --> 00:15:47,437
.بله، شکي نيست

242
00:15:47,998 --> 00:15:49,929
...حالا بايد بفهميم چطوري مردمو مي کشه

243
00:15:50,049 --> 00:15:51,219
.و آيا کيرا رو مي شناسه يا نه

244
00:15:51,339 --> 00:15:55,271
اگه مي شناسه، بايد هويتشو
.برامون فاش کنه. بايد به حرف بياريمش

245
00:15:55,942 --> 00:16:00,694
واتاري، هر کاري براي به حرف
.آوردنش لازمه بکن، فقط نکشش

246
00:16:01,084 --> 00:16:02,295
.به زورم شده به حرفش بيار

247
00:16:02,415 --> 00:16:03,206
.باشه

248
00:16:03,956 --> 00:16:05,337
...و ياگامي-سان

249
00:16:06,337 --> 00:16:10,850
شايد لايت رو به خاطر اينکه
.ممکنه کيرا باشه، دستگير کنم

250
00:16:11,350 --> 00:16:12,550
.پس براي اين کار آماده باش

251
00:16:33,211 --> 00:16:35,542
.ريوزاکي، آمانه داره حرف مي زنه

252
00:16:36,393 --> 00:16:38,374
.زود باش، تصويرشو بيار رو مانيتور

253
00:16:40,965 --> 00:16:42,966
!بالاخره! بعد از سه روز

254
00:16:45,227 --> 00:16:47,268
...ديگه تحملشو ندارم

255
00:16:49,850 --> 00:16:50,660
.منو بکش

256
00:16:52,211 --> 00:16:53,312
...منو بکش

257
00:16:53,432 --> 00:16:54,712
.زود باش منو بکش

258
00:16:55,713 --> 00:16:58,894
.براي يه دختر بيست ساله عجيب به نظر مياد

259
00:16:59,645 --> 00:17:01,456
.طاقتش تموم شده

260
00:17:02,816 --> 00:17:04,948
آمانه ميسا، صدامو مي شنوي؟

261
00:17:05,798 --> 00:17:07,059
.مي شنوم

262
00:17:07,359 --> 00:17:10,070
.خواهش مي کنم... هر چه زودتر منو بکش

263
00:17:10,921 --> 00:17:14,633
پس تو اعتراف مي کني که کيراي دوم هستي؟

264
00:17:14,753 --> 00:17:17,564
.نه، من چيزي در مورد کيراي دوم نمي دونم

265
00:17:18,405 --> 00:17:22,927
.نمي تونم تحمل کنم... مي خوام بميرم

266
00:17:23,807 --> 00:17:25,698
!زود باش! زود باش منو بکش

267
00:17:26,339 --> 00:17:29,120
!مي دونم مي توني فورا منو بکشي

268
00:17:31,431 --> 00:17:33,532
...ميسا... يعني مي گي

269
00:17:33,652 --> 00:17:35,673
...درسته، منو بکش

270
00:17:36,264 --> 00:17:38,285
ازم مي خواي بکشمت؟

271
00:17:38,405 --> 00:17:40,766
.آره، بکش

272
00:17:43,267 --> 00:17:45,569
.ديگه طاقت ندارم، منو بکش

273
00:17:46,629 --> 00:17:49,801
.اگه تو رو بکشم، ياگامي لايتو هم مي کشم

274
00:17:49,921 --> 00:17:51,492
...همش تقصير اونه

275
00:17:51,612 --> 00:17:53,683
!نه! نه

276
00:17:53,803 --> 00:17:55,244
.منو بکش

277
00:17:55,584 --> 00:17:58,996
!ميسا، پس تو واقعا... حاضري براش بميري

278
00:18:01,207 --> 00:18:03,718
...ديگه بسمه، اگه تو منو نکشي، خودم

279
00:18:03,838 --> 00:18:05,929
!نه! واتاري! نذار زبونشو گاز بگيره

280
00:18:13,533 --> 00:18:18,155
،شايد کيرا داره کنترلش مي کنه
.تا قبل از حرف زدن بکشتش

281
00:18:19,416 --> 00:18:22,408
هوي، رم، تو اينجا چي کار مي کني؟

282
00:18:24,909 --> 00:18:30,672
ياگامي لايت، به ميسا
.پيشنهاد کمک دادم، اما رد کرد

283
00:18:30,792 --> 00:18:36,515
،احتمالا به اين خاطر که ممکن بود با کمک من
.ديگران قدرت مافوق انسانيشو ببينن، و برات دردسر بشه

284
00:18:38,156 --> 00:18:44,019
و وقتي به جايي رسيد که ديگه نمي تونست
.تحمل کنه، ازم خواهش کرد بکشمش

285
00:18:45,910 --> 00:18:48,571
همه ي اينا به اين خاطره که
.مي خواد تو دوستش داشته باشي

286
00:18:51,383 --> 00:18:54,214
،با اينکه به گريه افتاد که بکشمش
.نتونستم اين کارو بکنم

287
00:18:55,025 --> 00:18:56,565
.نمي تونستم رنج کشيدنشو تماشا کنم

288
00:18:57,706 --> 00:19:00,697
.فقط يه راه باقي مونده بود

289
00:19:01,608 --> 00:19:04,039
ازش خواستي مالکيت دفترچه رو به تو برگردونه؟

290
00:19:04,760 --> 00:19:05,640
.درسته

291
00:19:06,280 --> 00:19:12,694
وقتي فردي مالکيت دفترچه رو از دست مي ده، تمام
.خاطراتي که در مورد دفترچه داره، از ذهنش پاک مي شه

292
00:19:12,994 --> 00:19:19,377
،ميسا تمام انسان هايي رو که کشته فراموش کرده
.و فراموش کرده که ياگامي لايت کيراست

293
00:19:19,497 --> 00:19:22,669
.بنابراين، ديگه لازم نيست نگران باشي که حرفي بزنه

294
00:19:23,940 --> 00:19:28,052
.و ميسا ديگه نمي تونه ريوک و يا منو ببينه

295
00:19:29,883 --> 00:19:32,394
چند روز پيش

296
00:19:30,633 --> 00:19:32,394
...ميسا

297
00:19:32,514 --> 00:19:37,106
با اين کار تمام خاطرات
.با شينيگامي ها رو از دست مي دي

298
00:19:39,398 --> 00:19:40,528
.چيزي نيست

299
00:19:41,228 --> 00:19:44,730
...احساساتت نسبت به ياگامي لايت

300
00:19:44,930 --> 00:19:47,081
.هيچ تغييري نمي کنه

301
00:19:50,563 --> 00:19:57,477
براي همين، ميسا، بايد مالکيت دفترچه رو به من
.برگردوني، و بقيه ي چيزها رو بسپاري به ياگامي لايت

302
00:20:29,854 --> 00:20:32,925
.ميسا ديگه مالک دفترچه نيست

303
00:20:33,876 --> 00:20:35,677
.کارت عالي بود، رم

304
00:20:35,977 --> 00:20:38,748
.منم به همين فکر مي کردم

305
00:20:39,589 --> 00:20:41,720
...حالا که ميسا هيچ خاطره اي از دفترچه ي مرگ نداره

306
00:20:41,840 --> 00:20:44,631
.به احتمال زياد آزاد مي شه

307
00:20:45,322 --> 00:20:51,835
ياگامي لايت، مي دونستم از دست دادن
...مالکيت دفترچه بهترين گزينه براي توست

308
00:20:51,955 --> 00:20:54,556
.براي همين از ميسا خواستم اين کارو بکنه

309
00:20:55,667 --> 00:20:58,018
...اگه ميسا رو نجات ندي

310
00:20:58,238 --> 00:20:59,539
.خودم مي کشمت

311
00:21:08,043 --> 00:21:09,334
.فهميدم، رم

312
00:21:10,094 --> 00:21:13,176
...از حرکت بعدي ال خبر دارم

313
00:21:13,676 --> 00:21:15,337
.و يه فکر خوب هم دارم

314
00:21:18,149 --> 00:21:20,100
.بايد با هم خداحافظي کنيم، ريوک

315
00:21:20,780 --> 00:21:21,620
چي؟

316
00:21:22,181 --> 00:21:26,063
ادامه دارد

317
00:21:26,393 --> 00:21:31,476
darenimo mirenai yume wo mita
آرزوهايي در سر داشتم که کسي تا به حال نداشته

318
00:21:31,676 --> 00:21:36,828
iranai mono wa subete suteta
به دور انداخته ام هر آنچه را که نياز نداشتم

319
00:21:37,229 --> 00:21:45,633
yuzurenai omoi kono mune ni yadoshite
احساساتي که در دل محبوس کرده ام

320
00:21:45,933 --> 00:21:52,236
mada REAL to IDEAL no hazama ni ite
اگرچه هنوز هم بين ايده ال و حقيقت معلق مانده ام

321
00:21:52,336 --> 00:21:57,239
gesei no kase ni, ashi wo toraretemo
و اگرچه هنوز پاهايم در بند فداکاري مي باشد

322
00:21:57,539 --> 00:22:02,301
afureru shoudou osaekireba
اگر تاب تمام اين ها را داشته باشم

323
00:22:02,702 --> 00:22:10,206
tsuyoku motomeru kokora ga arukara
روحي دارم که براي بيشتر فرياد مي زند

324
00:22:10,606 --> 00:22:15,148
itsuwari, osore, kyoshoku, urei
دروغ، ترس، تظاهر، اندوه

325
00:22:15,448 --> 00:22:20,681
samazama na NEGATIVE ni
من ضعيف نيستم

326
00:22:20,901 --> 00:22:26,174
torawareru hodo yowaku wa nai
ضعيف نيستم که خود را درگير چنين احساساتي کنم

327
00:22:26,374 --> 00:22:32,217
kodoku mo shiranu trickster
ستاره اي تنها غريبه با حس تنهايي

328
00:22:36,069 --> 00:22:37,630
پيش پرده

329
00:22:39,891 --> 00:22:47,065
،درسته که ظاهرم خوب به نظر نمياد
...اما مي خوام همچين غرور مسخره اي رو

330
00:22:47,185 --> 00:22:47,985
!از دست بدم

331
00:22:48,475 --> 00:22:50,937
قسمت بعد

332
00:22:48,475 --> 00:22:50,937
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
