1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:24,133 --> 00:00:38,154
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:38,154 --> 00:00:47,498
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

4
00:00:49,244 --> 00:00:58,749
پاياني كه همه خواستار آن هستند

5
00:00:59,230 --> 00:01:04,349
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

6
00:01:00,073 --> 00:01:03,978
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

7
00:01:04,349 --> 00:01:09,588
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم

8
00:01:09,588 --> 00:01:14,927
روزي من به شما نشان خواهم داد

9
00:01:14,927 --> 00:01:23,900
دنياي جديد و درخشان

10
00:01:27,754 --> 00:01:30,775
دوست

11
00:01:37,008 --> 00:01:41,795
فهميدم. من نمي تونم دوست پسرت باشم ، اما مي تونم وانمود کنم هستم

12
00:01:43,130 --> 00:01:47,436
ممنون. من تمام تلاشم رو مي کنم تا من رو دوست داشته باشي

13
00:01:48,921 --> 00:01:56,047
من كاري مي كنم كه براي فهميدن اسم ال چهره اون رو ببينه, بعد ال را با تمام تيم تحقيقاتش نابود مي کنم ‍

14
00:01:56,047 --> 00:01:57,873
ميتونم بعد اين دختر رو هم بکشم

15
00:01:58,847 --> 00:02:04,327
اون تنها کسي هست که هويت واقعي کيرا رو مي دونه

16
00:02:04,327 --> 00:02:06,806
نمي تونم بذارم مدت زيادي زنده بمونه

17
00:02:07,529 --> 00:02:09,295
وانمود کنم که هستم , هاه؟

18
00:02:09,295 --> 00:02:10,861
فکر کنم براي الان کافي باشه

19
00:02:11,352 --> 00:02:15,498
به هر حال , بريم سر اصل مطلب : شينيگاميت رو به ميسا نشون مي دي؟

20
00:02:16,321 --> 00:02:19,211
فکر کنم مجبورم ، اگر بخوام اون به من اعتماد کنه

21
00:02:19,211 --> 00:02:21,218
مطمئنا

22
00:02:21,228 --> 00:02:22,543
حالا برگرد

23
00:02:22,543 --> 00:02:23,296
باشه

24
00:02:30,914 --> 00:02:31,998
مي توني برگردي

25
00:02:32,208 --> 00:02:33,192
باشه

26
00:02:35,310 --> 00:02:36,032
سلام

27
00:02:36,815 --> 00:02:41,552
واو, با وجود اين که هر دوتون شينيگامي هستين , تو و رم با هم فرق دارين

28
00:02:41,552 --> 00:02:43,800
من درباره ي تو شنيدم ،  البته فقط درباره اسمت ، ريونک

29
00:02:43,800 --> 00:02:45,075
از ديدين تو خوشبختم

30
00:02:45,075 --> 00:02:46,289
آره , من هم خوشبختم

31
00:02:47,404 --> 00:02:50,706
اوه بله ,لايت ، مي دوني شينيگامي چطور ميميره ؟

32
00:02:51,669 --> 00:02:53,496
تو الان از اسم لايت استفاده کردي ، اسم کوچيک من؟

33
00:02:53,887 --> 00:02:57,029
خوب , مي تونم تو رو شواليه صدا بزنم به جاي لايت ؟

34
00:02:57,029 --> 00:02:59,508
براي ميسا ، تو مثل يک شواليه سوار بر اسب سفيدي

35
00:03:00,050 --> 00:03:01,274
همون لايت خوبه

36
00:03:02,639 --> 00:03:07,758
تو واقعاً خودت به تنهايي که نمي خواي تمام نوارهاي ويدويي مربوط به آيوما در روز 22 ام رو چک کني ، مي خواي ؟

37
00:03:08,179 --> 00:03:13,408
بله . امکان داره که کيرا و کيراي دوم با هم تماس برقرار کرده باشند

38
00:03:13,719 --> 00:03:15,837
دوست دارم همه ي اينها رو چک کنم

39
00:03:16,690 --> 00:03:17,714
.... همچنين ياگامي - سان

40
00:03:18,055 --> 00:03:18,727
اوه ، بله؟

41
00:03:19,420 --> 00:03:23,164
از مُگي - سان بخواه كه مراقب تمام حرکات لايت - كون باشه

42
00:03:23,404 --> 00:03:24,880
حرکات لايت ؟

43
00:03:25,492 --> 00:03:31,775
اگر اون کيراي واقعي باشه , کيراي دوم سعي مي کنه يك جوري به اون نزديک بشه

44
00:03:32,899 --> 00:03:33,882
.... فهميدم

45
00:03:35,298 --> 00:03:37,917
....من نميدونم چه وقتي ريوزاكي ميخوابه

46
00:03:38,790 --> 00:03:41,942
.... من يک دفعه اون رو ديدم كه خوابه همينطوري روي صندليش

47
00:03:42,343 --> 00:03:42,885
هاه؟

48
00:03:43,427 --> 00:03:45,043
.... نه , واقعاً

49
00:03:47,823 --> 00:03:50,503
پس , تو مي گي اگر يک شينيگامي اي نسبت به يک انسان خاص احساسات داشته باشه

50
00:03:50,503 --> 00:03:56,444
و بخاطر دراز کردن طول عمر کسي که اونو دوست داره ، انسان ديگه اي رو بکشه .... شينيگامي مي ميره؟

51
00:03:56,685 --> 00:03:57,609
درسته

52
00:03:59,927 --> 00:04:03,249
نمي تونم تصور کنم که هيچ شينيگامي چنين کاري بکنه

53
00:04:03,681 --> 00:04:07,314
درسته , تو قطعاً چنين کاري رو انجام نمي دي

54
00:04:07,986 --> 00:04:09,000
.... به هر حال

55
00:04:09,030 --> 00:04:12,352
از کجا نوارهاي ويدويي رو براي ايستگاه تلويزيوني مي فرستادي ؟

56
00:04:12,824 --> 00:04:18,314
خوب .... اولي رو از اوزاکا , بعدي رو از توکيو , و آخري رو از ناگانو

57
00:04:18,314 --> 00:04:22,359
مي خواستم مطمئن بشم که اونها نمي تونند محل دقيق من رو مشخص کنند , براي همين من از شينکانسن استفاده کردم

58
00:04:18,314 --> 00:04:22,359
شينکانسن يه شبکه ي سرعت بالاي راه آهن ، در ژاپن است

59
00:04:22,881 --> 00:04:28,069
تو هنوز پاکت ها و نوارهايي با اثر انگشت اون دوستت رو داري  , درسته؟

60
00:04:28,069 --> 00:04:28,842
آره

61
00:04:29,123 --> 00:04:33,158
بهتره تمام وسايلي رو که براي درست کردن ويدئوها ازشون استفاده مي کردي رو نابود کني

62
00:04:33,921 --> 00:04:38,849
اين کار وقتي که فردا آخرين نوار رو از يک محل ديگه فرستاديم انجام ميشه

63
00:04:39,441 --> 00:04:40,695
محتوي اون نوار چيه؟

64
00:04:41,890 --> 00:04:48,454
من تصميم گرفته ام خودم رو به کيرا نشون ندم . خطاب به پليس ,خيلي ممنون از اخطارتون

65
00:04:48,454 --> 00:04:55,931
به هر حال , من به کيرا در پاک سازي دنيا از شر شياطين خواهم پيوست ، و رضايتش  رو با کمک به اون بدست خواهم آورد

66
00:04:56,995 --> 00:05:00,959
من با اجراي عدالت در مورد کساني که هنوز کيرا در موردشون اعدالت رو اجرا نکرده شروع خواهم کرد

67
00:05:00,959 --> 00:05:10,203
بعدش ، من اين قدرت ها رو با کساني که لياقتش رو دارند و تمايل به بهتر کردن اين دنيا دارند به اشتراک خواهم گذاشت

68
00:05:10,403 --> 00:05:12,461
به اشتراك گذاشتن اين قدرت ها ؟

69
00:05:12,461 --> 00:05:15,030
اين کار باعث به اغتشاش کشيدن تحقيقات ميشه

70
00:05:15,030 --> 00:05:20,209
زماني که دو نفر با اين قدرت ها وجود دارند , دور از ذهن نيست که ممکنه افراد ديگري هم با اين قدرت ها وجود داشته باشه

71
00:05:20,610 --> 00:05:23,481
اگر اونها باور کنند که تعداد اين افراد مي تونه افزايش پيدا کنه ، اونها بيشتر بي صبر ميشند

72
00:05:23,531 --> 00:05:24,766
مي توني اين کار رو بکني ؟

73
00:05:24,766 --> 00:05:27,807
نگو مي توني اين کار رو بکني . فقط بگو اين کار رو انجام بده

74
00:05:27,807 --> 00:05:30,597
تو هر چي بگي من اون رو انجام مي دم

75
00:05:30,597 --> 00:05:32,704
.... يک چيز مهمتر هست که بايد بهش اشاره كنم

76
00:05:32,704 --> 00:05:33,266
بله

77
00:05:33,939 --> 00:05:41,727
اگر پليس ما رو گرفت .... حتي اگر به عنوان مظنون دستگير بشيم .... ما نبايد چيزي در مورد همديگه و دفترچه ها بگيم

78
00:05:42,239 --> 00:05:45,692
اگر اونها دفترچه ها رو نداشته باشند ، مدرکي وجود نداره

79
00:05:46,635 --> 00:05:48,462
مي توني قسم بخوري؟

80
00:05:48,793 --> 00:05:50,208
قسم مي خورم

81
00:05:50,208 --> 00:05:53,490
خوب , اين رسما شروع رابطه دوستي ما هست , درسته؟

82
00:05:54,052 --> 00:05:55,457
فکر کنم

83
00:05:56,049 --> 00:05:57,836
.... حالا شرايط من

84
00:05:58,197 --> 00:06:00,566
حداقل , يک  قرار ملاقات در هفته باشه

85
00:06:01,690 --> 00:06:04,430
.... اون هنوز متوجه نشده که

86
00:06:04,430 --> 00:06:05,213
امکان نداره

87
00:06:05,514 --> 00:06:07,220
چرا !؟

88
00:06:07,220 --> 00:06:10,211
به نظر مياد تا من کلمه کلمه برات نگم ، تو متوجه نمي شي

89
00:06:10,211 --> 00:06:13,372
ال همين الان هم  مشکوکه که من کيرا هستم

90
00:06:13,683 --> 00:06:17,036
.... اووو ، اين ال واقعآ جالبه

91
00:06:17,487 --> 00:06:22,305
خيلي از مردم باور دارند که اون هيچي نمي دونه , يا اينکه اون يک احمقه

92
00:06:22,305 --> 00:06:24,202
اما اون اين قدر متوجه شده

93
00:06:24,202 --> 00:06:29,491
من نمي گم همش به خاطر اونه , اما من برنامه ريزي
کرده ام که با ال مستقيماً در ارتباط باشم

94
00:06:30,555 --> 00:06:35,262
ال و کيرا با هم در ارتباط هستن !؟ هر دوي شما شگفت انگيزيد

95
00:06:35,262 --> 00:06:37,440
.... من دارم کمي هيجان زده ميشم

96
00:06:37,801 --> 00:06:42,468
ال فکر مي کنه حتي اگر من کيرا باشم ، تا زماني که اسمش رو مخفي نگه داره ، در امانه

97
00:06:42,468 --> 00:06:45,730
بنابراين ، بخاطر تحقيقات بيشتر درباره من , اون
خودش رو به اسم ال به من معرفي کرده

98
00:06:47,958 --> 00:06:52,183
اما ، تنها مدرکي که اون داره ، اينه که اون مظنون ديگه اي نداره

99
00:06:52,183 --> 00:07:00,082
در حقيقت , اگر من مثل يه انسان معمولي عمل کنم ،  انتظار دارم اون به من اعتماد کنه و ما با هم تحقيق کنيم

100
00:07:00,082 --> 00:07:04,940
پس , تنها کاري که بايد بکني اينه که ميسا رو ببري پيش ال؟

101
00:07:04,940 --> 00:07:07,108
به اين راحتي ها هم  نيست

102
00:07:07,108 --> 00:07:10,510
.... نزديک شدن به اون براي من خيلي کار سختي بود

103
00:07:10,982 --> 00:07:14,876
.... اما از همه مهمتر ، اگر يک نفر ، يکدفعه با من ارتباط برقرار کنه , در حالتي كه

104
00:07:14,876 --> 00:07:22,122
در همون وقت رفتار كيرا يا كيراي دوم عوض بشه در اون موقع
.... پليس احتمال ميده كه اون فرد كيراي دوم هست

105
00:07:22,122 --> 00:07:25,535
و اون وقت ظن کيرا بودن من هم تقويت خواهد شد

106
00:07:26,237 --> 00:07:31,878
ما نمي تونيم به اون ها اجازه بديم که فکر کنن ، ما اتفاقي با هم ملاقات کرديم و با هم بيرون رفتن رو شروع کرديم

107
00:07:31,878 --> 00:07:33,202
مي فهمي من چي مي گم؟

108
00:07:33,644 --> 00:07:38,150
يک جورايي .... به اين دليله که تو مي گي ما نمي تونيم با هم قرار بزاريم؟

109
00:07:38,150 --> 00:07:41,352
تو نمي توني من رو ببيني چون ممکنه اين کار اونها رو مشکوک کنه؟

110
00:07:41,352 --> 00:07:48,368
نه ....  بهتره که در مورد ديدن صورت ال بدون اين که متوجه وجود تو بشه ، بيشتر فکر کني

111
00:07:48,729 --> 00:07:49,482
باشه

112
00:07:49,873 --> 00:07:52,332
براي از بين بردن ال من به تو نياز دارم

113
00:07:52,332 --> 00:07:55,162
تا جايي که امکان داشته باشه ، دوست دارم  شخصاً .... با تو ملاقات کنم و اطلاعات رو به تو بدم

114
00:07:55,654 --> 00:07:57,019
خوبه

115
00:07:57,019 --> 00:08:03,713
پس ، براي اطمينان از اين که ملاقاتمون مخفي مي مونه
من با دختر هاي متفاوتي بيرون مي رم

116
00:08:02,894 --> 00:08:04,751
چي ؟  منظورت چيه؟

117
00:08:04,751 --> 00:08:07,039
تو با دخترهاي ديگه اي قرار مي گذاري؟

118
00:08:07,039 --> 00:08:08,454
.... اين کار شک اونها رو

119
00:08:08,625 --> 00:08:09,618
امکان نداره

120
00:08:12,067 --> 00:08:15,440
اگر ببينم اين کار رو مي کني .... من اون دخترها رو مي کشم

121
00:08:15,911 --> 00:08:17,096
.... چه ترسناک

122
00:08:17,477 --> 00:08:19,103
.... هي ، ميسا - چان

123
00:08:19,665 --> 00:08:20,799
حالا "چان " شده

124
00:08:21,241 --> 00:08:22,806
.... اين يک بازي نيست

125
00:08:22,806 --> 00:08:26,028
ما قصد داريم دنيا رو تغيير بديم ، يادت مياد ؟

126
00:08:26,590 --> 00:08:31,267
مي دونم ، اما .... ميسا تو رو بيشتر از تمام دنيا دوست داره

127
00:08:31,889 --> 00:08:33,545
در مورد چي صحبت مي کني؟

128
00:08:33,545 --> 00:08:37,169
من فكر كردم كه احساس تو نسبت به من مثل احساس  بقيه طرفدارها است

129
00:08:37,751 --> 00:08:40,340
گذشته از اين ، اين اولين باري هست که تو با من صحبت مي کني

130
00:08:40,892 --> 00:08:43,080
تو هيچ وقت در نگاه اول عاشق نشده اي ؟

131
00:08:43,080 --> 00:08:43,993
.نه

132
00:08:44,425 --> 00:08:50,367
درسته که من مي خواستم  کيرا رو فقط براي قدرداني و همراهي ببينم

133
00:08:50,367 --> 00:08:53,076
.... اما لايت ، از همون لحظه اي  که تو رو ديدم ، من

134
00:08:53,247 --> 00:08:55,485
مشکل اين زن چيه ؟

135
00:08:55,485 --> 00:08:57,924
هر چقدر که نگاه مي کنم اون فقط يه زن معموليه

136
00:08:58,075 --> 00:09:01,316
خوب ، اگر منو دوست داري ، پس مي توني از من اطاعت کني ، درسته ؟

137
00:09:01,828 --> 00:09:07,087
اولش , تو گفتي اهميتي نمي دي اگر من از تو استفاده کنم ، و هر كاري بگم انجام ميدي ،درسته ؟

138
00:09:07,087 --> 00:09:10,580
اما اگر تو رو با دختر ديگه اي ببينم ، نمي تونم تو رو ببخشم

139
00:09:10,580 --> 00:09:12,798
اينها دوتا موضوع کاملاً جدا هستند

140
00:09:13,601 --> 00:09:16,451
الان , دوتا دفترچه مرگ دست من هستند

141
00:09:17,074 --> 00:09:19,653
اگر از من اطاعت نکني تو رو مي کشم

142
00:09:19,854 --> 00:09:23,467
من اجازه نمي دم اين کار رو بکني .... ياگامي لايت

143
00:09:24,230 --> 00:09:32,761
اگر تو سعي کني اين دختر رو بکشي من اسم تو رو داخل دفترچه مرگ خودم مي نويسم .... و تو رو مي کشم

144
00:09:34,126 --> 00:09:37,357
من مي تونم طول عمر اين دختر رو ببينم

145
00:09:38,000 --> 00:09:43,349
اگر اون قبل از زمان مورد نظر بميره , من تو رو مسئول اين اتفاق مي دونم

146
00:09:43,851 --> 00:09:48,377
اگر بخاطر نجات اون ، از دفتر مرگ براي کشتن من استفاده کني  ،  خود تو نخواهي مرد ؟

147
00:09:48,377 --> 00:09:51,198
درسته ،  " رم " ، اگر تو اين کار رو بکني ، مي ميري

148
00:09:51,850 --> 00:09:57,159
تو درست مي گي .... اما من با اين قضيه مشکلي ندارم

149
00:09:57,591 --> 00:10:03,041
.... اين شينيگامي چش شده  .... اون جدي مي گه ؟ ، بنابراين از اين به بعد

150
00:10:03,452 --> 00:10:04,526
لايت؟

151
00:10:05,931 --> 00:10:07,336
چيه ، مامان؟

152
00:10:08,762 --> 00:10:13,077
.... ساعت 11:30 هست . تو نبايد يک دختر رو تا اين وقته شب پيش خودت نگهداري

153
00:10:13,489 --> 00:10:16,670
.... اوه ، درسته ، مشغول حرف زدن بوديم

154
00:10:17,122 --> 00:10:18,888
ببخشيد خانم ياگامي

155
00:10:21,327 --> 00:10:24,178
من براي موندن تا اين وقت شب عذر خواهي مي کنم

156
00:10:24,529 --> 00:10:26,064
لايت , بزودي ميبينمت

157
00:10:26,305 --> 00:10:26,968
باشه

158
00:10:27,148 --> 00:10:30,179
لايت ، تو بايد اون رو تا ايستگاه همراهي کني

159
00:10:31,494 --> 00:10:33,702
.... من نبايد با اون ديده بشم

160
00:10:35,258 --> 00:10:38,088
نه احتياجي نيست ، شب بخير

161
00:10:41,882 --> 00:10:43,648
دختر زيبايي هست

162
00:10:43,648 --> 00:10:48,396
آره ، من اول در موردش مطمئن نبودم ، اما دختر جذابيه

163
00:10:48,396 --> 00:10:49,449
من ازش خوشم اومد

164
00:10:49,449 --> 00:10:52,380
اگر اون دختر رو بکشم ، آيا اون من رو مي کشه ؟

165
00:10:52,942 --> 00:10:56,646
آيا معنيش اينه که من مجبوم تا زماني که اون دختر بميره با رم مدارا کنم ؟

166
00:10:56,957 --> 00:11:03,179
به علاوه ، من مجبورم از اون محافظت کنم تا دستگير نشه

167
00:11:05,879 --> 00:11:10,225
بخاطر تو رم ، لايت حالا واقعاً همون شواليه روياهاي من هست

168
00:11:10,225 --> 00:11:11,630
به نظر مي رسه ، همين طوره

169
00:11:13,969 --> 00:11:16,839
تو كه واقعا اون رو نخواهي كشت, باشه

170
00:11:28,933 --> 00:11:36,771
براي کشتن يک شينيگامي , تو بايد اونها رو مجبور کني با استفاده از دفترچه مرگ کسي رو که دوست دارند ، نجات بدن

171
00:11:37,946 --> 00:11:44,871
با اين وجود ، من نمي تونم کسي رو به وسيله دفترچه مرگ مجبور کنم
که به ميسا حمله کنه و رم براي نجات ميسا , اون فرد رو بکشه

172
00:11:45,493 --> 00:11:50,311
اگر ميسا دچار دردسر بشه , من اولين کسي خواهم بود که اون بهش مشکوک ميشه ، و من خيلي سريع کشته خواهم شد

173
00:11:50,973 --> 00:11:55,028
در  شرايط حاضر ، رم خطري بزرگ تري از ال هستش

174
00:11:56,463 --> 00:12:01,110
آيا اون اين همه مشهوره ؟

175
00:11:59,434 --> 00:12:01,110
آمانه ميسا

176
00:11:59,434 --> 00:12:01,110
اسم واقعي : آمانه ميسا

177
00:11:59,434 --> 00:12:01,110
محل تولد : کيوتو

178
00:11:59,434 --> 00:12:01,110
تاريخ تولد : 27 دسامبر 1987

179
00:11:59,434 --> 00:12:01,110
قد : 152 ، نيم تنه بالا : 76 ، دور کمر : 51 ، نيم تنه پايين : 75

180
00:11:59,434 --> 00:12:01,110
گروه خوني : آ . ب

181
00:12:01,250 --> 00:12:03,990
اگر اونها بفهمند که من اون رو مي بينم ، چه اتفاقي مي افته؟

182
00:12:04,854 --> 00:12:07,945
لعنت ! فرقي نمي کنه چه طوري به اين مسئله نگاه کنم به هر حال اون سر راه منه

183
00:12:07,945 --> 00:12:09,229
.... چه کار مي تونم بکنم

184
00:12:09,229 --> 00:12:15,291
صبر کن ! از همه مهمتر ، من بايد راهي براي استفاده از چشم هاي ميسا براي کشتن ال پيدا کنم

185
00:12:15,733 --> 00:12:17,319
.... اگر فقط من بتونم از شر ال خلاص بشم

186
00:12:20,651 --> 00:12:22,417
اُني - چان ، صبح بخير

187
00:12:22,618 --> 00:12:23,461
صبح بخير

188
00:12:23,833 --> 00:12:28,941
مامان ، سايو ، ميشه در مورد ميسا - چان با پدر صحبت نکنيد ؟

189
00:12:29,624 --> 00:12:30,406
باشه ، باشه

190
00:12:30,838 --> 00:12:35,525
در واقع ، نه فقط با پدر، من دوست دارم با هيچ کس
ديگه اي هم در اين مورد صحبت نکنيد

191
00:12:35,746 --> 00:12:39,981
اون يه مدل لباسه و در واقع نبايد دوست پسر يا چيز ديگه اي داشته باشه

192
00:12:39,981 --> 00:12:44,237
واقعاً !؟ عجيب نيست که به نظرم اين همه جذاب اومد

193
00:12:44,598 --> 00:12:46,846
همون طوري که من از دوست دختر تو انتظار دارم

194
00:12:46,846 --> 00:12:49,707
من راز تو رو به ازاي  5000 ين نگه مي دارم

195
00:12:49,877 --> 00:12:50,499
احمق

196
00:12:52,938 --> 00:12:54,775
دانشگاه

197
00:12:52,938 --> 00:12:54,775
تودو

198
00:12:54,775 --> 00:12:57,688
.... در صفحه 246

199
00:12:57,010 --> 00:12:59,942
آخرين پيغام از ميسا امروز خواهد رسيد

200
00:13:00,551 --> 00:13:05,549
اين پيام به جاي اين که به ايستگاه تلويزيوني بره ، بايد مستقيماً به مرکز تحقيقات بره

201
00:13:06,197 --> 00:13:09,549
من بايد به مركز تحقيقات برم و واکنش ال رو کنترل کنم

202
00:13:08,611 --> 00:13:09,549
ياگامي ـ كون

203
00:13:10,167 --> 00:13:15,684
ياگامي - كون ....  تو گفتي با من ميري بيرون پس با هم دوستيم , نه؟

204
00:13:15,684 --> 00:13:17,340
آره ، درسته

205
00:13:17,340 --> 00:13:21,420
و براي همين موقع درس ما كنار هم نشستيم

206
00:13:21,420 --> 00:13:22,238
بله ؟

207
00:13:22,467 --> 00:13:27,166
با اين وجود ، تو به نظر يک ذره هم نسبت به اين موضوع خوشحال به نظر نمي رسي . به نظر مياد حواست پرته

208
00:13:27,694 --> 00:13:29,061
اينطور نيست

209
00:13:29,969 --> 00:13:37,421
خانم توداي شبيه يک ملکه زيبايي هست . يعني اون از زيباترين دختران دانشگاه هست

210
00:13:29,969 --> 00:13:37,421
من توي اين فکر بودم که بيرون رفتن با خانم توداي معنيش اينه که خيلي از مردم در مورد من چيزهايي خواهند گفت

211
00:13:37,530 --> 00:13:40,144
در واقع ، تو خيلي زيبا هستي , تاکادا - سان

212
00:13:42,388 --> 00:13:45,042
اهميتي به اين حرف ها نده

213
00:13:45,042 --> 00:13:48,823
من دوست ندارم كسي من رو به "خانم هر چي "صدا بزنه

214
00:13:48,823 --> 00:13:50,109
اوه ، درسته

215
00:13:50,818 --> 00:13:53,860
.... با اين وجود ، مطمئنا براي اون مهم نيست

216
00:13:54,359 --> 00:13:58,299
بيا فقط قدم بزنيم ، و بدون نگراني در مورد ديگران بريم بيرون ، باشه ، تاکادا - سان ؟

217
00:13:58,299 --> 00:13:59,107
باشه

218
00:14:03,577 --> 00:14:04,594
بعد از ظهر بخير

219
00:14:05,143 --> 00:14:08,165
لايت - كون ، به موقع رسيدي

220
00:14:08,455 --> 00:14:12,046
ما همين الان نوار ديگه اي از کيراي دوم دريافت کرديم

221
00:14:12,435 --> 00:14:14,889
دوباره ؟  خيلي سريع بود

222
00:14:14,889 --> 00:14:17,862
بله . اونها مي گن اين آخرينشه

223
00:14:17,862 --> 00:14:20,226
خوب ، يه نگاهي بنداز

224
00:14:21,672 --> 00:14:24,286
من تصميم گرفتم خودم رو به کيرا نشون ندم

225
00:14:24,286 --> 00:14:27,687
پليس , خيلي ممنون از اخطارتون

226
00:14:28,047 --> 00:14:35,259
به هر حال ، من به کيرا در پاکسازي دنيا از پليدي ها خواهم پيوست
و رضايت اون ها رو با کمک کردن بدست خواهم آورد

227
00:14:35,259 --> 00:14:39,399
من با برقراري عدالت در مورد کساني که کيرا در موردشون عدالت رو اجرا نکرده آغاز خواهم کرد

228
00:14:39,509 --> 00:14:46,003
بعدش ، اين قدرت رو با کساني که لياقتش رو دارن و خواهان تبديل اين دنيا به دنيايي بهتر هستند ، تقسيم خواهم کرد

229
00:14:48,088 --> 00:14:53,564
با نگاه کردن به نوار ،  احساس مي کنم که کيرا و کيراي دوم با هم تماس گرفته اند

230
00:14:54,991 --> 00:14:56,437
چرا تو احساس مي کني اونها با هم تماس گرفتن  ؟

231
00:14:56,776 --> 00:14:58,342
تو اين رو احساس نکردي؟

232
00:14:59,051 --> 00:15:03,131
من گمان مي کردم تو هم همون فکري رو بکني که من مي کنم

233
00:15:05,415 --> 00:15:10,513
در حقيقت پافشاري اون ها براي ملاقات ما با کيرا کاملاً تغيير کرده

234
00:15:10,513 --> 00:15:16,907
همچنين , اين حقيقت که اون ها در مورد تمام جنايتکاراني که کيرا در موردشون قضاوت نکرده به منظور پذيرفته شدن توسط كيرا, قضاوت خواهند کرد

235
00:15:18,812 --> 00:15:21,486
چرا اونها از اول اين کار رو انجام ندادن ؟

236
00:15:21,486 --> 00:15:24,199
چرا قبلا درباره اش فکر نکرده بودند؟

237
00:15:25,316 --> 00:15:28,678
احتمالاً ، اونها با کيرا تماس برقرار کرده اند ، و کيرا
به اونها گفته که اين کار رو انجام بدند

238
00:15:29,456 --> 00:15:34,195
همچنين کيرا از اونها خواسته که رابطه ي بينشون  رو مخفي نگه دارن

239
00:15:34,195 --> 00:15:39,242
در اين صورت ، کيرا بدون اين که زياد فکر کنه داره عمل مي کنه

240
00:15:39,242 --> 00:15:40,240
بله

241
00:15:42,225 --> 00:15:45,048
چه اتفاقي افتاده که اونها رو از دقيق فکر کردن بازداشته ؟

242
00:15:45,048 --> 00:15:50,614
شايد اونها دارن سعي مي کنن ، منو با نشون دادن رابطه ي بين خودشون گيج کنند

243
00:15:50,614 --> 00:15:57,527
اين رابطه يک تهديد بزرگه .... اما با توجه به اين ، شک من نسبت به لايت - كون کم شده

244
00:15:58,076 --> 00:15:59,712
منظورت چيه ، ريوزاکي !؟

245
00:16:00,680 --> 00:16:05,777
اگر لايت - كون کيرا بود ، من مطمئنم به جاي فرستادن اين .... نوار , اون با کمک کيراي دوم ، و با يک تهديد تازه

246
00:16:05,777 --> 00:16:11,204
ال رو که من باشم ،  مجبور مي کرد داخل تلويزيون خودم رو نشون بدم ....

247
00:16:11,723 --> 00:16:16,760
تا زماني که ما فرض کنيم اونها با هم تماس برقرار نکرده اند
.... اين مسئوليت متوجه کيراي دوم خواهد بود

248
00:16:18,317 --> 00:16:20,272
:پس تمام چيزي که کيرا  نياز داشته که اونا بگند اينه كه

249
00:16:22,207 --> 00:16:33,440
من موقعي که کيرا بگه دست برميدارم. اما من مطمئن نيستم که اين اخطار از طرف کيراست . کيرا بايد از مردن ال خوشحال بشه . هيچ راهي وجود نداره که اونها بتونن من رو متوقف کنند

250
00:16:34,856 --> 00:16:36,123
.... ريوزاکي

251
00:16:36,123 --> 00:16:37,001
بله؟

252
00:16:37,001 --> 00:16:40,442
اگر من واقعاً کيرا بودم .... اون کار رو نمي کردم

253
00:16:40,951 --> 00:16:41,989
چرا؟

254
00:16:42,358 --> 00:16:46,607
اگر تو واقعاً ال بودي , من شخصيت تو رو مي شناختم

255
00:16:47,326 --> 00:16:51,306
هر چقدر هم که  تحديد مي شدي ، امکان نداشت که خودت رو داخل تلوزيون نشون بدي

256
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
تو هيچ وقت خودت رو به خاطر ديگران به  خطر نمي اندازي

257
00:16:54,408 --> 00:16:57,171
بي شک ، تو نقشه اي براي رهايي از اين وضعيت داشتي

258
00:16:58,588 --> 00:17:00,214
پس تو مي دونستي؟

259
00:17:00,214 --> 00:17:05,950
لايت ، حتي اگر اين فقط يه فرضيه باشه ، ازت مي خوام
از گفتن  " اگر من کيرا بودم " دست برداري

260
00:17:05,950 --> 00:17:08,085
متأسفم پدر

261
00:17:08,873 --> 00:17:18,100
اما من مي خوام تفکراتم رو آشکارا به ريوزاکي نشون بدم ، اين طوري پرونده سريع تر بسته ميشه ، و اسم من از ليست مظنونين پاک خواهد شد

262
00:17:18,100 --> 00:17:23,587
به علاوه ، دليل اين که مي تونم بگم " اگر من کيرا بودم " اينه که من کيرا نيستم

263
00:17:24,475 --> 00:17:27,677
درسته ... لايت - كون کيرا نيست

264
00:17:27,896 --> 00:17:38,321
يا بايد بگم ، گفتن اين حرف " اگر اون کيرا باشه " مشکله ، چون ...  لايت - كون ... اولين دوستيه که من تا حالا پيدا کردم

265
00:17:46,261 --> 00:17:50,880
تو دوستي هستي که من خيلي باهاش احساس راحتي مي کنم

266
00:17:52,167 --> 00:17:52,885
ممنون

267
00:17:55,179 --> 00:17:57,963
دانشگاه بدون تو خيلي سخت ميگذره

268
00:17:58,601 --> 00:18:00,905
من دوست دارم دوباره با تو تنيس بازي کنم

269
00:18:01,813 --> 00:18:03,659
باشه ، با تمام وجود

270
00:18:11,100 --> 00:18:12,397
دوست !؟

271
00:18:12,776 --> 00:18:17,056
دوست , هاه؟  عاليه , لايت

272
00:18:17,345 --> 00:18:22,413
ريوزاکي .... اون خيلي راحت رابطه ي بين کيرا و کيراي دوم رو متوجه شد

273
00:18:22,413 --> 00:18:25,575
به نظر مي رسه من بايد هر چه زودتر از شر دشمنام خلاص بشم

274
00:18:25,575 --> 00:18:26,712
.... اوه ، درسته

275
00:18:26,922 --> 00:18:29,835
ملاقات با ميسا از اين به بعد خطرناک تر هم خواهد بود

276
00:18:30,164 --> 00:18:32,618
لايت

277
00:18:33,905 --> 00:18:39,431
من نمي تونستم دو هفته تمام صبر کنم ، پس من داشتم ميومدم تو رو ببينم

278
00:18:40,987 --> 00:18:46,224
.... اين اولين بار در زندگيمه که جدي مي خوام يک دختر رو بزنم

279
00:18:46,464 --> 00:18:49,227
.... من فقط مي خواستم تو رو ببينم

280
00:18:50,205 --> 00:18:52,339
خوب  ، بهتره بياي به خونم

281
00:18:57,686 --> 00:18:59,342
يک دختر ....دوباره؟

282
00:19:00,978 --> 00:19:03,891
ميسا - سان , خوش اومدي

283
00:19:03,891 --> 00:19:05,737
من مجله هاي زيادي رو که تو توشون بودي ، ديدم

284
00:19:05,946 --> 00:19:06,914
خوش آمديد

285
00:19:08,011 --> 00:19:09,507
ببخشيد که مزاحمتون شدم

286
00:19:10,066 --> 00:19:11,782
مامان , ميشه يک مقدار چاي آماده کني ؟

287
00:19:15,283 --> 00:19:15,912
رم؟

288
00:19:15,912 --> 00:19:16,640
هاه؟

289
00:19:17,358 --> 00:19:19,932
تو متحد ميسا هستي , درسته؟

290
00:19:19,932 --> 00:19:28,750
بله , خب ، من اين دختر رو چند بار توي دنياي شينيگامي ديدم ، و بخاطر برخي مسائل , من به اون علاقه مند شدم

291
00:19:28,750 --> 00:19:32,212
تو به اون علاقه مند شدي , با وجود اينکه تو يه شينيگامي هستي ؟

292
00:19:32,351 --> 00:19:37,898
به نظر مي رسه تو از اينکه من گفتم " اگر اون دختر رو بکشي من تو رو مي کشم " ، خوشت نيومده

293
00:19:38,047 --> 00:19:42,227
پس ، معنيش اينه که اگر ميسا خوشحال باشه تو هم خوشحالي ؟

294
00:19:42,227 --> 00:19:44,392
بله , همين طوريه

295
00:19:44,861 --> 00:19:46,537
من نمي خوام اون رو ناراحت ببينم

296
00:19:47,554 --> 00:19:52,741
ميسا .... واقعاً من رو دوست داره

297
00:19:52,741 --> 00:19:53,839
لايت؟

298
00:19:54,178 --> 00:19:54,986
ميسا ؟

299
00:19:54,986 --> 00:19:55,734
بله ؟

300
00:19:56,243 --> 00:19:59,575
آيا خوشحالي من خوشحالي تو هم هست ؟

301
00:19:59,724 --> 00:20:00,493
بله

302
00:20:02,059 --> 00:20:05,610
مي توني از رم  بخواي ال رو بکشه؟

303
00:20:06,707 --> 00:20:14,309
رم مي خواد تو خوشحال باشي ، اگر يکي از ما توسط ال گرفته بشه ، اون خوشحالي تحديد خواهد شد

304
00:20:15,915 --> 00:20:24,165
اگر چه قرار نيست شينيگامي ها اسم ديگران رو به انسان ها بگند ، اما قانوني .وجود نداره که تصريح کنه رم مي تونه چه کسي رو بکشه و چه کسي رو نه

305
00:20:24,165 --> 00:20:31,686
بله ، اگر تو ال رو بکشي ، من بيشتر به ميسا علاقه مند مي شم
.و از تو هم متشکر خواهم بود ، رم

306
00:20:31,686 --> 00:20:34,110
از همه مهمتر ، ما دوتا باهم خوشحال خواهيم بود

307
00:20:34,699 --> 00:20:38,090
رم ، من مي خوام لايت من رو دوست داشته باشه

308
00:20:38,090 --> 00:20:42,729
هر دوي ما خوشحال خواهيم بود .... من خوشحال خواهم بود

309
00:20:54,510 --> 00:20:55,418
.... باشه

310
00:20:56,785 --> 00:20:59,079
باشه , ياگامي لايت

311
00:20:59,079 --> 00:21:05,304
من تو رو دوست ندارم ، پس حتي اگر عمر تو رو
دراز کنم ، اين کار باعث مرگ من نمي شه

312
00:21:05,862 --> 00:21:12,237
من ال رو مي کشم ، اون براي من اهميتي نداره

313
00:21:12,237 --> 00:21:16,018
اوه ، رم ، ممنون

314
00:21:16,018 --> 00:21:18,192
مي دونستم اين کار رو مي کني

315
00:21:19,180 --> 00:21:23,958
آيا ال به همين سادگي ....  خواهد مرد ؟

316
00:21:23,958 --> 00:21:27,948
ادامه دارد

317
00:21:28,357 --> 00:21:30,911
من روياهايي را ميبينم

318
00:21:30,911 --> 00:21:33,325
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

319
00:21:33,325 --> 00:21:39,061
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

320
00:21:39,061 --> 00:21:47,840
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

321
00:21:47,840 --> 00:21:54,114
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

322
00:21:54,114 --> 00:21:59,102
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

323
00:21:59,102 --> 00:22:04,249
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

324
00:22:04,249 --> 00:22:12,130
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

325
00:22:12,130 --> 00:22:17,258
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

326
00:22:17,258 --> 00:22:22,176
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

327
00:22:22,176 --> 00:22:28,131
من ضعيف نيستم

328
00:22:28,131 --> 00:22:33,657
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
