1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:23,569 --> 00:00:37,537
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:37,537 --> 00:00:46,846
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

4
00:00:48,585 --> 00:00:58,054
پاياني كه همه خواستار آن هستند

5
00:00:58,535 --> 00:01:03,633
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

6
00:00:59,374 --> 00:01:03,264
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

7
00:01:03,633 --> 00:01:08,853
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم

8
00:01:08,853 --> 00:01:14,171
روزي من به شما نشان خواهم داد

9
00:01:14,171 --> 00:01:23,110
دنياي جديد و درخشان

10
00:01:26,920 --> 00:01:29,830
اعتراف ها

11
00:01:32,500 --> 00:01:33,198
لايت

12
00:01:33,729 --> 00:01:37,499
کيراي دوم ،  يه پيام ديگه براي کيرا به ساکورا تي وي فرستاده

13
00:01:38,108 --> 00:01:40,138
اين دفعه اون ها يک نوار ويدئو و يك دفترچه خاطرات فرستادند

14
00:01:40,138 --> 00:01:42,318
فکر کردم بد نباشه اينها رو بدوني

15
00:01:42,698 --> 00:01:43,808
دفتر خاطرات؟

16
00:01:44,408 --> 00:01:46,168
شرط مي بندم اون احمق ، دوباره کار احمقانه اي کرده

17
00:01:46,737 --> 00:01:48,326
اونا نمي تونن ساکت يه جا بشينن !؟

18
00:01:52,516 --> 00:01:54,166
اون ها ميخوان دفترچه خاطرات رو توي تلوزيون نشون بدن؟

19
00:01:54,677 --> 00:01:55,966
بله

20
00:01:58,127 --> 00:02:01,546
مي 2006

21
00:01:58,127 --> 00:02:02,045
روز اول : اگرچه گفتم بودم در فعاليت ها شرکت نمي کنم ، دوستانم هنوز تماس مي گيرن و از من مي خواند باهاشون همکاري کنم

22
00:01:58,127 --> 00:02:02,626
روز چهارم : با دوستانم رفتم به ديدن " مورنينگ موزيوم "  در ساتيما سوپر آرنا

23
00:01:58,127 --> 00:02:02,626
روز پنجم : روز آخر تعطيلاته ، اما من داخل خونه تنبلي مي کنم

24
00:01:58,127 --> 00:02:02,626
روزهفتم : مدرسه شروع شده , اما  جزوه هاي من دست دوستانم هست ، براي همين سر کلاس حاظر نشدم

25
00:01:58,127 --> 00:02:02,626
روز دهم :  به يک مهماني دعوت شدم ، اما رد کردم ، چون يوکوهاما خيلي دوره

26
00:01:58,895 --> 00:02:00,875
دفتر خاطرات سال گذشته ، سال 2006 ، عجب؟

27
00:01:59,005 --> 00:02:02,626
سيزدهم : يک دوست ، که بهش قول قرض دادن سي دي داده بودم ، اومد پيشم

28
00:01:59,876 --> 00:02:02,626
روز شانزدهم : گزارشي که قرار بود انجام بدم رو فراموش کرده بودم . از يک دوست خواستم بياد تا از روي گزارش اون کپي بگيرم

29
00:02:01,045 --> 00:02:02,626
روز نوزدهم : خواندن کتاب " پرش " براي اولين بار . خواندنش براي يکبار جالبه

30
00:02:01,176 --> 00:02:02,265
دفتر خاطرات سال گذشته ، سال 2006 ، عجب؟

31
00:02:02,175 --> 00:02:02,626
روز بيست و دوم : ملاقات با دوستي در اوياما ، يه نگاهي به دفترچه همديگه انداختيم

32
00:02:03,165 --> 00:02:05,595
به ياداشت هاي زير روز سي ام نگاه کن

33
00:02:06,425 --> 00:02:10,055
تي اچ:ظاهراً اونها مي خوان  " پي زد 3 " رو آزاد کنن ، هموني که از پي زد 2 شگفت انگيز تر خواهد بود. يک نگاه

34
00:02:06,425 --> 00:02:10,055
روز سي ام : وجود يک شينيگامي در مسابقات بزرگ " گنبد توکيو"  تأييد شد

35
00:02:07,424 --> 00:02:10,055
وجود يک شينيگامي در مسابقات بزرگ " گنبد توکيو"  تأييد شد

36
00:02:10,584 --> 00:02:13,903
من تصور مي کنم اونها پيشنهاد مي کنند که ما اين کار رو در" 30 مي " انجام بديم

37
00:02:14,994 --> 00:02:19,143
اگر اين داخل تلويزيون پخش بشه , حتي مردم عادي هم منظورشون رو درک مي کنن

38
00:02:20,772 --> 00:02:24,522
به هر حال ، تنها راه ديدن يک شينيگامي لمس کردن دفترچه مرگ هست

39
00:02:24,522 --> 00:02:25,811
اونها چه طوري .... ؟

40
00:02:26,652 --> 00:02:29,652
بيست و دوم : ملاقات با دوستي در اوياما ، يه نگاهي به دفترچه همديگه انداختيم

41
00:02:31,562 --> 00:02:32,471
هي ، رم؟

42
00:02:33,021 --> 00:02:33,451
هاه؟

43
00:02:34,390 --> 00:02:38,400
با وجود داشتن چشم هاي شينيگامي نمي تونم طول عمر خودم رو ببينم ، مي توني توضيح بدي چرا ؟

44
00:02:37,910 --> 00:02:40,200
آمانه ميسا

45
00:02:38,400 --> 00:02:40,200
با وجود داشتن چشم هاي شينيگامي من نمي تونم طول عمرم رو ببينم ، مي توني توضيح بدي چرا ؟

46
00:02:41,130 --> 00:02:45,630
انساني که مالک دفترچه مرگ هستش ، فقط نياز به ديدن طول عمر انسان هايي که کشته خواهند شد ، رو داره

47
00:02:46,028 --> 00:02:54,428
شينيگامي ها نمي تونن طول عمر همديگر رو ببينن ، و قانون مشابه اي براي انسان هايي که دفترچه مرگ رو دارند وجود داره

48
00:02:57,528 --> 00:03:02,017
توي آيوما (22 مي )، ما به دفترچه هاي همديگه نگاه کرديم

49
00:03:02,167 --> 00:03:07,686
اگر منظور از دفترچه ، همون دفترچه مرگ باشه ، پس تنها من به عنوان کيرا منظورشون رو خواهم فهميد

50
00:03:08,526 --> 00:03:11,826
..... پليس بايد روي ياداشت هاي سي ام مي تمرکز کرده باشه

51
00:03:11,826 --> 00:03:17,064
وجود يک شينيگامي در مسابقات بزرگ در " گنبد توکيو "  تأييد شد

52
00:03:17,925 --> 00:03:22,144
احتمالا اين فرضيه من که ، مطالب ثبت شده در مورد آيوما پيغام اصليه ، درسته

53
00:03:22,815 --> 00:03:24,404
...اما در اين صورت

54
00:03:25,304 --> 00:03:27,324
از اين چي فهميدي , لايت؟

55
00:03:29,574 --> 00:03:31,294
.... بهتر مواظب باشم سوتي ندم

56
00:03:31,773 --> 00:03:33,902
بهتره که اجازه بدم اون اول نظر بده

57
00:03:35,173 --> 00:03:38,463
حالا , احمقانه به نظر مي رسه

58
00:03:38,821 --> 00:03:43,472
درسته ، واضحه که اون ها سعي مي کنن کيرا رو در " جاينت گيم " ملاقات کنند

59
00:03:44,031 --> 00:03:49,890
انتشار اين خبر باعث وحشت ميشه ، و مسابقه لغو ميشه اونها حتي اين مطلب ساده رو نمي فهمن ؟

60
00:03:50,611 --> 00:03:57,889
اگر صادق باشم .... اين خيلي احمقانه است ، من مطمئن نيستم چه طوري با اون برخورد مي کنيم

61
00:03:59,779 --> 00:04:05,899
اگر قرار باشه ما مضامين دفترچه خاطرات رو منتشر کنيم ،  مجبوريم اعلام کنيم که مسابقه سي ام لغو خواهد شد

62
00:04:06,649 --> 00:04:10,197
و اگر منتشر نکنيم ، کيراي دوم حرکتي نخواهد کرد

63
00:04:10,518 --> 00:04:14,338
....به علاوه ، اگر بازي رو لغو کنيم ، ممکنه اونها خشمگين بشند ، کي مي دونه بعدش اونها چيکار

64
00:04:14,617 --> 00:04:19,856
به نظر مي رسه کيراي دوم ، کيرا رو ستايش مي کنه

65
00:04:20,096 --> 00:04:25,275
ما بايد به قولي که به کيراي قلابي خودمون داده ، مبني بر اينکه ، جون انسان هاي بي گناه رو نمي گيره باور داشته باشيم

66
00:04:26,496 --> 00:04:30,965
به هر حال ، اول ، ما بايد اين دفترچه خاطرات رو منتشر کنيم و اعلام کنيم مسابقه ها لغو شده

67
00:04:31,186 --> 00:04:37,344
بعدش بايد اعلام کنيم که در روز سي ام ، تمام راه هايي که به " گنبد توکيو " ختم مي شه ، توسط ما کنترل ميشه

68
00:04:37,774 --> 00:04:44,683
در آخر ، ما پيغامي در مورد قبول ملاقات ، به وسيله کيراي قلابي خودمون مي فرستيم

69
00:04:44,854 --> 00:04:49,983
نگو که.... فکر مي کني اونها با وجود تدابير شديد امنيتي سر قرار حاظر مي شوند ؟

70
00:04:50,802 --> 00:04:54,992
شک ندارم که کيراي واقعي خودش رو نشون مي ده ، اما در مورد کيراي دوم چيزي نمي دونم

71
00:04:55,502 --> 00:05:01,992
ما نمي دونيم اونها واقعا احمق هستند ....  يا حتي اون ها به احمقي که نشون مي دن ، هستند يا نه

72
00:05:02,770 --> 00:05:06,571
سعي مي کنم ببينم مي تونم پيغام مخفي ديگه اي رو پيدا کنم

73
00:05:09,210 --> 00:05:16,879
اگر اونها از رمزهايي استفاده کنند که فقط افرادي با قدرت شينيگامي بتونن اونها رو بفهمند ، اونوقت که ديگه من نمي تونم رمز رو پيدا کنم

74
00:05:17,219 --> 00:05:22,598
اما .... ما بايد مطمئن بشيم که تمام مناطق نام برده ، تحت نظارت هستند

75
00:05:23,498 --> 00:05:26,787
بيست و دوم ؛ با يك دوست در آيوما ملاقات کردم

76
00:05:27,208 --> 00:05:30,597
بيست و چهارم : ملاقات با دوستي در شيبويا

77
00:05:31,326 --> 00:05:39,736
درواقع , ما نبايد انتظار نتيجه گرفتن داشته باشيم ، بايد مواظب هر کس که در آيوما دفتري داره ، و يا هر کسي که در شيبويا لباس ميخره ، باشيم

78
00:05:40,866 --> 00:05:42,285
همان طوري که فکر مي کردم

79
00:05:42,836 --> 00:05:47,745
اگر کيراي دوم گرفته بشه ,  بايد به سرعت دفترش رو بگيرم

80
00:05:48,284 --> 00:05:52,164
و در بدترين شرايط , اون ها و هرکسي که اونجاست رو بکشم

81
00:05:52,844 --> 00:05:58,353
من ترتيب افزايش تعداد دوربين هاي نظارتي در شيبويا و آيوما رو مي دم

82
00:05:58,353 --> 00:06:02,132
به علاوه در روز مزبور , ما به تعداد زيادي پليس لباس شخصي در محل نياز داريم

83
00:06:02,763 --> 00:06:06,711
خوب , من ميرم ، چون من خيلي راحت مي تونم داخل جمعيتي که در آيوما و شيبويا هستن ، مخفي بشم

84
00:06:07,942 --> 00:06:08,921
من هم ميرم

85
00:06:09,202 --> 00:06:09,912
... لايت

86
00:06:10,422 --> 00:06:11,883
.مشکلي نيست ، پدر

87
00:06:12,473 --> 00:06:19,857
من خيلي به آيوما و شيبويا مي رم . به علاوه , من کمتر از ماتسوي جلب توجه مي کنم

88
00:06:20,427 --> 00:06:24,369
به علاوه , تنها کسي که کيراي دوم به اون علاقه منده کيراست

89
00:06:28,161 --> 00:06:32,602
خوب , ماتسوي - سان , اجازه بده برنامه ي آيوما و شيبويا رو ،  بزاريم براي فردا

90
00:06:32,602 --> 00:06:35,233
باشه , فهميدم ، لايت-کان , مراقب باش

91
00:06:45,087 --> 00:06:47,608
....به محض اين که بيرون ميام و تلفنم رو روشن مي کنم ،هميشه اين اتفاق مي افته

92
00:06:48,638 --> 00:06:49,049
بله؟

93
00:06:49,659 --> 00:06:50,429
ريوزاکيم

94
00:06:51,199 --> 00:06:54,901
من ازت مي خوام لايت ـ کان رو طي اين دو روز ، به دقت تحت مراقبت داشته باشي

95
00:06:55,621 --> 00:06:57,582
اين موضوع محرمانه است ، پس لطفآ به کسي نگو

96
00:06:57,853 --> 00:07:00,663
بله .... فهميدم

97
00:07:02,314 --> 00:07:07,757
تا زماني که شک من از بين نرفته ، نسبت به هر حرکتش مشکوک باش  .... اين چيزيه که اون ميگه ؟

98
00:07:09,478 --> 00:07:10,429
من خونه ام

99
00:07:10,669 --> 00:07:12,910
لايت ! تو دير کردي ؟

100
00:07:13,349 --> 00:07:13,810
آره

101
00:07:14,550 --> 00:07:17,922
.... اونها گفتن که تحقيقاتم رو مخفي نگه دارم

102
00:07:18,742 --> 00:07:21,193
من دوست دختري داخل دانشگاه دارم

103
00:07:21,664 --> 00:07:22,173
!!اه

104
00:07:23,034 --> 00:07:25,446
چي !؟ ، اُني - چان دوست دختر داره !؟

105
00:07:25,446 --> 00:07:26,035
شگفت انگيزه

106
00:07:26,645 --> 00:07:31,348
هي ,هي ,من يک دانشجوي 18 ساله ام ؛ اين طبيعيه , درسته ؟

107
00:07:32,138 --> 00:07:33,279
سايو , تو هم بايد سخت تر تلاش کني

108
00:07:33,588 --> 00:07:36,430
من نمي خوام سخت تلاش کنم

109
00:07:36,901 --> 00:07:38,561
لايت ، نظرت راجع به شام چيه؟

110
00:07:39,082 --> 00:07:41,183
من داخل  هتل غذا خوردم ، پس مشکلي ندارم

111
00:07:42,553 --> 00:07:44,614
اني - چان ! منظورت از هتل چيه؟

112
00:07:44,614 --> 00:07:47,315
چي !؟ ، چي؟ من تحت چه اتهاماتي هستم؟

113
00:07:48,835 --> 00:07:51,918
ريونک .... چيزي هست که مي خوام ازت بپرسم

114
00:07:52,287 --> 00:07:54,158
فکرش رو مي کردم

115
00:07:54,748 --> 00:07:56,658
اگر مي توني جواب بدي ، لطفا جواب بده

116
00:07:57,428 --> 00:08:01,351
شينيگامي هايي که به زمين اومدن ، اجازه دارد با همديگه حرف بزنن؟

117
00:08:02,131 --> 00:08:03,131
خيلي مطمئن نيستم

118
00:08:03,691 --> 00:08:10,494
فکر کنم از لحظه اي که بوسيله يک انسان  تسخير مي شيم ، انجام دادن
بعضي کارها بدون اجازه انسان ها خلاف قانونه

119
00:08:10,494 --> 00:08:15,937
اما قانوني عليه حرف زدن نيست ، پس شينيگامي هاي ديگه ممکنه بيان و با من صحبت کنند

120
00:08:16,858 --> 00:08:23,941
پس ، امکان داره اگر شينيگامي کيراي دوم ، تو رو ببينه ،  به کيراي دوم بگه که من کيرا هستم ؟

121
00:08:24,541 --> 00:08:27,853
معمولاً اينکار رو نمي کنند ، بستگي به شخصيت شون داره

122
00:08:28,092 --> 00:08:32,404
پس , مي تونم مطمئن باشم که شخصيت تو طوريه که ، من انتظارش رو دارم ؟

123
00:08:32,805 --> 00:08:37,727
بله ، اگر من انساني رو با شينيگامي ببينم به تو نمي گم

124
00:08:38,597 --> 00:08:41,608
خوب , فکر کنم انتخاب درستيه , ريونک

125
00:08:41,608 --> 00:08:42,479
ممنون

126
00:08:43,869 --> 00:08:48,231
هاه !؟ ، کيراي قلابي اين قدر در موردش فکر کرده؟

127
00:08:48,932 --> 00:08:49,912
اين چيه؟

128
00:08:50,503 --> 00:08:56,335
آيوما جاي خيلي بزرگيه ، من تحقيقاتي درباره ي نحوه ي
پيدا کردن اون ها کردم و اين رو پيدا کردم

129
00:08:56,745 --> 00:09:01,338
در روز 22 , رويدادي در کلوپ شبانه  " ياداشت آبي " هست

130
00:09:02,138 --> 00:09:03,498
آيوما

131
00:09:02,138 --> 00:09:06,310
آيوما لفظاً به معني کوه هاي آبيه

132
00:09:03,498 --> 00:09:06,310
... آبي .... و ياداشت

133
00:09:07,640 --> 00:09:09,521
به نظر ميرسه اون ها بيشتر رو اين موضوع معطوف شدن

134
00:09:09,880 --> 00:09:11,941
امکان داره اونها باهوش تر از اون چيزي باشند که فکرشو مي کردم

135
00:09:12,682 --> 00:09:16,403
به هر حال , من مجبورم بيشتر مواظب باشم

136
00:09:16,763 --> 00:09:20,455
به نظر مي رسه رفتن به کلوپ " ياداشت آبي " ممکنه مفيد باشه

137
00:09:20,826 --> 00:09:25,708
اما تو که نمي خواي اونها بفهمند تو کيرايي , مي خواي؟

138
00:09:34,111 --> 00:09:36,643
... اررر .... لايت - کان

139
00:09:37,023 --> 00:09:38,244
چيه؟

140
00:09:38,763 --> 00:09:40,524
اينها دوست هاي من در دانشگاه هستند

141
00:09:42,225 --> 00:09:43,115
از ديدنتون خوشبختم

142
00:09:43,666 --> 00:09:45,047
اين پسر عموي من , تارو- سانه

143
00:09:45,728 --> 00:09:51,002
اين اولين بارش که به توکيو اومده ، و مي گه مي خواد يکم جاهايي ديدني مثل آيوما يا روپونجي رو ببينه

144
00:09:51,521 --> 00:09:52,679
پس بيا بهترين کاري که مي تونيم رو براش انجام بديم

145
00:09:53,056 --> 00:09:57,467
اون دنبال دوست دختر هم مي گرده ، داوطلبي هست؟

146
00:09:58,239 --> 00:09:59,454
هي , لايت - کان

147
00:10:02,093 --> 00:10:03,363
همون چيزي که من از لايت - کان انتظار داشتم

148
00:10:03,747 --> 00:10:07,745
هيچ کس فکر نمي کنه که پليسي در اين گروه جوان وجود داره

149
00:10:11,055 --> 00:10:16,582
اگر گروهي گردش کنيم ، حتي اگر ريونک ديده بشه , اونها نمي فهمند چه كسي صاحبشه

150
00:10:16,984 --> 00:10:19,274
به علاوه , اينکار مثل يک ديوار در مقابل دوربين هاي نظارتي عمل خواهد کرد

151
00:10:19,782 --> 00:10:26,044
براي مقاصد تحقيق هم بد نيست , تنها كار باقي مانده اينه كه قبل و در حال نمايش و بعد از نمايش مراقب ورودي کلوپ " ياداشت آبي " باشيم

152
00:10:40,618 --> 00:10:41,825
پيدات کردم

153
00:10:47,719 --> 00:10:50,777
ياگامي .... تسوکي - کان , درسته؟

154
00:10:49,043 --> 00:10:53,093
? =تسوكي(ماه) دراينجا لايت خوانده مي شود , اما طريقه نوشتنش اين را نشان نمي دهد

155
00:10:50,777 --> 00:10:52,736
تو تنها کسي هستي که طول عمرش رو نمي تونم ببينم

156
00:10:53,326 --> 00:10:54,660
مشکل حل شد ، اون کيراست

157
00:10:55,106 --> 00:10:57,976
فکر نمي کردم به همين سادگي بتونم پيدات کنم

158
00:11:03,361 --> 00:11:04,837
هي , رم ، بيا بريم خونه

159
00:11:05,283 --> 00:11:07,975
هاه , الان ؟ ، اون هم بعد از اون همه تلاشي که براي پيدا کردنش کردي؟

160
00:11:08,270 --> 00:11:14,093
براي من بد ميشه اگر با اين همه آدمي که اطرافم هست ، بگم " از ديدنت خوشحالم کيرا - سان " ، مگه نه ؟

161
00:11:14,737 --> 00:11:17,652
حالا که اسمش رو مي دونم ، فهميدن چيزهاي بيشتر ساده خواهد بود

162
00:11:18,582 --> 00:11:20,317
اسم عجيبي داره

163
00:11:32,274 --> 00:11:33,571
پس تسوکي نوشته ميشه ولي لايت خوانده ميشه

164
00:11:33,204 --> 00:11:36,448
ياگامي لايت

165
00:11:33,204 --> 00:11:36,448
مشخصات

166
00:11:33,204 --> 00:11:36,448
متولد 28 فوريه ي 1989

167
00:11:33,204 --> 00:11:36,448
قد : 179 سانتي متر

168
00:11:33,204 --> 00:11:36,448
وزن : 54 کيلو گرم

169
00:11:33,204 --> 00:11:36,448
گروه خوني : آ

170
00:11:33,635 --> 00:11:36,469
پس تسوکي نوشته ميشه ولي لايت خوانده ميشه

171
00:11:36,815 --> 00:11:38,327
يک جورايي قشنگه

172
00:11:38,915 --> 00:11:41,854
.... با اين وجود ، اون خيلي جالبه  , مگه نه ، ياگامي لايت

173
00:11:42,369 --> 00:11:46,714
ظاهرآ ,  موقعي که دوم و سوم دبيرستان بوده , بازيکن جهاني تنيس بوده

174
00:11:47,018 --> 00:11:51,700
همچنين ، امسال براي جشن ورودي  "دانشگاه تودي "  ، اون
به عنوان نماينده سال اولي ها سخنراني کرده

175
00:11:52,519 --> 00:11:56,686
عکسي وجود نداره ، اما امکان نداره فرد ديگه اي با همچنين اسمي وجود داشته باشه

176
00:11:57,735 --> 00:12:01,336
.... من فکرش رو هم نمي کردم کيرا اين همه جوون و خوش تيپ باشه

177
00:12:01,913 --> 00:12:04,139
همه چيز بهتر از اون چيزي هست که من تصور مي کردم

178
00:12:05,220 --> 00:12:07,656
مکان هايي وجود دارند که بدون شرم ثبت نام مي فروشند

179
00:12:07,656 --> 00:12:09,776
اين دنيا عجب جاي پيچيده اي هست

180
00:12:09,776 --> 00:12:11,256
حالا من آدرسش رو هم مي دونم

181
00:12:13,240 --> 00:12:21,218
در آخر ,  در روز بيست و دوم در آيوما و بيست و چهارم در شيبويا , سرنخي از انجام شدن فعاليت هاي مشکوک نبود

182
00:12:21,753 --> 00:12:24,031
همه چيز هاي باقي مانده در گنبد و در روز 30ام هست

183
00:12:25,573 --> 00:12:29,321
.... هيچ فرد مشکوکي هم در کلوپ " ياداشت آبي " نبود

184
00:12:30,003 --> 00:12:31,673
نگو که همه اتفاقات در گنبد اتفاق خواهد افتاد؟

185
00:12:33,415 --> 00:12:38,842
ريوزاکي ،  " ساکورا تي وي " پيغام ديگه اي از کيراي دوم دريافت کرده

186
00:12:39,913 --> 00:12:42,495
بيست و سوم رو لغو کرده

187
00:12:44,260 --> 00:12:46,473
من  تونستم کيرا رو پيدا کنم

188
00:12:47,008 --> 00:12:52,520
از همه ي نيروهاي پليس و کارکنان ايستگاه تلويزيوني , متشکرم

189
00:12:53,329 --> 00:12:57,600
امکان نداره !؟ ، کجا ؟  ، آيوما؟

190
00:12:58,251 --> 00:13:01,496
نکنه شينيگامي اونها ريونک رو ديده و به اونها گفته؟

191
00:13:01,894 --> 00:13:05,999
.... نه ... داخل جمعيت , امکان نداشت بفهمه چه كسي ريونک رو تسخير کرده

192
00:13:05,999 --> 00:13:08,717
.... من خيلي مواظب بودم که تعقيب نشم

193
00:13:09,473 --> 00:13:13,588
اگر اين واقعآ ربطي به دفترچه خاطرات داشته باشه ... و واقعآ د ر  23ام پست شده باشه

194
00:13:13,588 --> 00:13:17,660
به عنوان تاريخ مرتبط با موضوع تنها تاريخ باقي مانده 22ام هست , در آيوما

195
00:13:18,195 --> 00:13:22,332
تنها افرادي که از دفتر مرکزي رفته بودند ماتسودا و ياگامي لايت بودند

196
00:13:22,993 --> 00:13:25,114
پس , ياگامي لايت کيراست؟

197
00:13:25,628 --> 00:13:27,738
..... هنوز هيچ مدرکي وجود نداره که در آيوما اتفاق افتاده باشه

198
00:13:28,566 --> 00:13:30,362
خيلي بد شد ، اون ها رو پيدا کردن

199
00:13:31,821 --> 00:13:35,296
آيا اين به معني اينه که کيرا و کيراي دوم به هم ملحق شدند ....؟

200
00:13:35,684 --> 00:13:38,351
نه , ما به طور قطع نمي دونيم که اونها به هم ملحق شدند يا نه

201
00:13:39,095 --> 00:13:42,161
کيراي دوم فقط گفت که اون ها کيرا رو پيدا کردند

202
00:13:42,507 --> 00:13:44,490
اون ها ممکن هست با هم ارتباط برقرار کنند

203
00:13:46,306 --> 00:13:54,642
حالا که ما اين همه پيش رفتيم ، تنها کاري که مي تونيم بکنيم ، متوجه کردن پليس به کيراي دوم هستش

204
00:13:55,051 --> 00:13:56,237
متوجه کنيم؟

205
00:13:56,793 --> 00:14:05,108
بله ، پليس بايد به کيراي دوم پيشنهاد خوبي بده ، تا به ما بگه کيرا کيه

206
00:14:00,196 --> 00:14:03,250
فرقي به حال تو نمي کنه ، مي کنه ؟

207
00:14:03,776 --> 00:14:08,531
.... کار درستي نيست .... من در مورد واکنش کيراي دوم نمي تونم چيزي بگم

208
00:14:08,782 --> 00:14:11,805
.... با اين وجود , هيچ راهي وجود نداره تا بتونم اونها رو متوقف کنم

209
00:14:13,496 --> 00:14:18,514
اگر کيرا ندونه تو کي هستي , هنوز خيلي دير نشده

210
00:14:19,248 --> 00:14:22,492
تو نبايد فقط براي سرگرمي ، به کيرا نزديک بشي

211
00:14:23,164 --> 00:14:26,355
اگر با کيرا تماس برقرار کني ، ميشه گفت خواهي مرد

212
00:14:26,974 --> 00:14:28,539
تو تنها استفاده خواهي شد

213
00:14:29,052 --> 00:14:33,576
تنها کاري که الان بايد بکني , فکر کردن به ارزش زندگي انسان هاست

214
00:14:34,070 --> 00:14:37,419
تمام اطلاعاتت رو درباره ي کيرا به ما بده و اينطوري گناه هانت رو جبران کني

215
00:14:37,965 --> 00:14:41,029
مردم دنيا رو از ترس کيرا نجات بده

216
00:14:44,945 --> 00:14:46,246
کجا مي ري؟

217
00:14:46,792 --> 00:14:48,104
اعتراف کنم

218
00:14:50,140 --> 00:14:51,610
.... اوه ، پس تو اين تصميم رو گرفتي

219
00:14:53,238 --> 00:14:54,267
.... با خودم فکر مي کنم اگر پدر

220
00:14:54,643 --> 00:14:55,684
داره مياد

221
00:14:57,583 --> 00:14:59,388
به خونه خوش اومدي

222
00:15:00,649 --> 00:15:01,677
چي ؟

223
00:15:02,527 --> 00:15:05,319
عصر به خير ، اسم من آمانه ميسا ست

224
00:15:05,789 --> 00:15:09,661
من اومدم دفتري رو که لايت - سان در دانشگاه جا گذاشت برگردونم

225
00:15:09,661 --> 00:15:12,052
لطفاً کمي صبر کنيد

226
00:15:13,663 --> 00:15:15,104
اني - چان !!!ِ

227
00:15:16,255 --> 00:15:16,935
دفتر !؟

228
00:15:17,405 --> 00:15:18,576
نگو که !؟

229
00:15:32,342 --> 00:15:35,775
از ديدنتون خوشبختم ، من آمانه ميسا هستم

230
00:15:36,595 --> 00:15:41,738
من داشتم تلويزيون نگاه مي کردم , و فکر کردم تو ممکنه نگران من بشي ,  براي همين مجبور شدم بيام

231
00:15:42,248 --> 00:15:43,068
.... اين دفتر

232
00:15:44,948 --> 00:15:46,159
دفترچه مرگ !؟

233
00:15:53,604 --> 00:15:55,215
يک شينيگامي

234
00:15:55,785 --> 00:15:56,965
.... اين کيراي تقلبيه

235
00:15:59,087 --> 00:15:59,987
بيا داخل

236
00:16:00,548 --> 00:16:03,369
مطمئن هستيد كه اشکالي نداره؟ ، من که خيلي خوشحال مي شوم

237
00:16:04,148 --> 00:16:08,061
مادر , اون اين همه راه رو براي آوردن اين دفتر اومده ،  ما
مي تونيم يک مقدار چايي يا چيز ديگه اي بخوريم؟

238
00:16:08,312 --> 00:16:09,782
بله ، البته

239
00:16:12,203 --> 00:16:13,283
من دربارش قبلاً بهت گفتم

240
00:16:19,187 --> 00:16:19,957
بنشين

241
00:16:22,009 --> 00:16:22,938
ممنون

242
00:16:33,884 --> 00:16:34,955
چطور فهميدي؟

243
00:16:35,745 --> 00:16:39,366
تو که واقعاً چشمهات رو معامله نکردي , کردي؟

244
00:16:40,878 --> 00:16:46,051
اگر تو چشمات رو با يک شينيگامي معامله کني مي توني اسم مردم و طول عمرشون رو ببيني

245
00:16:46,051 --> 00:16:49,882
اما نمي توني طول عمر کسي که دفترچه مرگ رو داره ، ببينم

246
00:16:52,403 --> 00:16:56,515
.... اوه ، من اين همه دربارش اطلاعات نداشتم

247
00:16:57,176 --> 00:17:04,740
من متوجه شدم ، اما اگر تو گير بيافتي ، راز کيرا فاش خواهد شد

248
00:17:05,051 --> 00:17:11,154
مشکلي نيست، تا حالا که گير نيافتادم ، و اگر همان طور
که تو خواهي گفت عمل کنم ، گير نخواهم افتاد

249
00:17:11,784 --> 00:17:12,794
درست مي گم ، نه؟

250
00:17:13,284 --> 00:17:15,796
و من اسم ال رو مي تونم ببينم

251
00:17:16,366 --> 00:17:18,108
.... من چشم هاي تو خواهم بود

252
00:17:19,568 --> 00:17:20,469
.... پس

253
00:17:23,130 --> 00:17:23,780
پس چي؟

254
00:17:25,161 --> 00:17:26,981
لطفاً من رو دوست دختر خودت کن

255
00:17:28,943 --> 00:17:29,833
دوست دختر؟

256
00:17:30,853 --> 00:17:31,514
بله

257
00:17:33,735 --> 00:17:38,198
.... اگر اشتباهي کنم , ممکنه بميرم , اما

258
00:17:39,267 --> 00:17:39,858
امکان نداره

259
00:17:40,488 --> 00:17:45,012
اون روز داخل آيوما ، سه  برابر معمول دوربين نظارتي وجود داشت

260
00:17:45,461 --> 00:17:49,663
اگر اون روز تو به آيوما رفته باشي ، يك جايي روي نوار تصويرت ضبط شده

261
00:17:50,194 --> 00:17:51,534
من هم اونجاخواهم بود

262
00:17:51,534 --> 00:17:54,146
...اگر ما بعدش به هم نزديک بشيم

263
00:17:54,146 --> 00:17:57,398
حتي ملاقات ما با هم ، الانش هم خطرناکه

264
00:17:57,398 --> 00:17:59,018
لااقل اين رو بفهم

265
00:17:59,608 --> 00:18:03,330
عکس هايي که از اون روز از من گرفته شده

266
00:18:06,021 --> 00:18:08,503
شکي نيست که غير قابل تشخيص هست

267
00:18:08,833 --> 00:18:10,373
در مورد اثر انگشت چي؟

268
00:18:10,825 --> 00:18:15,636
اثر انگشت تو روي تمام چيزهايي که به ايستگاه تلويزيوني فرستادي وجود داره

269
00:18:15,886 --> 00:18:17,918
اما اونها اثر انگشت من نيستند

270
00:18:17,918 --> 00:18:21,149
حتي من هم من قبل از اينکه دست به کار بشم ، خوب فکر کردم

271
00:18:21,480 --> 00:18:26,362
تا اين اواخر , من توي  " کانساي " زندگي مي کردم ، و اونجا
دوستي داشتم که به مخفي کاري علاقه مند بود

272
00:18:26,672 --> 00:18:32,575
من نوار هاي ويدويي تقلبي در مورد ارواح درست کردم و اون رو مجبور کردم به ايستگاه تلويزيوني بفرسته

273
00:18:32,575 --> 00:18:37,378
اون واقعاً اين ايده رو دوست داشت ، و من اون رو مجبور کردم در ده نسخه دوبله اش کنه

274
00:18:37,378 --> 00:18:44,401
سپس من تصوير کيرا رو روي اون فيلم ها کپي کردم بدون اين که اثر انگشتي بذارم , و صدا رو اضافه کردم

275
00:18:45,493 --> 00:18:48,314
دوستت حالا چيکار مي کنه؟

276
00:18:48,453 --> 00:18:52,025
اگر به من گفته بودي بکشمشون ، تا حالا اين کا رو انجام داده بودم

277
00:18:54,217 --> 00:18:59,999
اگر هنوز نمي توني به من اعتماد کني , مي توني اين دفترچه رو چک کني

278
00:19:00,419 --> 00:19:05,922
تا زماني که من صاحب اين دفترچه هستم هرچند تو از اون مواظبت  مي کني ،  بايد بتونم از قدرت چشم هام استفاده کنم

279
00:19:05,922 --> 00:19:07,763
درسته , رم؟

280
00:19:08,344 --> 00:19:09,304
درسته

281
00:19:11,045 --> 00:19:17,558
اين طوري , من نمي تونم تو رو بکشم ، اما اگر براي تو بي استفاده بشم ، تو مي توني من رو بکشي

282
00:19:18,158 --> 00:19:20,050
.... چرا اون اين همه مشتاقه

283
00:19:21,230 --> 00:19:26,454
اما تو مي توني يکي از صفحات دفترچه مرگ رو پاره کرده باشي و يه جايي مخفي کرده باشي

284
00:19:27,494 --> 00:19:29,625
تو چرا اين همه به من مشکوک هستي؟

285
00:19:29,625 --> 00:19:33,106
من مشکلي ندارم ، اگر توسط تو مورد استفاده قرار بگيرم

286
00:19:33,387 --> 00:19:34,548
.... لطفآ , به من اعتماد کن

287
00:19:35,688 --> 00:19:37,758
اون چه طوري مي تونه چنين چيز هايي رو بگه؟

288
00:19:39,790 --> 00:19:46,483
يک سال پيش ، والدين من در مقابل چشمانم ، توسط يک دزد به قتل رسيدن

289
00:19:46,983 --> 00:19:54,197
من نمي تونستم اونو ببخشم .... محاکمه ادامه داشت تا اينکه قضات اعلام کردند اون به اشتباه مورد اتهام قرار گرفته

290
00:19:55,047 --> 00:19:59,210
ولي بعد .... کيرا عدالت رو در مورد اون اجرا کرد

291
00:19:59,990 --> 00:20:03,232
براي من ، کيرا يک فرد کامله

292
00:20:05,793 --> 00:20:10,175
مهم نبود .... مهم نبود چه طوري ،  هر طور شده من مي خواستم تو رو ببينم

293
00:20:10,385 --> 00:20:12,237
من مي خواستم ازت تشکر کنم

294
00:20:16,228 --> 00:20:20,911
تو تمام اين مشکلات رو تحمل کردي ، فقط براي ديدن کيرا؟

295
00:20:21,111 --> 00:20:26,984
اون تونست اقدام هاي ساده اي براي مقابله با دوربين هاي
.... نظارتي و از بين بردن اثر انگشت انجام بده

296
00:20:26,984 --> 00:20:28,925
.... او اون قدرها هم که فکر مي کردم احمق نيست

297
00:20:29,395 --> 00:20:32,928
به علاوه , اون مي گه هر کاري بگم ، انجام مي ده

298
00:20:53,078 --> 00:20:54,549
.... فهميدم

299
00:20:54,549 --> 00:20:57,710
من نمي تونم دوست پسرت باشم , اما مي تونم وانمود کنم هستم

300
00:20:58,330 --> 00:21:05,854
اون چشم هاي تو ، که نصف عمرت رو براي پيدا کردن من معامله کردي اسلحه هاي خوبي خواهند بود

301
00:21:07,214 --> 00:21:11,988
ممنون ، من به سختي تلاش خواهم کرد که تو من رو دوست داشته باشي

302
00:21:24,233 --> 00:21:26,795
من روياهايي را ميبينم

303
00:21:26,795 --> 00:21:29,216
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

304
00:21:29,216 --> 00:21:34,969
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

305
00:21:34,969 --> 00:21:43,774
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

306
00:21:43,774 --> 00:21:50,066
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

307
00:21:50,066 --> 00:21:55,069
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

308
00:21:55,069 --> 00:22:00,232
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

309
00:22:00,232 --> 00:22:08,137
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

310
00:22:08,137 --> 00:22:13,279
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

311
00:22:13,279 --> 00:22:18,211
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

312
00:22:18,211 --> 00:22:24,184
من ضعيف نيستم

313
00:22:24,184 --> 00:22:29,727
من حقه بازي هستم كه تنهايي را حس نميكند

314
00:22:33,719 --> 00:22:35,730
پيش نمايش

315
00:22:36,231 --> 00:22:39,922
تو دوستي هستي كه من واقعا ميخوام با تو باشم

316
00:22:40,933 --> 00:22:43,654
من تنها هستم زماني كه تو توي دانشگاه غايب ميشي

317
00:22:44,255 --> 00:22:46,616
من دوست دارم باز هم با تو تنيس بازي كنم

318
00:22:46,616 --> 00:22:48,707
قسمت بعد

319
00:22:46,616 --> 00:22:54,707
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
