1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:20,640 --> 00:00:34,934
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:34,934 --> 00:00:44,458
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

4
00:00:46,240 --> 00:00:55,929
پاياني كه همه خواستار آن هستند

5
00:00:56,420 --> 00:01:01,637
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

6
00:01:01,638 --> 00:01:06,979
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم

7
00:01:06,979 --> 00:01:12,422
روزي من به شما نشان خواهم داد

8
00:01:12,422 --> 00:01:21,569
دنياي جديد و درخشان

9
00:01:29,254 --> 00:01:32,076
باورم نميشه كه پسر تني من به اينجور مجله اي  نگاه كنه؟

10
00:01:32,558 --> 00:01:33,938
...برادر

11
00:01:34,246 --> 00:01:37,039
شام آمادست

12
00:01:44,498 --> 00:01:46,558
با دست راستم به حل كردن مسئله ها ادامه ميدم

13
00:01:47,409 --> 00:01:49,258
زماني كه دستم توي پوست چيپسه يه اسم مينويسم

14
00:01:50,780 --> 00:01:53,099
بعدش يه چيپس برميدارمو ميخورم

15
00:01:54,531 --> 00:01:57,891
هستش L تنها شاهد اينکه در هنگام انجام جرم من اونجا نبودم خود

16
00:01:58,912 --> 00:02:01,853
تماس

17
00:02:03,643 --> 00:02:05,152
مطمئن هستي ريونك؟

18
00:02:05,803 --> 00:02:08,244
آره قطعا تحت تعقيب نيستيم

19
00:02:10,825 --> 00:02:13,815
زود باش دارم از دست ميرم

20
00:02:14,137 --> 00:02:17,746
به خاطر اينكه فقط ميخواي يه سيب بخوري كارارو درست انجام نميدي؟

21
00:02:17,846 --> 00:02:19,176
هي... هي

22
00:02:19,457 --> 00:02:24,747
من كه يه عالمه وقت تو شعاع 100متري دورت گشتم و همه جا رو چك كردم

23
00:02:24,748 --> 00:02:25,618
مطمئنم

24
00:02:26,009 --> 00:02:30,950
ولي توگزارش خبري كه گفت  1500 تا مامور به ژاپن فرستادن

25
00:02:30,951 --> 00:02:32,951
دروغه

26
00:02:32,952 --> 00:02:37,662
به خودت نميگي اگه حقيقت داشته باشه اونا بي سروصدا ميومدن

27
00:02:39,003 --> 00:02:42,422
بسيار خوب ريونك برات يه سيب ميخرم

28
00:02:42,953 --> 00:02:43,863
هورا

29
00:02:45,245 --> 00:02:45,693
بفرماييد

30
00:02:45,694 --> 00:02:46,824
ممنون

31
00:02:47,155 --> 00:02:48,045
لايت

32
00:02:48,046 --> 00:02:49,464
زود باش... زود باش

33
00:02:55,907 --> 00:02:58,556
ميگم كه راه مهمون نوازي شينيگامي اين نيستا

34
00:03:02,729 --> 00:03:05,149
مجبورم ميكني اون دوربين ها رو پيدا كنم

35
00:03:05,150 --> 00:03:08,450
بعدم ميگي بايد توي خونه از خوردن سيب منصرف شم

36
00:03:10,881 --> 00:03:12,340
همشو با هسته بخور

37
00:03:15,403 --> 00:03:16,141
خوشمزه است

38
00:03:16,623 --> 00:03:20,193
من آخر اسم تو رو تو دفترچه مرگ مينويسم و ميكشمت

39
00:03:21,574 --> 00:03:22,784
بامزه نبود؟

40
00:03:23,244 --> 00:03:23,933
درسته

41
00:03:24,244 --> 00:03:26,394
هنوز كارايي دارم كه بايد تمومش كنم

42
00:03:29,906 --> 00:03:30,916
ريوزاكي

43
00:03:31,457 --> 00:03:31,896
بله؟

44
00:03:32,577 --> 00:03:35,877
اون كيف قاپ و اختلاس گر پريروزي

45
00:03:36,408 --> 00:03:39,999
بدون اينكه خانواده من بتونن اطلاعي داشته باشن هر دوشون از حمله قلبي  مردن

46
00:03:40,519 --> 00:03:41,998
هنوز  به اونا مظنوني؟

47
00:03:42,819 --> 00:03:43,819
...درسته

48
00:03:44,620 --> 00:03:47,000
كيرا ميتونه زمان مرگ رو مشخص كنه

49
00:03:47,531 --> 00:03:51,511
ولي تصور نميكنم  تونسته باشه قبل از ديدن گزارش خبري زمان مرگ رو تعيين كنه

50
00:03:53,693 --> 00:03:55,352
پسرت دوباره برگشت خونه

51
00:04:00,624 --> 00:04:01,123
...لعنتي

52
00:04:01,555 --> 00:04:03,754
دوباره ميخواي همينطور ساكت بشيني و وانمود كني درس ميخوني

53
00:04:06,516 --> 00:04:09,346
من دقيقا ميدونم همه دوربين ها كجا كار گذاشته شده

54
00:04:09,737 --> 00:04:10,216
...اما

55
00:04:10,788 --> 00:04:14,288
با كمك اون چيپس فقط تونستم يه اختلاس گر و كيف قاپ رو بكشم

56
00:04:15,319 --> 00:04:18,338
وقتي اون دوتا جنايت سبك رو با اونايي كه تا حالا كشتم با هم بسنجيم

57
00:04:20,089 --> 00:04:21,820
اوه قصد داري تلويزيون نگاه كني؟

58
00:04:22,921 --> 00:04:27,371
بهر حال وقتي جنايتكار ها كه گزارش خبري تلويزيون يا اينترنت رو نميبينم بميرن

59
00:04:27,491 --> 00:04:29,780
ممكنه كه ديگه به من مظنون نباشن

60
00:04:30,042 --> 00:04:32,162
اگر کساني که مرتکب جرم هاي سبکي شدند

61
00:04:32,422 --> 00:04:34,183
زماني مي مردند که من اخبار رو نديده بودم

62
00:04:35,314 --> 00:04:39,264
پس ديگه اگر من کساني را که جرمهاي سبکي مرتکب شده اند

63
00:04:39,265 --> 00:04:41,574
زماني که تلوزيون نگاه ميکردم ميکشتم

64
00:04:41,846 --> 00:04:43,196
کسي مظنون نميشه

65
00:04:44,115 --> 00:04:46,785
اونوقت زمانيكه از خونه بيرون ميرم

66
00:04:47,356 --> 00:04:49,167
اسم جنايتكارايي كه توگزارش ميبينم حفظ ميكنم

67
00:04:49,527 --> 00:04:52,667
بدون اينكه نظري به اندازه جنايتشون داشته باشم

68
00:04:53,569 --> 00:05:00,130
بعد هر وقت شد اسم هركس رو روي تكه كاغذ دفترچه كه توكيف پولم مخفي كردم مينويسم

69
00:05:01,800 --> 00:05:04,190
اينطوري دوربين ها هيچي نمي گيرن

70
00:05:09,333 --> 00:05:14,213
من دوباره ويدئو ها و صحبتايي كه طي اين چند روز ضبط شدن رو بارها مرور كردم

71
00:05:14,214 --> 00:05:15,764
الان در موردشون بحث و رسيدگي ميكنيم

72
00:05:17,035 --> 00:05:18,844
اول من تنيجه نهاييم رو براتون توضيح ميدم

73
00:05:19,565 --> 00:05:22,815
در خانواده كيتامارو و ياگامي

74
00:05:25,747 --> 00:05:26,566
هيچ كس مظنون نيست

75
00:05:29,018 --> 00:05:30,778
من دوربين ها و ميكروفون ها رو برميدارم

76
00:05:32,928 --> 00:05:35,628
پس آخر به هيچ كس شكي نداريم

77
00:05:36,089 --> 00:05:37,539
مراقبتت رو كم نكن

78
00:05:37,540 --> 00:05:39,160
ما بايد تلاشمونو دوبرابر كنيم

79
00:05:39,161 --> 00:05:41,450
خواهش ميكنم حرفم رو اشتباه نگير

80
00:05:42,822 --> 00:05:47,442
منظورم اينه كه داخل ويدئوها هيچ كس مشكوك نبود

81
00:05:47,704 --> 00:05:48,592
چي؟

82
00:05:49,673 --> 00:05:51,493
حتي اگه يه نفر از اونا كيرا باشه

83
00:05:51,494 --> 00:05:52,823
خودش رو كه لو نميده

84
00:05:52,824 --> 00:05:53,644
نه

85
00:05:54,125 --> 00:05:58,285
اون فقط مثل هميشه به كارش ادامه ميده و بدون اينكه هيچ ردي به جا بزاره جنايتكارا رو ميفرسته به جهنم

86
00:05:59,947 --> 00:06:03,506
پس هنوز فكر ميكني كه كيرا يكي از اوناست

87
00:06:05,108 --> 00:06:05,858
همون طور كه گفتم

88
00:06:07,048 --> 00:06:08,267
احتمالش پنج درصده

89
00:06:12,609 --> 00:06:14,609
وقتي كه دوربين ها نصب شدند

90
00:06:15,150 --> 00:06:17,300
كيرا هنوزم آدما رو ميكشت

91
00:06:18,722 --> 00:06:21,622
نميدونم اون قتلا چه جوري انجام شده

92
00:06:22,462 --> 00:06:28,073
ولي حتي اگه احتمال ضعيف اينکه بتونه فقط با فکر کردن آدم بکشه باشه

93
00:06:28,714 --> 00:06:31,984
وجدان يا اخلاق يه آدم عادي بايد تغيير كنه

94
00:06:33,495 --> 00:06:34,945
كيرا هيچ كدوم از اونا نيست

95
00:06:35,526 --> 00:06:37,395
شايد منطيقيه كه اينجور فكر كنيم

96
00:06:37,876 --> 00:06:38,765
...ولي

97
00:06:39,006 --> 00:06:41,737
اگه كيرا يكي از اونا هست

98
00:06:42,677 --> 00:06:45,797
از قبل اين كيرا خودشو خدا تلقي ميكنه

99
00:06:46,769 --> 00:06:49,579
اجرا حکم کسي بدون حتي هيچ ناراحتي

100
00:06:50,279 --> 00:06:52,690
تقريبا اين فکر رو به ما ميده که کيرا اصلا وجود نداشته

101
00:06:52,801 --> 00:06:55,681
و اون واقعا دستور خداست

102
00:06:56,361 --> 00:07:01,952
مسخره است كه يه خدا براي كشتن نياز به اسم و صورت طرف داشته باشه

103
00:07:02,853 --> 00:07:05,363
حكم الهي اين طور نيست

104
00:07:05,954 --> 00:07:09,115
اين يه موجود احمقه كه خدا رو به بازي گرفته

105
00:07:09,595 --> 00:07:10,885
فقط همين

106
00:07:12,535 --> 00:07:15,765
بدون شك يه گروه بزرگ هستن كه اسمشون كيرا ست

107
00:07:16,067 --> 00:07:18,106
و به طور قطع گيرش ميندازم

108
00:07:18,357 --> 00:07:19,106
ولي

109
00:07:19,687 --> 00:07:21,727
حتي اگه دوربين ها رو سرجاشون نگه دارم

110
00:07:21,848 --> 00:07:25,078
فکر نميکنم کيرا خودش با نگران نشون دادن هنگام کشتن لو بده

111
00:07:26,139 --> 00:07:27,320
بايد چكار كنم؟

112
00:07:29,620 --> 00:07:34,750
بهترين كار فراهم كردن موقعيتيه كه كيرا مجبور بشه يکي رو بکشه و به ما اجازه بده که نظاره گر باشيم

113
00:07:36,132 --> 00:07:38,192
گمان نكنم ممكن باشه

114
00:07:45,674 --> 00:07:46,704
هي لايت

115
00:07:47,114 --> 00:07:48,674
ميدونستي ديگه دوربين ها نيستن

116
00:07:48,955 --> 00:07:50,605
همه ي همشون

117
00:07:52,107 --> 00:07:52,775
لايت

118
00:07:53,006 --> 00:07:54,356
گوش ميكني؟

119
00:07:57,058 --> 00:07:58,558
هي لايت

120
00:08:00,518 --> 00:08:01,617
اوه درسته

121
00:08:01,618 --> 00:08:04,268
هنوز شايد ميكروفون ها  باشن

122
00:08:05,309 --> 00:08:07,859
اين بدين معنيه كه ديگه مورد ظن نيستم

123
00:08:08,251 --> 00:08:09,630
دقيقا همون جورشد كه فكرشو ميكردم

124
00:08:10,591 --> 00:08:13,111
هنوز دنبال كيرا ست L اما

125
00:08:13,232 --> 00:08:16,793
هنوز از پليساي ژاپني استفاده ميكنه L اگه

126
00:08:16,902 --> 00:08:19,242
پس مسلما پدرم

127
00:08:19,243 --> 00:08:20,643
بين پليساييه كه باهاش كار ميكنن

128
00:08:21,844 --> 00:08:22,883
اگه اينطور باشه

129
00:08:24,345 --> 00:08:26,995
ميتونم اوني كه پدرم براش كار ميكنه رو پيدا كنم

130
00:08:26,996 --> 00:08:27,995
و از دستش خلاص شم

131
00:08:32,076 --> 00:08:33,496
اگه همون وقت بتونم از شرش خلاص شم

132
00:08:34,807 --> 00:08:38,198
كيرا  يه قدم به  سلطنت بر دنيا مثل خدا نزديك تر ميشه

133
00:08:41,540 --> 00:08:43,239
عجله كن لايت

134
00:08:43,910 --> 00:08:45,110
تمام سعيت رو بكن

135
00:08:45,111 --> 00:08:47,170
داداش موفق باشي

136
00:08:47,432 --> 00:08:49,171
زياد مهم نيست

137
00:08:49,711 --> 00:08:50,661
من رفتم

138
00:08:55,073 --> 00:08:58,843
حالا كه ميكروفون ها رو برداشتن چقدر آزاديه ها

139
00:08:59,224 --> 00:09:03,385
خوب خوشحالم كه يكي از نگرانيام قبل از امتحاناتم از بين رفت

140
00:09:03,416 --> 00:09:10,557
امتحان ورودي دانشگاه

141
00:09:04,575 --> 00:09:06,575
وقتي كه رفتم دانشگاه

142
00:09:06,576 --> 00:09:08,445
راحت تر ميتونم وقتومو تو خلوت بگذرونم

143
00:09:08,446 --> 00:09:10,446
بگردم Lتا اينكه كار كيرا رو انجام بدم و دنبال

144
00:09:10,957 --> 00:09:11,776
هي شما

145
00:09:11,918 --> 00:09:13,597
10دقيقه بيشتربه شروع امتحان نمونده

146
00:09:13,598 --> 00:09:14,807
عجله كن

147
00:09:15,739 --> 00:09:19,529
چون نميخواستم تو كلاس منتظر بشينم  3 دقيقه قبل از امتحان اومدم

148
00:09:20,160 --> 00:09:20,959
... ولي زود رسيدم اينجا

149
00:09:21,319 --> 00:09:23,129
خيلي راحت و بي خياله

150
00:09:25,991 --> 00:09:28,011
علوم مدني

151
00:09:28,782 --> 00:09:29,752
شروع كنيد

152
00:09:37,073 --> 00:09:37,763
ها؟

153
00:09:48,147 --> 00:09:49,027
شما

154
00:09:49,288 --> 00:09:51,407
شماره 162

155
00:09:51,719 --> 00:09:53,548
درست بشين

156
00:10:38,731 --> 00:10:43,292
اخيرا خيلي از افراد وحشتناک دنياي انسانها رو تحت نظر دارن

157
00:10:43,702 --> 00:10:44,961
چه مصيبتي؟

158
00:10:45,312 --> 00:10:48,122
به نظر مياد ريونك عزيز دردونه بعضي آدما شده

159
00:10:48,753 --> 00:10:51,563
چي فكر كرده؟

160
00:10:51,834 --> 00:10:52,804
واقعا

161
00:10:52,805 --> 00:10:55,204
اون اصلا لايق شينيگامي بودن نيست

162
00:10:55,205 --> 00:10:56,185
چي؟

163
00:10:56,186 --> 00:10:59,556
منظورم اون آدميه كه اونو نگه ميداره

164
00:11:00,076 --> 00:11:01,115
... ريونك

165
00:11:01,116 --> 00:11:03,836
نبايد خودشو اين همه عزيز دردونش ميكرد

166
00:11:05,577 --> 00:11:07,187
مسلما

167
00:11:07,188 --> 00:11:10,138
اون چه جور آدميه؟

168
00:11:10,139 --> 00:11:11,929
يه زن يا يه مرد؟

169
00:11:12,080 --> 00:11:13,049
نميدونم

170
00:11:13,241 --> 00:11:15,851
فكر كنم منم برم يه نگاهي بندازم

171
00:11:15,851 --> 00:11:17,390
آره... آره

172
00:11:40,377 --> 00:11:44,157
to-ou

173
00:11:40,377 --> 00:11:44,157
جشن ورود به دانشگاه

174
00:11:47,070 --> 00:11:48,659
لايت حالا تو دانشجويي

175
00:11:49,070 --> 00:11:50,099
چي بگم؟

176
00:11:50,549 --> 00:11:51,889
زبونم بند اومده

177
00:11:57,702 --> 00:11:59,541
دانشجوياني كه صدا ميزنم بيان روي سن

178
00:11:59,973 --> 00:12:02,463
دانشجوي نماينده سال اول ياگامي لايت

179
00:12:03,294 --> 00:12:03,633
بله

180
00:12:04,573 --> 00:12:05,743
اوه... واو

181
00:12:06,864 --> 00:12:08,703
....و ديگر دانشجوي نماينده سال اول

182
00:12:08,834 --> 00:12:10,044
ريوگا هيدكي

183
00:12:10,385 --> 00:12:11,324
اوه بله

184
00:12:11,985 --> 00:12:14,125
ريوگا هيدكي؟ اون لاف زن؟

185
00:12:14,397 --> 00:12:15,285
غير ممكنه

186
00:12:15,657 --> 00:12:17,647
غير ممكنه اون اونقدر باهوش باشه كه بتونه به توداي راه پيدا كنه

187
00:12:17,807 --> 00:12:22,428
ها اون اصلا به اون ريوگاي دغل باز شباهتي نداره

188
00:12:28,761 --> 00:12:31,280
شنيدم يه نفر ديگه هم سخنراني داره

189
00:12:32,032 --> 00:12:33,510
... مگه اين يارو هست

190
00:12:34,572 --> 00:12:39,932
اول امتحان پشت سرم يه جور عجيبي نشسته بود

191
00:12:40,373 --> 00:12:42,803
پس واقعا تاپ شده

192
00:12:47,685 --> 00:12:51,195
اون شبيه كسايي نيست كه  كه تو امتحان ورودي اول مي شن

193
00:12:51,736 --> 00:12:53,716
احتمالا نمره هر دوتاشون با هم برابر شده

194
00:12:54,147 --> 00:12:56,717
شايعه شده كه هردوشون تو هر رشته نمره كامل رو گرفتن

195
00:12:56,718 --> 00:12:59,627
جدا؟ فكر ميكني واقعا اينجور آدمهايي وجود دارند؟

196
00:13:01,059 --> 00:13:03,279
من از سمت راستيه خوشم مياد

197
00:13:03,280 --> 00:13:05,929
چي؟  كيوكو تو طبيعي نيستي

198
00:13:05,930 --> 00:13:07,500
يه آدم طبيعي از اون سمت چپي خوشش مياد

199
00:13:13,032 --> 00:13:15,721
ولي مطمئنا با هم ديگه  فرق دارن

200
00:13:15,923 --> 00:13:16,361
آره

201
00:13:16,833 --> 00:13:22,173
اين يكي مثل نابغه ي لوس

202
00:13:25,444 --> 00:13:28,595
اون يكي تا حدي عجيب و  واقعا غير عاديه

203
00:13:29,016 --> 00:13:31,325
شايد اون از اين نابغه هاي ديوانه است؟

204
00:13:31,946 --> 00:13:33,926
براي جشن ورودي توداي همچين لباسي پوشيده

205
00:13:34,368 --> 00:13:35,657
وقتي كه متن سخنراني روهم ميخونه

206
00:13:35,658 --> 00:13:37,738
يا اصلا جدي نميگيره يا ديوانه است

207
00:13:37,739 --> 00:13:38,828
نماينده دانشجوي سال اول

208
00:13:38,829 --> 00:13:40,609
ريوگا هيدكي

209
00:13:52,413 --> 00:13:53,292
ياگامي كون

210
00:13:54,024 --> 00:13:58,324
تو پسر ياگامي سوچيرو هستي

211
00:13:58,733 --> 00:14:01,953
هموني كه حس تشخيص عدالت قابل مقايسه اي با پدرش داره

212
00:14:02,625 --> 00:14:03,954
اين آدم چه مرگشه؟

213
00:14:05,286 --> 00:14:07,956
تو خودت آرزوته كه افسرعالي رتبه پليس بشي

214
00:14:08,597 --> 00:14:12,647
و در گذشته در حل چندين پرونده هم كمك كردي

215
00:14:12,648 --> 00:14:15,529
ميبينم تازگي ها به پرونده كيرا علاقه مند شدي

216
00:14:16,619 --> 00:14:18,998
من حس تشخيص عدل و تواناييت رو باور دارم

217
00:14:19,260 --> 00:14:22,189
تا وقتي كه قول بدي به كسي نگي

218
00:14:23,041 --> 00:14:26,640
ميخوام چيز مهمي در مورد كيرا بهت بگم

219
00:14:27,762 --> 00:14:29,042
يك دفعه چي شد؟

220
00:14:29,583 --> 00:14:32,393
نبايد به حرفش توجه كنم؟

221
00:14:32,903 --> 00:14:36,183
...ولي چيز مهمي درمورد كيرا

222
00:14:37,645 --> 00:14:38,774
به هيچ كس نميگم

223
00:14:39,155 --> 00:14:39,794
چيه؟

224
00:14:44,856 --> 00:14:48,067
!هستم L

225
00:14:51,328 --> 00:14:51,857
...ام

226
00:14:52,559 --> 00:14:53,457
امكان نداره

227
00:14:53,849 --> 00:14:55,328
چي داره ميگه؟

228
00:14:55,720 --> 00:14:57,639
ام L  به كسي بگه من  L غير ممكنه كه

229
00:14:58,361 --> 00:15:00,160
گفتم عجيبه

230
00:15:00,161 --> 00:15:01,520
جدا مگه ديوانست؟

231
00:15:03,171 --> 00:15:04,560
خوب نيست

232
00:15:05,151 --> 00:15:06,321
نگران نباش

233
00:15:06,752 --> 00:15:08,321
واقعا اين آدمه L اگه

234
00:15:09,323 --> 00:15:10,322
حداقل فقط الان

235
00:15:10,433 --> 00:15:13,083
بايد مثل پسر ياگامي سوچيرو ياگامي لايت رفتار كنم

236
00:15:13,584 --> 00:15:15,334
بايد طبيعي رفتار كنم

237
00:15:19,976 --> 00:15:21,344
اگه درسته

238
00:15:21,776 --> 00:15:24,476
تو  كسي هستي كه هميشه قابل تحسين واحترام مني

239
00:15:24,787 --> 00:15:25,346
ممنون

240
00:15:26,167 --> 00:15:31,418
دليلي كه اينو بهت گفتم اينه كه فكر كردم شايد بتوني در مورد كيرا بهمون كمك كني

241
00:15:32,890 --> 00:15:33,799
ياگامي لايت

242
00:15:34,610 --> 00:15:36,990
احتمال اينكه اون كيرا باشه كمتر از پنج درصده

243
00:15:37,480 --> 00:15:40,930
ولي ميون اونايي كه در موردشون تحقيق كردم بيشترين شك من به لايته

244
00:15:41,671 --> 00:15:43,131
خيلي بينظيري

245
00:15:43,552 --> 00:15:45,722
اگه تو كيرا هستي

246
00:15:46,052 --> 00:15:48,152
هيچي ديگه اعصاب خرد كن تر از اين  نميشه

247
00:15:50,084 --> 00:15:51,933
باشه L اگه اين يارو

248
00:15:52,204 --> 00:15:53,774
واقعاجالب ميشه

249
00:15:54,165 --> 00:15:56,915
بود L قطعا اگه اين آدم

250
00:15:57,706 --> 00:16:00,355
نباشه  L نه حتي اگه

251
00:16:00,987 --> 00:16:01,736
...من

252
00:16:02,918 --> 00:16:04,327
...من

253
00:16:04,328 --> 00:16:05,917
من...هيچ كاري ازم ساخته نيست

254
00:16:08,508 --> 00:16:10,288
اگه چيزي كه ميگه واقعيت باشه

255
00:16:10,809 --> 00:16:13,109
به پدرم نشون داده L احتمالا چهرش رو به اسم

256
00:16:13,840 --> 00:16:17,851
به من معرفي كرد ميمرد L و اگه بعد اينكه خودشو به اسم

257
00:16:17,852 --> 00:16:19,851
بلافاصله به من مظنون ميشدن

258
00:16:20,493 --> 00:16:22,302
صرف نظر از اينكه

259
00:16:22,303 --> 00:16:23,623
خودشو ريوگا هيدكي هم ناميده

260
00:16:23,624 --> 00:16:25,823
كه ظاهرا اسم مستعاره

261
00:16:26,603 --> 00:16:29,073
اگه اسمشو توي دفتر مرگ بنويسم

262
00:16:29,575 --> 00:16:31,984
و اسم واقعيش ريوگا هيدكي نباشه

263
00:16:32,085 --> 00:16:35,135
ريوگا هيدكي

264
00:16:32,836 --> 00:16:36,136
شايد تصادفا به ريوگاي دروغي فكر كنم

265
00:16:36,336 --> 00:16:37,376
و بجاي كشتنش

266
00:16:38,857 --> 00:16:42,307
نه تنها نمي ميره بلكه شكش درباره اينكه من كيرا هستم محكم تر ميشه

267
00:16:43,468 --> 00:16:45,138
هست؟ L اون

268
00:16:45,609 --> 00:16:48,128
و آيا شك داره كه من كيرا هستم؟

269
00:16:49,349 --> 00:16:52,280
نميدونم چقدر ولي مطمئنا به من مشكوكه

270
00:16:53,281 --> 00:16:56,831
به پسر ياگامي سوچيرو آشكار كنه  L هيچ دليل ديگه اي وجود نداره كه هويتش رو به اسم

271
00:16:58,062 --> 00:17:02,201
يعني اين بدين معني که  تحقيقاتش رو روي كساني كه ري پنبار در موردشون تحقيق ميكرد محدود کرده؟

272
00:17:02,673 --> 00:17:06,183
بايد با من مستقيم تماس برقرار كنه؟ L اما چرا

273
00:17:07,975 --> 00:17:09,245
الان فايده اي نداره

274
00:17:09,896 --> 00:17:11,695
نبايد فكرم رو مشغول كنم

275
00:17:12,176 --> 00:17:14,186
بايد آروم به نظر برسم

276
00:17:14,726 --> 00:17:15,885
شكي ندارم

277
00:17:16,407 --> 00:17:19,356
مواظبمه تا ببينه مضطرب به نظر ميرسم

278
00:17:30,480 --> 00:17:33,381
مراسم ورودي دانشكده جالب بود لايت

279
00:17:38,873 --> 00:17:40,062
ياگامي

280
00:17:40,753 --> 00:17:41,623
هي لايت

281
00:17:41,784 --> 00:17:43,313
اون يارو داره صدات ميكنه

282
00:17:44,685 --> 00:17:45,814
به خاطر امروز ممنونم

283
00:17:46,064 --> 00:17:47,644
نه من ممنونم

284
00:17:51,366 --> 00:17:52,656
چه ماشين شگفت انگيزي

285
00:17:52,767 --> 00:17:53,926
اين اتومبيل ليموزينه؟

286
00:17:54,097 --> 00:17:54,887
خوب ديگه

287
00:17:54,987 --> 00:17:56,407
دور و بر دانشكده ميبينمت

288
00:17:56,848 --> 00:17:57,867
آره

289
00:18:00,559 --> 00:18:02,499
اين يك ماشين مخصوصه؟

290
00:18:02,989 --> 00:18:04,388
به علاوه تاپ كلاسم هست

291
00:18:04,389 --> 00:18:05,609
منو آزرده ميكنه

292
00:18:25,045 --> 00:18:25,874
اوه

293
00:18:26,325 --> 00:18:28,365
خوش اومدي دانشجوي توداي

294
00:18:41,020 --> 00:18:41,699
لعنتي

295
00:18:41,700 --> 00:18:42,789
گيرم انداخت

296
00:18:43,030 --> 00:18:44,260
گيرت انداخت؟

297
00:18:44,861 --> 00:18:45,790
لعنتي L اي

298
00:18:46,061 --> 00:18:48,410
تو زنگديم اولين بار بود كه اين قدر تحقير شدم

299
00:18:48,952 --> 00:18:49,751
...هي

300
00:18:51,152 --> 00:18:53,201
فقط بايد معامله چشم شينيگامي رو بكني

301
00:18:53,202 --> 00:18:54,802
و بكشيش

302
00:18:55,543 --> 00:18:58,793
اگه اينكارو كردم و يه تله بود چي؟

303
00:18:59,235 --> 00:19:01,234
نباشه L اگه  اون واقعا

304
00:19:01,235 --> 00:19:04,095
ميگم كه من كيرام L در اصل دارم به

305
00:19:04,366 --> 00:19:05,885
ببخ... ببخشيد

306
00:19:07,007 --> 00:19:09,127
شينيگامي ها آدما رو ميكشن

307
00:19:09,127 --> 00:19:12,277
و آدما, آدما رو ميكشن اين دو چيز كاملا با هم فرق دارن

308
00:19:13,057 --> 00:19:17,529
مهم نيست چي باشه ميخوام بكشمش ولي اگه اين كار رو بكنم اونا منو ميگرن

309
00:19:18,020 --> 00:19:21,960
ولي اگه اينكارو كنم اونا با دفترچه مرگ ميگيرنم

310
00:19:22,180 --> 00:19:24,751
تنها ممكنه اسم كسي رو كه مينويسي بميره

311
00:19:24,951 --> 00:19:27,131
نميتوني كسي رو وادار كني يه نفر ديگرو بكشه

312
00:19:27,252 --> 00:19:28,891
اين  دفترچه مرگ لعنتي اصلا به درد نمي خوره

313
00:19:28,982 --> 00:19:31,732
الان اين آدم عكس اون آدم خونسرد و آروم هميشگيه

314
00:19:31,733 --> 00:19:33,063
حتما خيلي عصباني شده

315
00:19:33,834 --> 00:19:35,734
اول فكر كردم همون وقت ميتونم اسمشو بفهمم

316
00:19:35,735 --> 00:19:38,444
و به ارتكاب خودكشي يا تو تصادف بكشمش

317
00:19:38,805 --> 00:19:39,405
...ولي

318
00:19:39,995 --> 00:19:43,995
هست L تنها در صورتي ميتونم اينكارو كنم كه صد در صد مطمئن باشم اون

319
00:19:44,346 --> 00:19:46,906
هست L نه حتي اگه بخوام بفهمم اسمش واقعا

320
00:19:47,037 --> 00:19:49,217
تا اون موقع ممكنه خيلي ديربشه

321
00:19:49,588 --> 00:19:51,077
هست L حالا كه خودش گفته

322
00:19:51,628 --> 00:19:53,178
مهم نيست چجوري ميميره

323
00:19:53,209 --> 00:19:55,418
بميره پليس مشكوك ميشه L اگه

324
00:19:56,459 --> 00:19:58,608
دست كم گرفتمش

325
00:19:59,280 --> 00:20:00,460
هرگز فكر نميكردم كه بياد سر وقت من

326
00:20:00,461 --> 00:20:02,810
نشون بده L و خودشوبه اسم

327
00:20:02,961 --> 00:20:04,601
ساختگي باشه L  مهم نيست اگه اون

328
00:20:05,952 --> 00:20:12,293
جا بزنه L اگه به هركسي كه فكر ميكنه كيرا ست خودشو به اسم

329
00:20:12,293 --> 00:20:17,674
برضد كيرا باشه L ميتونه دفاع خوبي براي

330
00:20:18,096 --> 00:20:19,675
و همچنين براي جلوگيري از حمله

331
00:20:20,156 --> 00:20:21,346
منو گير انداخته

332
00:20:21,347 --> 00:20:22,456
اقدام خوبي بود

333
00:20:22,877 --> 00:20:25,107
مطمئنم ريوگا با اون ظاهر مات و مبهوت خودش

334
00:20:25,108 --> 00:20:27,718
به نزديك شدن به من در مدرسه ادامه ميده

335
00:20:27,899 --> 00:20:29,948
و سعي ميكنه من رو بازي بده

336
00:20:44,793 --> 00:20:45,923
خوبه

337
00:20:46,713 --> 00:20:48,623
لازم نيست حسرت هيچي رو بخورم

338
00:20:49,264 --> 00:20:52,023
اين ثابت ميكنه اونا هيچي دستگيرشون نشده

339
00:20:52,724 --> 00:20:55,404
من و اون به فريب دادن همديگه ادامه خواهيم داد

340
00:20:56,356 --> 00:20:57,495
و خواهيم ديد كي زرنگتره

341
00:20:58,626 --> 00:21:00,927
در ظاهر ما دو تا همشاگردي هستيم كه با هم خوبيم

342
00:21:01,427 --> 00:21:04,366
هست؟ و آيا اون كيرا ست؟ L ولي در اصل هر كدوم سعي ميكنيم بفهميم آيا اون

343
00:21:05,448 --> 00:21:07,037
مثل  بازي به نظر ميرسه ريوگا

344
00:21:07,429 --> 00:21:09,698
اگه خواستي كه دوستت باشم

345
00:21:09,989 --> 00:21:11,809
با خوشحالي قبول ميكنم

346
00:21:12,540 --> 00:21:14,430
ميکشمت بيرون

347
00:21:15,011 --> 00:21:17,111
همه چيز رو ميفهمم

348
00:21:17,450 --> 00:21:18,800
و بعد ميکشمت

349
00:21:19,331 --> 00:21:21,011
فرقي نميکنه چطور ،قسم ميخورم كه من اين کار رو خواهم کرد

350
00:21:26,334 --> 00:21:28,894
من روياهايي را ميبينم

351
00:21:28,895 --> 00:21:31,314
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

352
00:21:31,315 --> 00:21:37,066
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

353
00:21:37,066 --> 00:21:45,868
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

354
00:21:45,869 --> 00:21:52,160
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

355
00:21:52,160 --> 00:21:57,160
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

356
00:21:57,161 --> 00:22:02,322
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

357
00:22:02,323 --> 00:22:10,225
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

358
00:22:10,225 --> 00:22:15,365
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

359
00:22:15,366 --> 00:22:20,298
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

360
00:22:20,299 --> 00:22:26,270
من ضعيف نيستم

361
00:22:26,270 --> 00:22:41,810
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
