1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:22,594 --> 00:00:36,570
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:36,571 --> 00:00:45,885
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

4
00:00:47,627 --> 00:00:57,100
پاياني كه همه خواستار آن هستند

5
00:00:57,582 --> 00:01:02,684
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

6
00:01:02,684 --> 00:01:07,906
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم

7
00:01:07,907 --> 00:01:13,229
روزي من به شما نشان خواهم داد

8
00:01:13,229 --> 00:01:22,173
دنياي جديد و درخشان

9
00:01:30,597 --> 00:01:31,327
...اينها فيلمهاي

10
00:01:31,218 --> 00:01:34,008
درخشش

11
00:01:31,978 --> 00:01:37,461
كه در ژاپن مردند و توسط دوربين هاي امننيتي گرفته شده ,بودند FBI ماموران

12
00:01:39,212 --> 00:01:42,473
صحنه اي كه ري پنبار رفت و سوار اتوبوس شد

13
00:01:42,764 --> 00:01:44,013
و صحنه اي كه اون مرد

14
00:01:44,255 --> 00:01:46,225
لطفا آماده كن و دوباره بزار ببينمشون

15
00:01:46,565 --> 00:01:47,124
بله قربان

16
00:01:48,306 --> 00:01:49,025
بزار ببينم

17
00:01:49,026 --> 00:01:50,316
زير اين يكي بود

18
00:01:51,328 --> 00:01:52,317
اوه اين؟

19
00:01:52,839 --> 00:01:59,812
بزار ببينم...ري پنبار از در غربي ايستگاه شينجيكو وارد شده در ساعت 15:11

20
00:02:00,282 --> 00:02:03,113
.15:13سوار خط يامانتو شده

21
00:02:03,624 --> 00:02:05,604
اگر چه توسط يك نفر تعقيب ميشده

22
00:02:05,815 --> 00:02:10,216
اما گفتن اينكه اون كيه به خاطر بي كيفيت بودن عكسها خيلي سخته

23
00:02:10,928 --> 00:02:12,818
بعد ساعت 16:42

24
00:02:14,219 --> 00:02:15,969
...اوه مرسي

25
00:02:16,520 --> 00:02:22,072
اِ... بعد ساعت 16:42 در ايستگاه توكيو پياده شد و روي  پلت فرم مرد

26
00:02:23,304 --> 00:02:24,724
همون طور كه من فكر ميكنم ...اين عجيبه

27
00:02:24,984 --> 00:02:25,413
!ها؟

28
00:02:26,185 --> 00:02:27,595
?Lچي عجيبه

29
00:02:28,056 --> 00:02:29,556
متوجه چيزي شدي ؟

30
00:02:32,048 --> 00:02:33,918
...براساس چيزي كه شما گفتي

31
00:02:33,918 --> 00:02:35,779
...از زماني كه ري پنبار سوار قطار شد تا زماني كه مرد

32
00:02:36,080 --> 00:02:39,951
اون يك ساعت ونيم سوار اون قطار بوده در صورتي كه اون خط فقط يك ساعت طول ميكشه تا يك دور كامل بزنه

33
00:02:40,642 --> 00:02:42,423
اما بيشتر از همه اونجا يك پاكت وجود داره

34
00:02:42,423 --> 00:02:43,732
پاكت؟

35
00:02:46,605 --> 00:02:49,796
در در ورودي و روي پلت فرم اون يك چيزي شبيه نامه دستش بود

36
00:02:50,047 --> 00:02:52,007
!اوه راست ميگي

37
00:02:52,007 --> 00:02:53,277
اون نگهش داشته,اون نگهش داشته

38
00:02:53,418 --> 00:02:55,188
توي تصويري كه دقيقا قبل از مردنش داريم

39
00:02:55,920 --> 00:02:56,869
.اون رفته

40
00:02:57,521 --> 00:02:59,831
حيرت آوره كه شما متوجه چيزي مثل اين شدي ,ريوزاكي

41
00:03:00,332 --> 00:03:03,483
...چيزي مثل يك پاكت توي وسايل اون كه بعد از مرگ ليست شده نيست

42
00:03:03,853 --> 00:03:06,074
پس اين به اين معني هست كه اون رو توي قطار گذاشته

43
00:03:06,715 --> 00:03:09,226
اون و اين آخرين ويديو از پنبار

44
00:03:10,717 --> 00:03:15,168
به نظر ميرسه كه نااميدانه داره سعي ميكنه داخل  قطار رو ببينه

45
00:03:15,760 --> 00:03:18,020
اگه اون ميخواسته اين كار رو بكنه ممكنه يك جور سر نخي اونجا باشه

46
00:03:18,451 --> 00:03:20,712
جالب بود كه اون كيرا باشه ,نه ؟

47
00:03:20,872 --> 00:03:22,452
غير ممكنه

48
00:03:22,703 --> 00:03:24,943
همينطور من اونو عجيب ميدونم

49
00:03:25,705 --> 00:03:29,556
براي كيرا هيچ دليلي وجود نداره كه اون جا باشه ,كسي كه ميتونه مرگ رو از فاصله دور كنترل كنه توي صحنه قتل حضورش بي دليل ميشه

50
00:03:30,526 --> 00:03:31,046
...اما

51
00:03:31,507 --> 00:03:34,368
اون ممكنه تصور كرده باشه كه ما هم همين فكر رو ميكنيم

52
00:03:34,369 --> 00:03:36,669
و براي همين بيرون اومده

53
00:03:44,604 --> 00:03:46,254
حالت خوبه لايت؟

54
00:03:46,885 --> 00:03:48,815
...تو داري اسم خلافكار هارو توي دفترچه مرگ مينويسي

55
00:03:48,815 --> 00:03:51,986
در چهار روز پي در پي بدون اينكه زياد بخوابي

56
00:03:52,698 --> 00:03:57,309
چرا تو لازم داري كه اين همه مرگ رو براي اين همه هفته برنامه ريزي كني؟

57
00:03:57,940 --> 00:03:59,310
...براي آسون كردن كار

58
00:03:59,311 --> 00:04:01,191
....كه اگه من رفتم بيمارستان

59
00:04:01,192 --> 00:04:04,113
كسي ممكنه متوجه اين بشه كه از زماني كه پسر ياگامي لايت بستري شده

60
00:04:04,244 --> 00:04:07,194
مجرم ها ديگه نمردن

61
00:04:07,685 --> 00:04:09,135
اوه,متوجه شدم

62
00:04:09,376 --> 00:04:10,565
اما مهمتر از اون

63
00:04:10,566 --> 00:04:14,168
اين تا يك روز به مرگ واقعي اونا  عمل ميكنه , درسته؟

64
00:04:14,739 --> 00:04:18,630
شينيگامي ها در اين مورد چيزي نميدونن پس نمي تونم با اطمينان بگم

65
00:04:18,960 --> 00:04:22,231
اما قاعدتا تا مدت زمان واقعي مردنشون اونا بايد درست عمل كنه

66
00:04:23,653 --> 00:04:25,203
تو كمك بزرگي هستي

67
00:04:25,523 --> 00:04:26,713
من كمكي نكردم

68
00:04:27,335 --> 00:04:27,974
بله

69
00:04:29,186 --> 00:04:30,916
لطفا يك دقيقه صبر كنيد

70
00:04:31,557 --> 00:04:32,377
ريوزاكي

71
00:04:32,768 --> 00:04:34,208
هستش NPA به نظر ميرسه اوكيتا -سان از

72
00:04:34,458 --> 00:04:38,379
كه اطلاعات جالبي داره كه ميخواد از طريق تلفن بگه

73
00:04:38,720 --> 00:04:41,921
در اين صورت بگو از خط 5 صحبت ميكنم

74
00:04:42,062 --> 00:04:45,413
و براي دادن اطلاعات به اونجا تلفن كنن

75
00:04:46,864 --> 00:04:47,614
ماتسودا-سان

76
00:04:47,825 --> 00:04:49,615
شما تلفن خودتون رو روشن كنيد

77
00:04:49,806 --> 00:04:51,196
نه لطفا روشن كنيد

78
00:04:51,687 --> 00:04:52,777
اوه, بله

79
00:04:55,248 --> 00:04:56,118
هي

80
00:04:56,799 --> 00:05:00,731
سلام من سوزوكي هستم رئيس بخش اطلاعات مردمي پرونده كيرا

81
00:05:01,941 --> 00:05:03,511
نامزد ري پنبار؟

82
00:05:04,243 --> 00:05:05,703
ميسورا ناومي

83
00:05:06,254 --> 00:05:07,894
من اين اسم رو جايي شنيدم

84
00:05:12,036 --> 00:05:13,176
اون؟

85
00:05:14,208 --> 00:05:16,508
از پرونده قتل "بي بي" در لوس آنجلس

86
00:05:16,889 --> 00:05:18,069
پس اينطور

87
00:05:18,310 --> 00:05:22,011
زير نظر من بود توي اون پرونده و الان در ژاپن هست

88
00:05:26,454 --> 00:05:28,214
اون مفقود شده

89
00:05:28,215 --> 00:05:30,636
از روز بعد از مرگ نامزدش

90
00:05:30,816 --> 00:05:33,886
همه از مرگ نامزدشون ناراحت ميشن

91
00:05:33,887 --> 00:05:34,777
...شما فكر نميكني كه

92
00:05:35,058 --> 00:05:35,978
خودكشي؟

93
00:05:37,049 --> 00:05:37,699
نه

94
00:05:37,700 --> 00:05:39,810
ميسوري ناومي كه من ميشناسم

95
00:05:39,810 --> 00:05:42,991
قوي و بسيار خوب بود FBI يك مامور

96
00:05:43,512 --> 00:05:46,543
به جاي خودكشي اون سعي ميكرد كيرا رو بگيره

97
00:05:47,174 --> 00:05:49,475
او با پنبار بوده

98
00:05:49,825 --> 00:05:51,865
ممكنه متوجه چيزي شده باشه

99
00:05:52,867 --> 00:05:55,888
در اين صورت ممكنه كيرا اون رو كشته باشه؟

100
00:05:58,839 --> 00:05:59,669
...همه

101
00:05:59,910 --> 00:06:04,492
از الان ما تحقيقاتمون رو روي افرادي كه ري پنبار روي اونها در ژاپن تحقيق ميكرده متمركز ميكنيم

102
00:06:05,073 --> 00:06:08,894
تمركزمون هم روي دو فرد مرتبط با پليس و افراد مرتبط با اونهاست

103
00:06:09,425 --> 00:06:11,745
اين دو نفر كيا هستن؟

104
00:06:12,707 --> 00:06:14,937
دستيار رئيس كيتامارو و خانواده اون

105
00:06:14,938 --> 00:06:15,928
...و

106
00:06:16,198 --> 00:06:18,368
رئيس ياگامي و خانوادش

107
00:06:18,909 --> 00:06:19,449
چي؟؟

108
00:06:20,480 --> 00:06:25,492
و بايد ميكروفون و دوربين مدار بسته توي منزل اونا نصب بشه

109
00:06:26,933 --> 00:06:28,223
....من بايد اينو طوري درست كنم كه

110
00:06:28,224 --> 00:06:31,365
اگه كسي كامپيوتر رو بررسي كرد متوجه چيزي نشه

111
00:06:34,098 --> 00:06:36,758
بعد من چند تكه از دفتر چه مرگ رو آماده كنم

112
00:06:39,120 --> 00:06:41,620
ها, تو دستهاي ماهري داري

113
00:06:42,121 --> 00:06:44,022
و بايد توي دختر ها طرفداراي زيادي داشته باشي لايت

114
00:06:44,512 --> 00:06:46,402
اين ربطي به داشتن دستهاي ماهر نداره

115
00:06:46,743 --> 00:06:48,403
قيافه خوب از مهارت مهمتره

116
00:06:48,874 --> 00:06:50,915
ريونك احتمالا تو هيچ طرفداري بين دخترا نداري

117
00:06:52,866 --> 00:06:54,056
دوربين مدار بسته؟

118
00:06:54,077 --> 00:06:54,816
ريوزاكي

119
00:06:55,137 --> 00:06:57,057
من اهميت نميدم كه تو چي ميگين امكان نداره

120
00:06:57,649 --> 00:06:59,309
اگه كسي متوجه بشه اين يك نقض حقوق شهروندي محسوب ميشه

121
00:06:59,310 --> 00:07:01,010
و همه ما اخراج ميشيم

122
00:07:01,541 --> 00:07:05,512
من فكر مي كردم كه ما در اين تحقيقات نه تنها كارمون رو بلكه زندگيمون رو هم به خطر انداختيم

123
00:07:07,173 --> 00:07:07,933
ريوزاكي

124
00:07:08,154 --> 00:07:10,234
احتمال اينكه كيرا بين اين افراد باشه چقدره؟

125
00:07:12,085 --> 00:07:13,415
ده درصد

126
00:07:14,207 --> 00:07:15,657
نه پنج درصد

127
00:07:16,058 --> 00:07:17,097
...تو ميخواي بگي

128
00:07:17,098 --> 00:07:18,838
ميخواي اين كارو فقط براي پنج درصد انجام بدي؟

129
00:07:18,839 --> 00:07:19,129
نه

130
00:07:19,130 --> 00:07:20,810
....تا الان

131
00:07:21,280 --> 00:07:23,600
ما به هيچ كسي مظنون نبوديم حتي يك مقدار كم

132
00:07:24,422 --> 00:07:27,993
اگه فقط يك درصد هم احتمال وجود داشته باشه ما بايد تحقيقاتمون رو انجام بديم

133
00:07:28,604 --> 00:07:29,424
رئيس

134
00:07:30,424 --> 00:07:33,725
من شخصا قبول مي كنم كه خانواده من مظنون هستن

135
00:07:34,657 --> 00:07:35,526
....هر كاري كه ميخواي انجام بده

136
00:07:35,527 --> 00:07:36,387
ميكروفون كار بزار

137
00:07:37,539 --> 00:07:39,239
...اما اگه شما اين كارو انجام ميدين بايد اونها رو

138
00:07:39,799 --> 00:07:42,720
همه جا قرار بدين حتي توي حمام ودستشويي

139
00:07:43,561 --> 00:07:44,911
دست شما درد نكنه

140
00:07:44,982 --> 00:07:46,022
اين كار بايد انجام بشه

141
00:07:46,263 --> 00:07:47,182
ر-رئيس

142
00:07:47,414 --> 00:07:48,743
شما دارين چي ميگين؟

143
00:07:48,793 --> 00:07:49,693
درسته

144
00:07:49,824 --> 00:07:52,555
رئيس شما يك زن و دختر دارين

145
00:07:52,906 --> 00:07:54,386
من اينو ميدونم

146
00:07:54,787 --> 00:07:57,578
اما اگه ما اين كار رو كامل انجام نديم پس انجام دادنش چه سودي داره

147
00:07:57,809 --> 00:07:59,409
با من توي اين موضوع بحث نكنيد

148
00:08:02,921 --> 00:08:03,790
من رو ببخشيد

149
00:08:04,382 --> 00:08:05,642
نه مشكلي نيست

150
00:08:06,573 --> 00:08:07,493
من معذرت ميخوام

151
00:08:09,684 --> 00:08:11,824
پس خارج از اخلاقيات

152
00:08:12,095 --> 00:08:15,536
تنها كسايي كه خانه ياگامي رو تحت نظر ميگيرن من و ياگامي-سان خواهيم بود

153
00:08:16,178 --> 00:08:16,717
واتاري

154
00:08:17,318 --> 00:08:20,128
چقدر طول ميكشه كه ميكروفون ها و دوربين ها نصب بشن؟

155
00:08:20,740 --> 00:08:22,129
تا فردا

156
00:08:22,511 --> 00:08:24,261
اگه ما بدونيم چه زماني هيچ كس خونه نيست

157
00:08:24,292 --> 00:08:25,852
ما اونا رو نصب ميكنيم

158
00:08:29,964 --> 00:08:31,074
مي بينمت لايت

159
00:08:31,545 --> 00:08:33,075
فردا مي بينمت

160
00:08:36,697 --> 00:08:38,407
چي هيچ كس خونه نيست؟

161
00:08:47,082 --> 00:08:47,732
من اومدم

162
00:09:05,081 --> 00:09:06,091
هي لايت

163
00:09:06,372 --> 00:09:08,582
به نظر مياد هيچ كس خونه نيست

164
00:09:08,783 --> 00:09:10,123
بيا بازي كنيم

165
00:09:11,845 --> 00:09:12,835
هي لايت

166
00:09:12,835 --> 00:09:13,945
يك بازي

167
00:09:14,986 --> 00:09:16,036
داري گوش ميدي؟

168
00:09:20,660 --> 00:09:21,739
لايت؟

169
00:09:28,483 --> 00:09:29,783
من نميتونم باور كنم

170
00:09:30,655 --> 00:09:32,265
من متوجه نشدم كه اون اين كارو ميكنه

171
00:09:33,035 --> 00:09:35,666
آيا اون چيزي توي خونه داره كه نميخواد كسي ببينه؟

172
00:09:36,407 --> 00:09:40,739
اگه سنش رو كه 17 سال هست در نظر بگيري زياد هم عجيب نيست

173
00:09:41,139 --> 00:09:43,609
من هم اين كار رو ميكردم بدون دليل خاصي

174
00:09:44,111 --> 00:09:46,251
آيا شما از ماهيت تحقيقات با اون حرف زدين؟

175
00:09:46,392 --> 00:09:47,402
البته كه نه

176
00:09:47,403 --> 00:09:50,313
امكان نداره كه من اطلاعات سري رو كه نبايد فاش بشن به كسي بگم

177
00:09:50,774 --> 00:09:56,396
بعلاوه من اين چند وقته زياد خونه نرفتم اگه هم رفتم اونقدر خسته بودم كه سريع خوابم برد

178
00:09:56,997 --> 00:09:58,157
متوجه شدم

179
00:09:59,478 --> 00:10:01,028
كجا داري ميري لايت؟

180
00:10:03,610 --> 00:10:06,851
هي لايت اگه همينطور به من بي محلي كني من خيلي ناراحت ميشم

181
00:10:09,413 --> 00:10:12,334
هيچ ميكروفوني توي لباسام نيست

182
00:10:09,463 --> 00:10:11,033
هي لايت

183
00:10:12,565 --> 00:10:14,225
لايت

184
00:10:14,336 --> 00:10:15,225
ريونك

185
00:10:15,386 --> 00:10:17,387
...امكان داره كه ميكروفون يا دوربين مخفي

186
00:10:17,657 --> 00:10:19,387
نه احتمالا هر دوتاش

187
00:10:19,388 --> 00:10:21,188
توي اتاق من كار گذاشته باشن

188
00:10:21,489 --> 00:10:22,118
!چي؟

189
00:10:22,260 --> 00:10:25,030
اما اون برگه كاغذ هنوز روي در بود

190
00:10:25,391 --> 00:10:26,391
اون تيكه كاغذ

191
00:10:26,392 --> 00:10:30,363
يك حقه است كه بقيه فكر كنن كه من بررسي مي كنم كه آيا كسي رفته داخل اتاق من

192
00:10:30,363 --> 00:10:32,364
اما من در حقيقت دستگيره در رو چك ميكنم

193
00:10:32,365 --> 00:10:33,714
دستگيره در؟

194
00:10:33,715 --> 00:10:37,247
وقتي شما در اتاق رو ميبندي دستگيره به طور اتوماتيك به حالت افقي برميگرده

195
00:10:37,797 --> 00:10:39,097
و نه بالاتر

196
00:10:39,518 --> 00:10:41,988
...اما وقتي كه من در رو مي بندم

197
00:10:42,099 --> 00:10:46,131
من معمولا دستگيره رو تا جايي كه ميشه بالا تر ميبرم و بعد 5 ميليمتر اون رو پايين ميارم

198
00:10:46,901 --> 00:10:48,371
پس وقتي كه من در رو باز ميكنم

199
00:10:48,722 --> 00:10:50,583
اگه دستگيره در تا انتها بالا رفته باشه

200
00:10:50,584 --> 00:10:52,874
پس ممكنه كسي داخل اتاق رفته باشه

201
00:10:53,655 --> 00:10:56,576
اما من نميتونم با اين روش مطمئن بشم كه كسي داخل اتاق من شده

202
00:10:57,126 --> 00:10:59,497
پس من از مغز يك خودكار استفاده ميكنم

203
00:10:59,698 --> 00:11:01,248
مغز يك خودكار؟

204
00:11:01,739 --> 00:11:02,989
روي لولاي در

205
00:11:03,180 --> 00:11:10,333
وقتي كه من در رو ميبندم يك مغز خودكار به طريقي رو روي لولا ميزارم

206
00:11:10,353 --> 00:11:12,744
كه اگه در باز بشه اون خواهد شكست

207
00:11:13,364 --> 00:11:16,865
تا امروز كه اون شكسته من هر دفعه اون رو خودم ميزاشتم و برميداشتم

208
00:11:16,866 --> 00:11:17,536
اوه منظور تو اينه؟

209
00:11:17,537 --> 00:11:19,377
من يادم مياد كه اين كار رو ميكردي

210
00:11:19,538 --> 00:11:21,198
دستگيره و لوله خودكار

211
00:11:21,199 --> 00:11:23,299
يك نفر حتما وارد اتاق من شده

212
00:11:23,810 --> 00:11:25,299
تو مطمئن هستي كه پدر و مادرت نبودن

213
00:11:25,541 --> 00:11:27,931
اگه والدينم يا خواهرم بودن به اون تكه كاغذ توجه نميكردن

214
00:11:28,372 --> 00:11:31,783
اين عجيبه كه اون كاغد سر جاش برگردونده شده

215
00:11:32,654 --> 00:11:33,783
خوش اومدي

216
00:11:34,455 --> 00:11:35,434
هي.. هي

217
00:11:35,716 --> 00:11:39,217
تو داري كتاب ميخري كه در مورد ميكروفون و دوربين مدار بسته باشه ؟

218
00:11:37,497 --> 00:11:39,597
كتاب فروشي شوهارا

219
00:11:39,598 --> 00:11:40,297
كتاب فروشي شوهارا

220
00:11:41,488 --> 00:11:44,109
به اين صورت چه اتفاقي براي سيب ها مي افته؟

221
00:11:44,810 --> 00:11:45,570
سيب ها؟

222
00:11:46,251 --> 00:11:46,780
!!آخ

223
00:11:47,472 --> 00:11:49,272
...اگه از طريق دوربين ها ديده بشن

224
00:11:49,933 --> 00:11:54,785
وقتي من اونا رو ميخورم سيب ها قابل ديدن هستن و در اين موقع اين طوري به نظر مياد كه كسي اونا رو روي هوا نگه داشته

225
00:11:55,015 --> 00:11:55,875
من اينو ميدونم

226
00:11:56,356 --> 00:11:58,556
شينيگامي ها نمي ميرند پس تو گشنه هم نميشي

227
00:11:59,238 --> 00:12:01,768
پس مشكلي نخواهد بود اگه من به تو هيچ سيبي ندم

228
00:12:01,878 --> 00:12:04,009
ه-هي يك لحظه صبر كن لايت

229
00:12:04,470 --> 00:12:06,540
...براي من سيبها مثل

230
00:12:06,971 --> 00:12:07,851
درسته

231
00:12:08,162 --> 00:12:10,553
چيزي مثل سيگار يا الكل براي انسان ها

232
00:12:10,953 --> 00:12:12,983
و اگه من براي مدتي سيب نخورم من به هم ميريزم

233
00:12:13,504 --> 00:12:14,984
تو چه جور دلت مياد كه اين كار رو بكني؟

234
00:12:15,706 --> 00:12:18,957
تمام بدن من پيچ ميخوره و من سرو ته ميشم

235
00:12:19,387 --> 00:12:20,386
من از ديدن اين متنفرم

236
00:12:20,387 --> 00:12:21,197
من شرط مي بندم

237
00:12:22,149 --> 00:12:22,918
گوش كن ريونك

238
00:12:23,459 --> 00:12:24,869
يك سرنخ فرستادم L من براي

239
00:12:24,870 --> 00:12:28,411
."كه ميگفت "شينيگامي ها فقط سيب ميخورن

240
00:12:28,761 --> 00:12:29,921
چه وقت تو اين كار رو كردي؟

241
00:12:30,683 --> 00:12:32,673
اگه تو ميخواي سيب بخوري

242
00:12:35,015 --> 00:12:37,286
اول مكان تمام دوربين ها رو پيدا كن

243
00:12:37,856 --> 00:12:41,357
اونجا حتما يك نقطه كور هست كه تو بتوني سيب بخوري

244
00:12:42,919 --> 00:12:44,359
خوب بيا بريم ريونك

245
00:12:45,230 --> 00:12:46,050
اوه

246
00:12:46,490 --> 00:12:47,410
همه دوربين هارو پيدا كن

247
00:12:48,371 --> 00:12:50,582
بايد جالب باشه

248
00:13:11,223 --> 00:13:13,653
درسته من مجبورم كه دوربين ها رو پيدا كنم

249
00:13:14,074 --> 00:13:17,495
من باورم نميشه كه پسر درستكار من به اينجور مجله اي نگاه كنه

250
00:13:18,126 --> 00:13:20,006
اين براي يك پسر 17 ساله طبيعي هست

251
00:13:20,688 --> 00:13:21,947
اما براي من

252
00:13:22,639 --> 00:13:26,910
مثل اين هست كه مي خواد اينطور نشون بده كه براي اينجور مجله هاهستش

253
00:13:26,950 --> 00:13:29,281
كه اون روي در چيزي گذاشته كه نشون ميده آيا كسي رفته به اتاقش يا نه

254
00:13:29,752 --> 00:13:31,652
اين غير ممكنه ريوزاكي

255
00:13:31,733 --> 00:13:33,964
تو به پسر من مشكوكي؟

256
00:13:34,574 --> 00:13:35,764
بله من مشكوكم

257
00:13:36,265 --> 00:13:40,376
براي همين هست كه من منزل شما و دستيار رئيس دوربين وميكروفون گذاشتم

258
00:13:42,678 --> 00:13:44,788
من  توي دستگاه تهويه هوا يك دوربين پيدا كردم

259
00:13:46,350 --> 00:13:48,550
من ميدونستم كه اينجا دوربين كار گذاشته شده

260
00:13:49,052 --> 00:13:50,742
كه اين معني رو ميده كه اينجا حتما ميكروفون هم گذاشته شده

261
00:13:51,172 --> 00:13:52,952
اگه حتي اين براي تحقيقات كيرا باشه

262
00:13:53,263 --> 00:13:55,904
من نميتونم باور كنم كه پليس ژاپن اين قدر پيشرفت كرده باشه

263
00:13:56,995 --> 00:13:58,295
بوده؟ L آيا اين ايده

264
00:13:58,837 --> 00:14:01,007
اگه آره چقدر تونسته پيش بره؟

265
00:14:01,637 --> 00:14:02,637
...در انتها

266
00:14:02,848 --> 00:14:06,509
اگه اون كسايي رو كه ري پنبار تحت نظر داشته رو مظنون نميدونست

267
00:14:06,690 --> 00:14:07,960
اين قدر پيشرفت نمي كرد

268
00:14:09,002 --> 00:14:11,902
آه باز گول جلدش رو خوردم

269
00:14:12,543 --> 00:14:14,303
...نه توي اين چنين زماني

270
00:14:14,304 --> 00:14:17,885
من بايد طوري عمل كنم كه انگار تنها فرد مظنون اونها منم

271
00:14:19,336 --> 00:14:20,245
درسته

272
00:14:20,447 --> 00:14:22,167
....براي اين شكل مواقع مناسبه

273
00:14:22,168 --> 00:14:24,418
كه نشون بدم من كتاب هاي زيادي مثل اين رو دارم

274
00:14:28,280 --> 00:14:29,240
لايت

275
00:14:30,402 --> 00:14:31,601
برادر

276
00:14:31,962 --> 00:14:34,803
شام آماده است

277
00:14:36,145 --> 00:14:37,365
...من

278
00:14:38,485 --> 00:14:39,375
تو رو دست دارم

279
00:14:43,338 --> 00:14:44,668
!اووووه

280
00:14:45,179 --> 00:14:47,190
تو بي نظيري ريوگا هيدكي

281
00:14:47,470 --> 00:14:50,821
هيچ كس توي كلاس ما حتي به پاي تو هم نمي رسه

282
00:14:50,822 --> 00:14:51,771
سايو

283
00:14:51,772 --> 00:14:53,082
شامت رو بخور

284
00:14:53,663 --> 00:14:54,803
بعدا

285
00:14:55,324 --> 00:14:55,934
آيزاوا-سان

286
00:14:56,354 --> 00:14:58,214
آيا خانواده كيتامارو در حال تماشاي تلويزيون هستن؟

287
00:14:59,056 --> 00:14:59,405
بله

288
00:14:59,826 --> 00:15:01,326
همه خانواده بجز دستيار رئيس

289
00:15:01,327 --> 00:15:02,657
همزمان كه شام ميخورن دارن تلويزيون هم نگاه ميكنن

290
00:15:03,308 --> 00:15:04,388
كانال چهار

291
00:15:05,539 --> 00:15:06,098
واتاري

292
00:15:06,549 --> 00:15:09,330
لطفا به اونا بگو كه نوشته رو توي هر دو تا كانال پخش كنن

293
00:15:09,931 --> 00:15:10,751
فهميدم

294
00:15:11,202 --> 00:15:11,771
خبر فوري ان-كا-كا

295
00:15:11,772 --> 00:15:12,352
خبر فوري ان-كا-كا

296
00:15:12,393 --> 00:15:14,803
بر اساس اطلاع پليس بين الملل 1500 پليس از سراسر جهان براي پرونده كيرا به ژاپن فرستاده شدند

297
00:15:12,783 --> 00:15:14,233
اِه چي؟

298
00:15:15,133 --> 00:15:26,968
بر اساس اطلاع پليس بين الملل 1500 پليس از سراسر جهان براي پرونده كيرا به ژاپن فرستاده شدند

299
00:15:23,158 --> 00:15:26,979
بر اساس اطلاع پليس بين الملل 1500 پليس از سراسر جهان براي پرونده كيرا به ژاپن فرستاده شدند

300
00:15:27,870 --> 00:15:29,490
1500مامور

301
00:15:29,801 --> 00:15:31,071
!واو

302
00:15:31,812 --> 00:15:34,333
حتما توي اين اتاق هم دوربين گذاشته شده

303
00:15:34,763 --> 00:15:37,194
حتي اين خبر درست باشه يا نه

304
00:15:37,725 --> 00:15:39,945
اونا ميخوان عكس العمل ما رو بعد از شنيدن اين خبر ببينن

305
00:15:41,077 --> 00:15:41,446
...L

306
00:15:41,957 --> 00:15:44,248
اين مثل اولين حركت تو هست

307
00:15:45,288 --> 00:15:46,748
پليس بين الملل يك گروه احمق هستند

308
00:15:47,230 --> 00:15:47,609
!چي؟

309
00:15:48,821 --> 00:15:50,701
اين ارزش نداره كه اين شكلي اعلام كنن

310
00:15:51,062 --> 00:15:52,702
اگه قراره كسي رو بفرستن بايد مخفيانه باشه

311
00:15:52,972 --> 00:15:54,642
و  اونا رو مجبور كنن تحقيقاتشون رو سري انجام بدن

312
00:15:55,133 --> 00:15:58,995
مگه غير از اينكه ماموران اف-بي-اي كه روي اين پرونده به طور سري كار ميكردن كشته شدند

313
00:15:58,996 --> 00:16:00,506
اين يكي هم مثل اون شكست خواهد خورد

314
00:16:01,376 --> 00:16:06,258
پس اين بايد تاكتيك پليس باشه كه كيرا رو بترسونند

315
00:16:07,060 --> 00:16:09,570
اما به نظر من كيرا گول نمي خوره

316
00:16:12,812 --> 00:16:14,852
اون باهوشه مگه نه؟ پسر شما

317
00:16:15,163 --> 00:16:15,943
هِم؟

318
00:16:16,504 --> 00:16:17,264
فكر كنم

319
00:16:17,265 --> 00:16:18,484
متشكرم به خاطر شام

320
00:16:19,236 --> 00:16:19,535
اِه؟

321
00:16:19,795 --> 00:16:22,096
برادر چيپس سيب زميني درست بعد از شام؟

322
00:16:22,267 --> 00:16:24,937
الان خوش قيافه هستي ولي ممكنه با اينها چاق بشي

323
00:16:24,998 --> 00:16:26,948
اين تنقلات نيمه شب به من كمك مي كنه كه بهتر درس بخونم

324
00:16:30,611 --> 00:16:32,091
ل..لايت

325
00:16:32,682 --> 00:16:34,752
من همه دوربين ها رو پيدا كردم

326
00:16:35,273 --> 00:16:37,844
حتي شينيگامي ها هم بعد از كار زياد خسته ميشند

327
00:16:38,345 --> 00:16:40,285
حالا من درباره همه اونا بهت ميگم

328
00:16:40,726 --> 00:16:43,376
اين يك كم پيچيده است پس با دقت گوش كن

329
00:16:44,028 --> 00:16:46,488
چون برام مشكل هست كه دو بار بگم

330
00:16:46,829 --> 00:16:47,359
...خوب

331
00:16:47,460 --> 00:16:48,830
وقت درس خوند رسيده

332
00:16:49,870 --> 00:16:51,950
اينجا يك تن دوربين هست

333
00:16:52,512 --> 00:16:56,303
من تنها ميتونم حدس بزنم كه اين فرد ريسك بزرگي كرده كه اين همه دوربين رو بدون ترس از لو رفتن اونها اينجا كار گذاشته

334
00:16:56,694 --> 00:16:58,304
جمعا 64 تا

335
00:16:58,735 --> 00:17:00,304
هستش L همونطور كه فكر ميكردم اين كار

336
00:17:00,806 --> 00:17:04,717
مثل زماني كه به من اعلان جنگ كرد و يك زنداني رو به كشتن داد بدون حتي يك لحظه فكر

337
00:17:05,459 --> 00:17:07,589
اون حتي نميدونه كه كجا تمومش كنه

338
00:17:07,869 --> 00:17:11,490
هي من كجا ميتونم سيب بخورم؟

339
00:17:11,671 --> 00:17:13,772
اين واضح نيست كه تو نميتوني سيب بخوري ريونك؟

340
00:17:14,113 --> 00:17:17,264
درسته تو نميتوني توي خونه حرف بزني

341
00:17:17,634 --> 00:17:19,814
فردا وقتي رفتيم بيرون به من بگو

342
00:17:20,346 --> 00:17:22,986
خوب اين مسئله هم درسته

343
00:17:23,557 --> 00:17:26,048
...از مكان و تعداد دوربين ها ميشه اين طور نتيجه گرفت كه

344
00:17:26,048 --> 00:17:28,068
اونا انتظار يك نتيجه گيري سريع رو دارن

345
00:17:29,070 --> 00:17:31,940
يك فرد معمولي احتمالا به اين صورت گير مي افته

346
00:17:32,712 --> 00:17:34,272
اما من نه
L

347
00:17:34,922 --> 00:17:35,722
اين تمام كاري هست كه تونستي انجام بدي

348
00:17:51,401 --> 00:17:55,463
من براي سه هفته كشتن توي دفترچه نوشتم

349
00:17:56,193 --> 00:17:59,634
ميدونه كه كيرا ميتونه زمان مرگ رو كنترل كنه  L اما

350
00:18:00,476 --> 00:18:01,635
پس در اين وضعيت

351
00:18:01,896 --> 00:18:04,147
زماني كه من ابدا اطلاعاتي دريافت نميكنم

352
00:18:04,647 --> 00:18:07,878
خوب ميشه كه مجرم هايي كه به تازگي گزارش شدن بميرن

353
00:18:08,519 --> 00:18:09,749
خوب نيست

354
00:18:09,750 --> 00:18:11,180
حالم بده

355
00:18:12,141 --> 00:18:13,931
L من به تو نشون ميدم

356
00:18:19,575 --> 00:18:22,086
با اطلاعاتي كه ريونك داد و آمادگي قبلي من

357
00:18:22,166 --> 00:18:25,106
ميتونم مثل يك دانش آموز معمولي كه براي ورود به دانشگاه درس ميخونه عمل كنم

358
00:18:25,107 --> 00:18:26,557
وقتي كه من از دفترچه مرگ استفاده ميكنم

359
00:18:26,558 --> 00:18:28,649
...براي كشتن خلافكار هايي كه

360
00:18:29,899 --> 00:18:31,629
از طريق تلويزيون به طور زنده اعلام ميشن

361
00:18:32,121 --> 00:18:34,171
...من ميتونم مسئله هام رو با دست راستم حل كنم

362
00:18:35,212 --> 00:18:37,003
در حالي كه با دست چيم من يك اسم مينويسم

363
00:18:40,855 --> 00:18:41,985
يك چيپس برمي دارم

364
00:18:42,706 --> 00:18:43,626
و مي خورم

365
00:18:54,572 --> 00:18:56,222
پسر شما حتي بعد از شام هم درس ميخونه

366
00:18:56,223 --> 00:18:59,144
بدون اينكه تلويزيون يا كامپيوتر رو روشن كنه

367
00:18:59,854 --> 00:19:02,665
اين به خاطر اينه كه كمتر از 10 روز ديگه امتحان ورودي دانشگاه داره

368
00:19:12,331 --> 00:19:16,522
يك مجرم كه من امكان نداشت ازش خبر داشته باشم 40ثانيه ديگه خواهد مرد

369
00:19:18,283 --> 00:19:21,424
L شاهد كار من خودِ

370
00:19:27,548 --> 00:19:28,157
خوب

371
00:19:28,158 --> 00:19:29,418
فقط چند تاي ديگه

372
00:19:35,472 --> 00:19:36,271
ريوزاكي

373
00:19:36,762 --> 00:19:38,082
چي شده واتاري؟

374
00:19:38,594 --> 00:19:39,633
چند لحظه قبل

375
00:19:39,634 --> 00:19:44,896
يك بانكدار كه براي اختلاس تحت بازجويي بود و يك كيف قاپ كه بازداشت شده بود

376
00:19:45,707 --> 00:19:47,997
هردو بر اثر حمله قلبي مردند

377
00:19:48,619 --> 00:19:51,289
امروز ساعت نه اولين بار بود كه اونها توي اخبار ظاهر ميشدن

378
00:19:51,640 --> 00:19:52,480
كار كيراست

379
00:19:52,921 --> 00:19:57,513
در اون ساعت توي خانه ياگامي خانم ياگامي و دخترش داشتن سريال نگاه ميكردن

380
00:19:58,233 --> 00:20:01,975
و وقتي كه سريال تمام شد اونا تلويزيون رو خاموش كردن وديگه نگاه نكردن

381
00:20:03,045 --> 00:20:07,287
و پسر ايشون هم هيچ كاري بجز درس خوندن نكرده از ساعت 7:30تا الان كه ساعت11 است

382
00:20:07,928 --> 00:20:10,769
كيرا براي كشتن به اسم و چهره اون فرد احتياج داره

383
00:20:11,550 --> 00:20:15,452
پس كسي كه اون گزارش خبري رو نديده نمينونه كيرا باشه , درسته؟

384
00:20:16,262 --> 00:20:18,542
با اين مدرك پس خانواده من بيگناه هستن درسته؟

385
00:20:19,594 --> 00:20:24,636
...امروز كيرا افرادي رو با جرم هاي كوچك درست بعد از ظاهر شدنشون توي اخبار كشت

386
00:20:26,437 --> 00:20:28,768
...و همچنين امروز اولين روزي هست كه دوربين ها نصب شدن

387
00:20:29,289 --> 00:20:31,940
خانواده ياگامي به طور تقريبا عجيبي بي گناه هستن

388
00:20:36,742 --> 00:20:38,843
لايت بيدار شدي؟

389
00:20:39,474 --> 00:20:41,334
بله بيدارم

390
00:20:41,895 --> 00:20:45,015
اموز بايد آشغال هارو بزاريم بيرون پس اگه آشغالي داره لطفا بيارشون

391
00:20:45,847 --> 00:20:47,317
چه عذابي

392
00:20:47,428 --> 00:20:48,778
منظورت چيه؟

393
00:20:49,318 --> 00:20:52,239
من هميشه گفتم كه ديگه نبايد به تو يادآوري كنم

394
00:20:52,710 --> 00:20:54,120
بله بله

395
00:20:58,604 --> 00:21:00,083
چه روز قشنگي

396
00:21:00,874 --> 00:21:01,673
...اما

397
00:21:01,965 --> 00:21:04,615
من نميدونم كه آيا تو هركاري رو براي محافظت از خودت انجان ميدي؟

398
00:21:04,616 --> 00:21:06,376
....يا فقط پولداري

399
00:21:06,777 --> 00:21:08,618
كوچيك  LCD اما مگه اون

400
00:21:08,838 --> 00:21:10,678
ين نمي ارزيد

401
00:21:08,838 --> 00:21:30,678
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
