1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:23,390 --> 00:00:37,360
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:37,360 --> 00:00:46,671
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

4
00:00:48,411 --> 00:00:57,882
پاياني كه همه خواستار آن هستند

5
00:00:58,363 --> 00:01:03,463
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

6
00:01:03,463 --> 00:01:08,683
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم

7
00:01:08,683 --> 00:01:14,004
روزي من به شما نشان خواهم داد

8
00:01:14,004 --> 00:01:22,944
دنياي جديد و درخشان

9
00:01:26,784 --> 00:01:29,574
آسمان ابري

10
00:01:37,316 --> 00:01:39,246
فرقي نداره چطور متوجه شده

11
00:01:39,246 --> 00:01:41,865
اين زن حقيقت رو ميدونه

12
00:01:42,945 --> 00:01:45,035
اگه اين اطلاعات به دست پليس برسه

13
00:01:45,036 --> 00:01:49,446
اونا سريعا نتيجه ميگيرن که کيرا همون ياگامي لايت هست

14
00:01:50,196 --> 00:01:51,416
من بايد از شرش خلاص بشم

15
00:01:52,487 --> 00:01:53,386
مشکلي هست؟

16
00:01:55,377 --> 00:01:56,276
اه ، چيزي نيست

17
00:01:58,698 --> 00:02:01,847
من فقط به چيزهايي که گفتيد فکر ميکردم

18
00:02:02,558 --> 00:02:05,177
و من فکر ميکنم ما بايد به اون نکته سريعا رسيدگي کنيم

19
00:02:06,388 --> 00:02:07,407
واقعا؟

20
00:02:07,798 --> 00:02:08,397
بله

21
00:02:09,018 --> 00:02:11,038
شما در باره اين با کسي ديگه هم حرف زديد؟

22
00:02:11,038 --> 00:02:11,467
نه

23
00:02:12,078 --> 00:02:13,277
شما اولين نفر هستيد

24
00:02:14,519 --> 00:02:18,299
خوبه ، ولي چطور ميخواي بکشيش؟

25
00:02:18,299 --> 00:02:20,298
اگه همين الان اينکارو بکني برات بد ميشه

26
00:02:20,869 --> 00:02:22,759
لازم نيست اينو ريونك به من بگي

27
00:02:23,099 --> 00:02:24,338
من يه فکر خوب دارم

28
00:02:25,790 --> 00:02:27,149
تو روز روشن

29
00:02:27,659 --> 00:02:31,129
ميتونين تاريخ اتوبوس دزدي رو به من بگين؟

30
00:02:31,410 --> 00:02:32,790
بيستم دسامبر

31
00:02:33,160 --> 00:02:34,449
روبروي آساگواکو

32
00:02:34,480 --> 00:02:37,820
که ساعت 11:02 حرکت کرده بود Spaceland اتوبوس مسير

33
00:02:39,130 --> 00:02:41,220
...بيستم دسامبر

34
00:02:41,791 --> 00:02:43,851
Spaceland  اتوبوس مسير

35
00:02:43,851 --> 00:02:44,740
درسته؟

36
00:02:44,961 --> 00:02:45,510
بله

37
00:02:45,841 --> 00:02:54,741
توجه: به دنبال بهترين راه براي خودکشيه که کسي رو ناراحت نکنه و طوري باشه که جسدش پيدا نشه بغير از خودکشي به چيز ديگه اي فکر نميکنه و نقشه اش رو عملي ميکنه و در 48 ساعت آينده ميميره

38
00:02:55,422 --> 00:02:57,541
حالا جسدش براي مدتي پيدا نخواهد شد

39
00:02:58,182 --> 00:02:59,602
و حتي اگه پيدا بشه

40
00:02:59,993 --> 00:03:02,532
مرگ نامزدش براي خودکشيش دليل خوبي خواهد بود

41
00:03:05,822 --> 00:03:06,972
چه چيزي اينقدر خنده داره؟

42
00:03:07,913 --> 00:03:08,302
ريونك؟

43
00:03:14,003 --> 00:03:17,393
معذرت ميخوام که همه تون رو سوال پيچ کردم

44
00:03:18,544 --> 00:03:20,243
کيرا بين ما نيست

45
00:03:22,864 --> 00:03:25,804
ريوزاکي ، از کجا مطمئن هستي؟

46
00:03:26,405 --> 00:03:31,605
در واقع من براي اينکه بدونم شما کيرا هستيد يا نه چند تا حقه آماده کرده بودم

47
00:03:32,475 --> 00:03:35,435
ولي من نياز به استفاده از اونا نداشتم

48
00:03:39,405 --> 00:03:40,254
ببخشيد

49
00:03:43,986 --> 00:03:46,766
هي ، بعد از اينکه به ما ميگه گوشي هامون رو خاموش کنيم

50
00:03:47,716 --> 00:03:48,356
فهميدم

51
00:03:48,867 --> 00:03:50,256
همين الان جلسه مون تموم شد

52
00:03:50,776 --> 00:03:52,236
از کليد خودت براي باز کردن در استفاده کن

53
00:03:54,687 --> 00:03:55,636
واتاري داره مياد

54
00:03:57,897 --> 00:03:58,746
فهميدم

55
00:03:59,668 --> 00:04:02,557
اگه مشکلي نيست ، من پيغامتون رو ميرسونم

56
00:04:02,867 --> 00:04:03,437
نه

57
00:04:04,158 --> 00:04:06,827
اگه ممکنه ، ميخوام خودم بهشون بگم

58
00:04:07,258 --> 00:04:08,817
مخصوصا حالا که با شما حرف زدم

59
00:04:08,818 --> 00:04:10,917
فکر ميکنم بايد سريعا بهشون اطلاع بدم

60
00:04:13,528 --> 00:04:14,357
بله ، درسته

61
00:04:18,278 --> 00:04:20,758
ده ثانيه به 1:15

62
00:04:21,869 --> 00:04:24,769
ميخوام ببينم چطور اين زن ميميره

63
00:04:25,549 --> 00:04:27,309
ولي من نميتونم دنبالش برم

64
00:04:30,490 --> 00:04:30,969
پس

65
00:04:31,480 --> 00:04:32,529
زود باش و بمير

66
00:04:46,711 --> 00:04:48,780
کيرا دستگير ميشه ، مگه نه؟

67
00:04:49,532 --> 00:04:49,781
چي؟

68
00:04:55,852 --> 00:04:56,442
چه اتفاقي افتاد؟

69
00:04:57,022 --> 00:04:58,521
ساعت از 1:15 دقيقه گذشت

70
00:05:02,212 --> 00:05:03,051
!عجيبه

71
00:05:03,882 --> 00:05:05,342
چرا شروع نميکنه؟

72
00:05:06,303 --> 00:05:14,653
خودكشي

73
00:05:06,573 --> 00:05:09,083
من قبلا خودکشي رو بعنوان دليل مرگ خلافکارها

74
00:05:09,383 --> 00:05:10,622
آزمايش کرده بودم و کار کرده بود

75
00:05:11,463 --> 00:05:14,463
بنابه اطلاعات ، يکي خودشو دار زده بود و در زمان تعيين شده مرده بود

76
00:05:15,494 --> 00:05:18,033
من به دفعات زيادي آزمايش کردم که ميتونم شرايط مرگ رو کنترل کنم يا نه؟

77
00:05:18,353 --> 00:05:19,833
حداقل تا اين حد

78
00:05:21,564 --> 00:05:22,433
پس ، چرا؟

79
00:05:28,785 --> 00:05:29,384
ريونك

80
00:05:30,434 --> 00:05:33,954
درسته اون وقتي من اسمشو تودفترمرگ نوشتم به طور عجيبي ميخنديد

81
00:05:34,536 --> 00:05:35,725
اين همش نيست

82
00:05:36,205 --> 00:05:39,175
خنده اش وقتي اين زن اسمشو به من گفت هم عجيب بود

83
00:05:40,026 --> 00:05:42,396
در هر دو دفعه به اسمش مربوط ميشد

84
00:05:43,696 --> 00:05:44,365
نام مستعار

85
00:05:54,607 --> 00:05:56,496
سلام به همگي

86
00:05:58,247 --> 00:05:59,426
اين واتاريه؟

87
00:06:00,007 --> 00:06:01,617
پس لباسهاي معمولت کجاست؟

88
00:06:02,577 --> 00:06:05,787
وقتي من اون لباسها رو ميپوشم ، واضحه که واتاري هستم

89
00:06:06,498 --> 00:06:09,888
همه ميفهميدن که ريوزاکي در اين هتل اقامت داره

90
00:06:10,688 --> 00:06:11,527
حالا فهميدم

91
00:06:12,278 --> 00:06:14,878
اينکه من خودمو به شما نشون ميدم

92
00:06:15,188 --> 00:06:18,208
گواه اعتماد ريوزاکي به شماست

93
00:06:19,048 --> 00:06:20,818
فکر کنم باعث افتخاره

94
00:06:23,850 --> 00:06:24,519
ريوزاکي

95
00:06:25,059 --> 00:06:27,258
من چيزي روکه خواسته بودي خريدم

96
00:06:27,830 --> 00:06:29,299
لطفا به همه يکي بدين

97
00:06:29,869 --> 00:06:30,168
بله

98
00:06:34,020 --> 00:06:36,430
اينا کارت شناسايي جديد شماست

99
00:06:36,900 --> 00:06:37,809
جديد؟

100
00:06:40,751 --> 00:06:41,560
يک اسم قلابي؟

101
00:06:41,980 --> 00:06:42,900
بايد اينطور باشه

102
00:06:43,651 --> 00:06:46,771
ريونك ميتونه اسم واقعيشو ببينه

103
00:06:47,561 --> 00:06:49,000
بخاطر همين بوده که اونجوري ميخنديد

104
00:06:49,751 --> 00:06:52,801
اين زن بطور عجيبي از همون اول محتاط بود

105
00:06:53,621 --> 00:06:54,361
درسته

106
00:06:54,802 --> 00:06:58,662
اون بايد فهميده باشه که دليل اينکه ري مرده

107
00:06:59,782 --> 00:07:02,632
بخاطر اين بوده که به کسي هويتش رو فاش کرده

108
00:07:03,542 --> 00:07:07,792
پس ، اون خيلي محتاطه که هويتشو فاش نكنه

109
00:07:08,223 --> 00:07:09,263
خوب نيست

110
00:07:09,923 --> 00:07:11,322
واقعا سخت خواهد بود که اسم واقعيشو بفهمم

111
00:07:11,323 --> 00:07:12,812
اگه ازش دوباره بپرسم ، مشکوک ميشه

112
00:07:13,264 --> 00:07:16,593
بيشتر از همه ، براي خود من بد ميشه اگه بفهمه که ميدونم اسمي که به من گفته قلابيه

113
00:07:18,694 --> 00:07:20,413
فکر کنم بايد برگرديم

114
00:07:20,974 --> 00:07:21,443
چي؟

115
00:07:22,094 --> 00:07:24,524
شايد کسي برگشته باشه

116
00:07:25,344 --> 00:07:25,933
آه ، بله

117
00:07:25,934 --> 00:07:27,013
درسته

118
00:07:27,854 --> 00:07:29,364
اميدوارم کسي برگشته باشه

119
00:07:30,195 --> 00:07:30,574
بله

120
00:07:34,685 --> 00:07:35,414
لعنت

121
00:07:35,826 --> 00:07:37,615
اين واقعا غير عاديه اگه سعي کنم که منصرفش کنم

122
00:07:38,705 --> 00:07:39,094
لعنت

123
00:07:42,215 --> 00:07:44,495
بايد چيکار کنم؟

124
00:07:45,676 --> 00:07:46,905
آه ، لعنتي

125
00:07:47,616 --> 00:07:49,025
من بهش قول دادم

126
00:07:49,426 --> 00:07:51,646
بهش قول دادم اگه پدرم زنگ زد اجازه بدم با پدرم صحبت کنه

127
00:07:52,287 --> 00:07:54,256
اگه اون به من زنگ بزنه ، همه چيز تمومه

128
00:07:54,697 --> 00:07:55,486
چيکار ميتونم بکنم؟

129
00:07:57,377 --> 00:07:58,807
دارم چيکار ميکنم؟

130
00:07:59,467 --> 00:08:02,387
ميتونم گوشيمو خاموش کنم

131
00:08:04,287 --> 00:08:05,026
آروم باش

132
00:08:05,857 --> 00:08:08,247
من فقط بايد اسمشو بفهمم

133
00:08:08,748 --> 00:08:09,537
کيفش

134
00:08:09,797 --> 00:08:10,447
جيبش

135
00:08:10,948 --> 00:08:14,838
اون بايد يه چيزي که اسمش روش نوشته شده رو با خودش داشته باشه

136
00:08:15,528 --> 00:08:16,437
اون يه زنه

137
00:08:16,878 --> 00:08:18,568
اگه همه چيز بد پيش بره ، ميتونم به زور ازش بگيرم

138
00:08:19,689 --> 00:08:20,348
احمق

139
00:08:20,838 --> 00:08:22,938
من نميتونم اينجا آشوب به پا کنم

140
00:08:23,549 --> 00:08:24,848
بايد اونو به جايي ببرم که کسي نباشه

141
00:08:25,670 --> 00:08:26,329
ولي کجا؟

142
00:08:26,889 --> 00:08:28,208
و بايد بهش چي بگم که با من بياد؟

143
00:08:28,950 --> 00:08:30,899
اون خيلي محتاطه

144
00:08:31,699 --> 00:08:32,198
نه

145
00:08:32,589 --> 00:08:33,939
من از اولش اشتباه فکر کردم

146
00:08:34,320 --> 00:08:35,499
مطمئنم که ميتونم اينکارو بکنم

147
00:08:35,500 --> 00:08:37,700
راحت باش و کاري کن که اسمشو بهت بگه

148
00:08:40,491 --> 00:08:41,440
لايت

149
00:08:41,571 --> 00:08:44,691
تو ميتوني معامله چشم رو هر وقت بخواي انجام بدي

150
00:08:45,141 --> 00:08:47,210
اين مثل تقاضاي ملاقات کردنه

151
00:08:47,471 --> 00:08:48,731
در عرض چند ثانيه

152
00:08:49,151 --> 00:08:51,210
تو واقعا فکر ميکني من نصف عمر باقي ماندمو

153
00:08:51,211 --> 00:08:53,681
بخاطر کسي مثل اون قرباني ميکنم؟

154
00:08:54,291 --> 00:08:57,551
نه من هيچوقت چنين معامله اي رو انجام نميدم

155
00:08:58,022 --> 00:08:58,991
دخالت نکن

156
00:08:59,442 --> 00:09:00,641
خفه شو ، شينيگامي لعنتي

157
00:09:02,492 --> 00:09:03,062
اوم

158
00:09:03,573 --> 00:09:04,072
بله؟

159
00:09:04,952 --> 00:09:07,092
کاري داري؟  NPA هنوزم در

160
00:09:08,063 --> 00:09:10,192
من ميتونم تنهايي برم

161
00:09:12,333 --> 00:09:13,122
ميفهمم

162
00:09:14,474 --> 00:09:16,293
هر دوي اسم و مقاممون قلابيه

163
00:09:17,163 --> 00:09:18,663
کارت هاي شناسايي قلابي؟

164
00:09:19,524 --> 00:09:22,414
کيرا به اسم و عکس فرد براي کشتن نياز داره

165
00:09:24,234 --> 00:09:26,004
ما با اين فرض دنبال اونيم

166
00:09:26,714 --> 00:09:27,803
آيا اين عمل واضح نيست؟

167
00:09:28,074 --> 00:09:31,424
ولي ، افسران پليسي که کارت شناسايي قلابي دارند

168
00:09:31,835 --> 00:09:32,124
نه

169
00:09:32,654 --> 00:09:35,154
اگه کيرا به اسم فرد براي کشتنش نياز داره

170
00:09:35,735 --> 00:09:39,435
داشتن اسمهاي قلابي براحتي ميتونه زندگي مارو نجات بده

171
00:09:40,085 --> 00:09:41,285
فکر ميکنم بايد از اينا استفاده کنيم

172
00:09:41,976 --> 00:09:43,395
بله ، منم موافقم

173
00:09:44,966 --> 00:09:48,175
اگه مجبور شديد خودتون رو معرفي کنيد

174
00:09:48,706 --> 00:09:51,085
لطفا از اون کارتهاي شناسايي قلابي استفاده کنيد

175
00:09:51,736 --> 00:09:52,145
بله

176
00:09:53,477 --> 00:09:56,147
لطفا مراقب باشيد که تصادفا از اونا

177
00:09:56,627 --> 00:09:57,586
در مقر فرماندهي پليس استفاده نکنيد

178
00:09:58,507 --> 00:09:59,887
ممکنه براتون مشکلاتي بوجود بياد

179
00:10:00,997 --> 00:10:01,986
فهميديم

180
00:10:02,447 --> 00:10:03,326
پس

181
00:10:04,788 --> 00:10:07,337
من از شما ميخوام تا اين کمربند ها رو ببنديد

182
00:10:07,798 --> 00:10:08,427
کمربند؟

183
00:10:09,998 --> 00:10:12,468
توش يه فرستنده جاگذاري شده

184
00:10:12,968 --> 00:10:15,678
با اينها ريوزاکي خواهد فهميد که شما کجاييد

185
00:10:16,049 --> 00:10:18,138
و اگه جلوشو دوبار فشار بديد

186
00:10:20,399 --> 00:10:22,248
تلفن من زنگ خواهد زد

187
00:10:23,509 --> 00:10:26,779
و من سريعا با شما تماس خواهم گرفت

188
00:10:27,759 --> 00:10:30,499
صبح ها ، اول به مقر فرماندهي پليس بريد

189
00:10:30,830 --> 00:10:36,200
بعد با اينها شما بايد شماره اتاق و هتل رو تاييد کنيد

190
00:10:36,970 --> 00:10:39,060
و همچنين لطفا ازش در مواقع ضروري استفاده کنيد

191
00:10:39,530 --> 00:10:40,169
عاليه

192
00:10:40,470 --> 00:10:43,600
ظاهرا مثل اينکه ما ماموران مخصوصي هستيم که دنبال کيرا ميگرديم

193
00:10:44,000 --> 00:10:44,589
ماتسودا

194
00:10:45,130 --> 00:10:46,370
اين يه بازي نيست

195
00:10:47,081 --> 00:10:48,370
نظرهاي بچگانه  نده

196
00:10:48,921 --> 00:10:49,541
بله ، قربان

197
00:10:50,331 --> 00:10:52,600
خيلي ممنون

198
00:10:53,162 --> 00:10:56,491
بخاطر تو ، من حالا به نظريه ام اعتماد دارم

199
00:10:57,172 --> 00:10:57,581
خواهش ميکنم

200
00:11:04,893 --> 00:11:07,252
ريونك جريان معامله چشم رو پيش کشيد

201
00:11:08,002 --> 00:11:10,642
معنيش اينه که اون از يک اسم قلابي استفاده کرده

202
00:11:11,472 --> 00:11:12,332
اگه کاري نکنم

203
00:11:12,653 --> 00:11:15,773
بنا به نظريه اون که کيرا بايد در اون اتوبوس بوده باشه

204
00:11:16,424 --> 00:11:18,303
و بخاطر اينکه من توسط ري پنبار تحت نظر بودم

205
00:11:18,733 --> 00:11:20,863
خيلي زود به من شک ميکنند

206
00:11:23,033 --> 00:11:23,553
هي

207
00:11:24,024 --> 00:11:24,813
اون داره دور ميشه

208
00:11:24,944 --> 00:11:25,963
مشکلي نيست؟

209
00:11:27,285 --> 00:11:29,844
اين 5 دقيقه طول ميکشه که به مقر فرماندهي پليس برسه

210
00:11:30,734 --> 00:11:31,654
در اين 5 دقيقه

211
00:11:32,185 --> 00:11:33,454
من بايد دنبال راهي براي

212
00:11:33,454 --> 00:11:34,904
پيدا کردن اسمش باشم

213
00:11:48,466 --> 00:11:50,146
اگه کسي در مقر فرماندهي باشه

214
00:11:50,696 --> 00:11:52,835
وقتي به ساختمان پليس برسه

215
00:11:53,306 --> 00:11:54,496
همه چيز تمومه

216
00:11:55,407 --> 00:11:56,826
من بايد اسم واقعيشو پيدا کنم

217
00:11:57,497 --> 00:11:58,576
و کارشو تموم کنم

218
00:11:59,557 --> 00:12:01,777
حتي 3 دقيقه هم وقت ندارم

219
00:12:03,407 --> 00:12:04,256
در اين شرايط

220
00:12:05,508 --> 00:12:05,927
ها؟

221
00:12:06,338 --> 00:12:07,247
ميخواي چيکار کني؟

222
00:12:07,937 --> 00:12:08,426
ببخشيد

223
00:12:08,958 --> 00:12:09,357
بله؟

224
00:12:10,228 --> 00:12:12,838
واقعيتش ، من چيزي رو از شما پنهان کردم

225
00:12:13,548 --> 00:12:14,107
بله؟

226
00:12:15,388 --> 00:12:19,348
براي شما اين غير ممکنه که با کسي در مقر فرماندهي بطور مستقيم حرف بزنيد

227
00:12:19,988 --> 00:12:20,428
چي؟

228
00:12:21,419 --> 00:12:23,178
براي مدتي ، بايد اين مکالمه رو

229
00:12:23,178 --> 00:12:25,998
طوري  پيش ببرم که طبيعي بنظر بياد و براش جالب باشه

230
00:12:26,389 --> 00:12:28,329
و در اين ميان اسمشو بپرسم

231
00:12:29,479 --> 00:12:30,508
مطمئنم که ميتونم اين کارو بکنم

232
00:12:31,279 --> 00:12:32,639
منظورت چيه؟

233
00:12:33,160 --> 00:12:35,970
فکر نميکنيد که نبودن هيچکس در مقر فرماندهي عجيبه؟

234
00:12:36,920 --> 00:12:39,470
بله ، منم همين احساس رو داشتم

235
00:12:40,020 --> 00:12:42,039
الان ، مقر فرماندهي پرونده کيرا

236
00:12:42,480 --> 00:12:45,770
تحت شرايطي کار ميکنه که غير ممکنه بشه گفت که چه کسي درگير اين پرونده است

237
00:12:47,941 --> 00:12:49,860
اگه اونايي که بر روي پرونده کيرا کار ميکنند

238
00:12:49,861 --> 00:12:52,031
طوري سازماندهي بشند که هرکسي بتونه بفهمه

239
00:12:52,441 --> 00:12:54,521
اتفاقي مشابه چيزي که براي نامزد شما اتفاق افتاده

240
00:12:54,642 --> 00:12:55,831
ممکنه دوباره تکرار بشه

241
00:13:01,711 --> 00:13:02,421
ميفهمم

242
00:13:03,302 --> 00:13:04,541
بخاطر همين در ساختمان پليس

243
00:13:04,902 --> 00:13:07,002
به همه ميگن که هيچکس در مقر فرماندهي نيست

244
00:13:08,142 --> 00:13:09,221
بنابراين

245
00:13:09,783 --> 00:13:11,932
شما هيچوقت نخواهيد توانست تا مستقيما

246
00:13:11,933 --> 00:13:13,753
باهاشون حرف بزنيد

247
00:13:16,343 --> 00:13:19,633
واقعا فقط تو ميتوني چنين حرفهاي زيرکانه اي رو بزني ، لايت

248
00:13:20,563 --> 00:13:23,603
چرا تو اينقدر در اين رابطه اطلاعات داري؟

249
00:13:24,543 --> 00:13:26,763
اين زن خيلي هوشياره

250
00:13:30,144 --> 00:13:30,983
من چاره ديگه اي ندارم

251
00:13:31,654 --> 00:13:32,484
بهتون ميگم

252
00:13:33,775 --> 00:13:36,035
اين بخاطر اينه که منم يکي از اعضاي تيم رسيدگي هستم

253
00:13:36,445 --> 00:13:36,874
چي؟

254
00:13:37,515 --> 00:13:39,534
تو يکي از اعضاي تيم رسيدگي هستي؟

255
00:13:40,216 --> 00:13:40,545
بله

256
00:13:41,335 --> 00:13:44,265
رهبري تحقيق رو در دست داره ،  L همين حالا

257
00:13:44,756 --> 00:13:46,955
فکر کنم درسته

258
00:13:47,826 --> 00:13:51,246
بخاطر کمبود نيرو مشکلاتي داشت L

259
00:13:51,846 --> 00:13:54,555
خيلي از افراد بخاطر ترس از کيرا استعفا دادند

260
00:13:55,337 --> 00:13:57,356
من هنوزم فقط يه دانش آموز دوره دبيرستانم

261
00:13:57,756 --> 00:14:00,426
ولي در قديم پليس بخاطر من تونسته بود

262
00:14:00,627 --> 00:14:02,236
دو تا پرونده رو حل کنه

263
00:14:02,987 --> 00:14:04,926
پس ، بخاطر استعداد  تو

264
00:14:05,407 --> 00:14:10,718
من اين اجازه رو دارم که هر وقت بخوام به مقر فرماندهي بيام و آزادانه تحقيق کنم

265
00:14:11,288 --> 00:14:13,877
پس ، همين الان اونايي که در تيم هستند

266
00:14:14,098 --> 00:14:15,677
فقط اونايي هستند که مورد اعتمادند

267
00:14:15,678 --> 00:14:18,458
استعدادشون کشف شده

268
00:14:18,769 --> 00:14:21,799
انتخاب شدند L و اونا توسط

269
00:14:34,880 --> 00:14:35,899
ميفهمم

270
00:14:36,229 --> 00:14:39,779
ولي بخاطر اينکه مطمئن بشم ، يه سري به مقر فرماندهي ميزنم

271
00:14:40,000 --> 00:14:40,359
چي؟

272
00:14:40,661 --> 00:14:41,700
خيلي ممنون

273
00:14:45,361 --> 00:14:46,220
صبر کنيد لطفا

274
00:14:47,210 --> 00:14:48,390
مگه من الان به شما نگفتم

275
00:14:48,671 --> 00:14:49,990
که شما نميتونيد با اونا حرف بزنيد؟

276
00:14:50,441 --> 00:14:51,270
اگه امکان داره

277
00:14:51,271 --> 00:14:53,011
حرف بزنم L من ميخوام مستقيما با

278
00:14:58,241 --> 00:15:01,201
اوه درسته ، الان کي در مقر فرماندهي است؟

279
00:15:01,822 --> 00:15:03,322
الان ، هيچکس

280
00:15:03,702 --> 00:15:04,821
اين خوب نيست

281
00:15:05,652 --> 00:15:08,112
لطفا نوبتي اونجا باشين و مطمئن بشين که هيچوقت خالي نمونه

282
00:15:08,792 --> 00:15:09,651
باشه

283
00:15:09,872 --> 00:15:11,792
آيزاوا امروز تو برو

284
00:15:12,143 --> 00:15:12,842
بله قربان

285
00:15:13,263 --> 00:15:14,863
خيلي طول نميکشه که از اينجا به مقر برسم

286
00:15:15,583 --> 00:15:16,142
خانم ماکي

287
00:15:16,573 --> 00:15:17,392
لطفا صبر کن

288
00:15:17,953 --> 00:15:19,603
ملاقات کني L ممکن نيست که تو بتوني با

289
00:15:20,083 --> 00:15:20,832
اين غير ممکنه

290
00:15:25,843 --> 00:15:26,823
ممکنه

291
00:15:27,464 --> 00:15:28,913
که با من ملاقات کنه

292
00:15:29,424 --> 00:15:29,663
چي؟

293
00:15:30,145 --> 00:15:33,034
من فقط صداشو از کامپيوتر شنيدم

294
00:15:33,775 --> 00:15:35,034
ولي دو سال قبل

295
00:15:35,405 --> 00:15:39,215
در مورد پرونده اي در آمريکا کار ميکردم L منم زير نظر

296
00:15:40,475 --> 00:15:42,175
کار ميکردين؟ L شما زير نظر

297
00:15:43,145 --> 00:15:44,744
تا 3 ماه قبل

298
00:15:45,246 --> 00:15:48,025
بودم FBI منم يک مامور

299
00:15:49,286 --> 00:15:50,385
خودشه

300
00:15:50,816 --> 00:15:52,145
من ميتونم از اين استفاده کنم

301
00:15:53,256 --> 00:15:54,445
که اينطور

302
00:15:55,046 --> 00:15:57,246
فکر کردم که نظريات و عقايدتون در مورد کيرا

303
00:15:57,527 --> 00:15:59,346
تخصصي است

304
00:16:00,177 --> 00:16:01,496
چون شما مستقيما به واقعيت رسيديد

305
00:16:01,767 --> 00:16:03,406
شما دقيق و با پشتکار بوديد

306
00:16:04,327 --> 00:16:05,716
من خيلي ممنون ميشم که به منم ياد بديد

307
00:16:07,788 --> 00:16:09,967
خيلي جالبه که چطور ميتوني اينقدر دروغ بگي

308
00:16:11,087 --> 00:16:13,087
من فکر ميکردم در اين پرونده

309
00:16:13,418 --> 00:16:15,307
پليس و حتي اونايي که در تيم بررسي و تحقيق هستند

310
00:16:15,438 --> 00:16:17,987
قابل اعتماد نيستند

311
00:16:18,448 --> 00:16:21,138
اعتماد کنم  L ولي من ميتونم به

312
00:16:23,029 --> 00:16:24,438
اگه من به مقر فرماندهي پليس برم

313
00:16:24,719 --> 00:16:28,009
و به اونا اسم و عکسمو بدم

314
00:16:28,329 --> 00:16:30,889
مستقيما صحبت کنم  L فکر کردم بتونم با

315
00:16:31,430 --> 00:16:32,049
فهميدم

316
00:16:33,009 --> 00:16:36,479
صحبت کنيد  L ولي چرا به من گفتيد که ميخوايد با

317
00:16:37,689 --> 00:16:41,409
وقتي بخاطر اينکه نتونستم با تيم تحقيق صحبت کنم ناراحت شدم

318
00:16:41,620 --> 00:16:44,890
يکي که خودشو پسر مسئول تحقيق معرفي کرد ، پيداش شد

319
00:16:45,971 --> 00:16:46,650
نه

320
00:16:46,801 --> 00:16:47,990
اين نيست

321
00:16:49,461 --> 00:16:50,600
ميخوام واقعيت رو بگم

322
00:16:51,521 --> 00:16:53,371
انداختي  L تو منو ياد

323
00:16:55,421 --> 00:16:57,081
احساس کردم خيلي بهش شباهت داري

324
00:17:06,822 --> 00:17:08,201
ميخواين کيرا رو با هم دستگير کنيم؟

325
00:17:08,733 --> 00:17:09,012
چي؟

326
00:17:10,232 --> 00:17:13,402
ميخواين يکي از اعضاي تيم تحقيق بشين؟

327
00:17:14,803 --> 00:17:17,133
من از هر کسي اين درخواست رو نميکنم

328
00:17:17,843 --> 00:17:20,833
ولي ما به افرادي مثل شما نياز داريم

329
00:17:21,163 --> 00:17:24,493
شما فقط يه کاراگاه معمولي نيستيد

330
00:17:25,254 --> 00:17:27,363
خدمت کرديد FBI شما قبلا به عنوان مامور

331
00:17:27,974 --> 00:17:30,573
و خيلي بهتر از ماموران امروزي هستيد

332
00:17:31,505 --> 00:17:33,294
رو هم داريد L شما حتي اعتماد

333
00:17:33,834 --> 00:17:35,354
تنها چيزي که براي عضو شدن نيازه

334
00:17:35,995 --> 00:17:37,604
يک کارت شناسايي

335
00:17:38,014 --> 00:17:40,054
پيشنهاد يکي که الان عضو گروهه

336
00:17:40,445 --> 00:17:42,454
است  L و اجازه

337
00:17:43,086 --> 00:17:44,835
من ,عضو تيم تحقيق بشم؟

338
00:17:45,695 --> 00:17:47,035
ملاقات ما

339
00:17:47,366 --> 00:17:48,445
بايد بايد کار سرنوشت باشه

340
00:17:49,495 --> 00:17:51,085
من به شما پيشنهاد ميکنم

341
00:17:55,936 --> 00:17:56,855
آه ، ببخشيد

342
00:17:57,596 --> 00:17:58,876
من يک ذره زياده روي کردم

343
00:17:59,717 --> 00:18:00,276
نه

344
00:18:01,016 --> 00:18:04,736
حتي اگه شما بخواين هر وقت خواستين تحقيق کنيد

345
00:18:05,227 --> 00:18:06,867
فکر کنم شما درگير کارهاي ديگري هم باشين

346
00:18:07,427 --> 00:18:09,497
لازم نيست اينو بگم ، ولي شما در آمريکا زندگي ميکنيد

347
00:18:10,698 --> 00:18:13,138
من تصميم داشتم  بعد از ازدواج با اون

348
00:18:13,478 --> 00:18:15,507
براي هميشه به آمريکا برم

349
00:18:15,758 --> 00:18:17,688
ولي ، حالا که اون مرده

350
00:18:18,828 --> 00:18:21,208
من ديگه نميدونم بايد چيکار کنم

351
00:18:21,459 --> 00:18:21,998
خوبه

352
00:18:22,418 --> 00:18:24,948
حالا اينقدر جلو اومدم ، وقتشه که يه قدم عقب بزارم

353
00:18:25,769 --> 00:18:28,379
ولي شما هنوزم زيبا و جوان هستيد

354
00:18:29,029 --> 00:18:30,378
تحقيق به اين خطرناکي

355
00:18:30,699 --> 00:18:31,328
نه

356
00:18:31,559 --> 00:18:33,639
من چيزي براي از دست دادن ندارم

357
00:18:33,939 --> 00:18:35,508
من ميخوام کيرا رو دستگير کنم

358
00:18:35,509 --> 00:18:37,849
من چيزي جز انجام اين آرزو ندارم

359
00:18:38,120 --> 00:18:40,020
لطفا بزاريد منم عضو تيم تحقيق بشم

360
00:18:49,371 --> 00:18:50,050
خيلي خوشحالم

361
00:18:51,071 --> 00:18:53,080
پس ، ميتونيد به من چيزي نشون بديد

362
00:18:53,311 --> 00:18:54,420
که هويت شما رو تاييد کنه؟

363
00:18:55,421 --> 00:18:56,190
خوب

364
00:18:56,731 --> 00:18:57,230
بله؟

365
00:18:57,811 --> 00:19:02,482
راستش اسمي که قبلا به شما گفتم اسم واقعيم نبود

366
00:19:03,012 --> 00:19:03,871
معذرت ميخوام

367
00:19:06,232 --> 00:19:07,301
اشکالي نداره

368
00:19:07,742 --> 00:19:09,391
اينکه تا اين حد محتاطيد

369
00:19:09,392 --> 00:19:11,152
من ميدونستم که شما معرکه هستيد

370
00:19:11,702 --> 00:19:13,161
شما يه قدم از من جلوتريد

371
00:19:13,683 --> 00:19:16,292
اين فقط احتراممو نسبت به شما بيشتر ميکنه

372
00:19:16,813 --> 00:19:19,033
گواهي رانندگي ژاپني ميشه؟

373
00:19:19,423 --> 00:19:19,782
بله

374
00:19:39,644 --> 00:19:40,584
به موقع بود

375
00:19:41,175 --> 00:19:44,965
ناومي ميسورا

376
00:19:41,175 --> 00:19:44,965
خودكشي

377
00:19:41,175 --> 00:19:44,965
شروع در ساعت 1:15 ب.ظ در روز اول ژانويه 2007

378
00:19:42,575 --> 00:19:44,965
به تنها چيزي كه فكر ميكند بهترين راه

379
00:19:42,675 --> 00:19:44,965
انجام خودكشي است

380
00:19:57,466 --> 00:20:01,216
چرا اينقدر به ساعتتون نگاه ميکنيد؟

381
00:20:01,946 --> 00:20:03,536
آه ، اين؟

382
00:20:05,297 --> 00:20:06,486
...براي اينکه

383
00:20:09,917 --> 00:20:10,797
من کيرا هستم

384
00:20:41,950 --> 00:20:42,939
مشکل چيه؟

385
00:20:44,360 --> 00:20:46,240
چيزي هست که بايد انجام بدم

386
00:20:47,260 --> 00:20:47,469
آه

387
00:20:50,291 --> 00:20:52,711
گوشي پدرم الان آزاده

388
00:20:53,651 --> 00:20:55,130
ميخواي باهاش حرف بزني؟

389
00:20:56,372 --> 00:20:58,731
من چيزي براي گفتن ندارم

390
00:21:00,592 --> 00:21:02,041
... خداحافظ

391
00:21:02,041 --> 00:21:03,490
ميسوري ناومي

392
00:21:26,864 --> 00:21:29,423
من روياهايي را ميبينم

393
00:21:29,424 --> 00:21:31,844
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

394
00:21:31,844 --> 00:21:37,593
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

395
00:21:37,594 --> 00:21:46,395
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

396
00:21:46,395 --> 00:21:52,684
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

397
00:21:52,685 --> 00:21:57,686
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

398
00:21:57,686 --> 00:22:02,846
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

399
00:22:02,846 --> 00:22:10,746
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

400
00:22:10,747 --> 00:22:15,888
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

401
00:22:15,888 --> 00:22:20,818
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

402
00:22:20,818 --> 00:22:26,787
من ضعيف نيستم

403
00:22:26,788 --> 00:22:45,328
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
