1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:23,290 --> 00:00:37,263
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:37,264 --> 00:00:46,576
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

4
00:00:48,317 --> 00:00:57,789
پاياني كه همه خواستار آن هستند

5
00:00:58,269 --> 00:01:03,370
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

6
00:01:03,371 --> 00:01:08,592
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم

7
00:01:08,592 --> 00:01:13,913
روزي من به شما نشان خواهم داد

8
00:01:13,914 --> 00:01:22,856
دنياي جديد و درخشان

9
00:01:40,892 --> 00:01:41,561
هستم L من

10
00:01:42,322 --> 00:01:43,561
اين مرد ؟؟

11
00:01:44,512 --> 00:01:46,202
اون يه جورايي از چيزي که انتظار داشتم فرق ميکنه

12
00:01:50,294 --> 00:01:51,914
من رئيس پليس ياگامي هستم

13
00:01:52,714 --> 00:01:53,704
من ماتسودا هستم

14
00:01:54,085 --> 00:01:54,604
من آيزاوا هستم

15
00:01:54,985 --> 00:01:55,584
من موگي هستم

16
00:01:55,975 --> 00:01:56,655
من اوکيتا هستم

17
00:01:58,606 --> 00:01:59,826
ببخشيد که دير کرديم

18
00:02:00,297 --> 00:02:01,737
اين پنج نفر حالا

19
00:02:01,938 --> 00:02:02,457
بنگ

20
00:02:02,678 --> 00:02:03,117
ها؟

21
00:02:04,268 --> 00:02:05,127
داري چيکار ميکني؟

22
00:02:07,069 --> 00:02:11,169
اگه من کيرا بودم  شما حالا مرده بوديد ، آقاي سوچيرو ياگامي

23
00:02:12,891 --> 00:02:15,601
تنها يه اسم و يه عکس براي کيرا لازمه تا کسي رو بکشه

24
00:02:16,361 --> 00:02:18,711
شما بايد اينو بدونيد، درسته؟

25
00:02:19,462 --> 00:02:21,512
اين اطراف تا اسمتون لازم نيست نگينش

26
00:02:22,283 --> 00:02:23,893
به زندگيتون ارزش بديد

27
00:02:26,565 --> 00:02:28,244
من در مورد عکسها شنيده بودم

28
00:02:28,244 --> 00:02:31,134
ولي کسي گفته بود که به اسمها هم نياز داره؟

29
00:02:31,886 --> 00:02:33,135
تمامي خلافکارها

30
00:02:33,676 --> 00:02:38,147
که اسمهاشون معلوم نيست يا اشتباه گزارش شدند

31
00:02:38,448 --> 00:02:39,747
طوريشون نشده

32
00:02:40,658 --> 00:02:42,778
اين قبلا در مقر اصلي گفته شده بود

33
00:02:43,449 --> 00:02:44,738
بيايد بشينيد

34
00:02:44,959 --> 00:02:46,009
از اين طرف

35
00:02:46,900 --> 00:02:47,909
بله

36
00:02:47,910 --> 00:02:49,470
لطفا تمامي گوشيهاتون ، لپ تاپهاتون

37
00:02:49,471 --> 00:02:51,571
و هر وسيله ارتباطي تون رو خاموش کنيد

38
00:02:51,571 --> 00:02:53,050
و اونا رو روي ميز بزاريد

39
00:02:54,722 --> 00:02:55,191
L

40
00:02:55,852 --> 00:02:57,942
تو فکر ميکني ما گوشيهامون رو روشن ميزاريم

41
00:02:57,943 --> 00:02:59,503
و مکالمه هامون رو به بيرون بروز ميديم؟

42
00:02:59,504 --> 00:03:01,353
طوري نيست ، هر کاري ميگه بکنيد

43
00:03:02,354 --> 00:03:04,553
من ميدونستم از اول محتاط خواهد بود

44
00:03:04,835 --> 00:03:07,274
ولي واقعا اون به ما اعتماد داره؟

45
00:03:07,766 --> 00:03:08,305
نه

46
00:03:08,836 --> 00:03:13,387
من فقط وقتي موقع حرف زدن من گوشي زنگ ميزنه ناراحت ميشم

47
00:03:14,207 --> 00:03:15,406
حالا ما آماده شروع هستيم

48
00:03:16,038 --> 00:03:20,438
هيچ چيزي رو که اينجا گفته ميشه رو يادداشت نکنيد

49
00:03:20,649 --> 00:03:22,289
لطفا فقط در حافظتون نگه داريد

50
00:03:23,480 --> 00:03:24,010
لطفا

51
00:03:24,641 --> 00:03:25,680
هر جا دوست داريد بشينيد

52
00:03:26,040 --> 00:03:27,350
ها ، خيلي خوب

53
00:03:49,617 --> 00:03:50,616
L هي

54
00:03:50,767 --> 00:03:53,087
صدا نکنيد L از اين به بعد منو

55
00:03:53,388 --> 00:03:54,568
لطفا منو ريوزاکي صدا کنيد

56
00:03:55,319 --> 00:03:56,128
فقط براي امنيت

57
00:03:56,929 --> 00:03:58,769
خيلي خوب ، پس ريوزاکي

58
00:03:59,150 --> 00:04:01,320
اگه كيرا اسم و عکس براي کشتن کسي لازم داره

59
00:04:01,640 --> 00:04:03,360
اونوقت نبايد تعداد قرباني ها کم ميشد

60
00:04:03,651 --> 00:04:05,361
چون ما اخبار رسانه ها رو در مورد خلافکارها کنترل کرديم؟

61
00:04:06,112 --> 00:04:08,522
اگه ما اينکارو کرده بوديم ، اونوقت مردم عادي کشته ميشدند

62
00:04:09,123 --> 00:04:10,132
مردم عادي؟

63
00:04:10,503 --> 00:04:11,003
چرا؟

64
00:04:13,664 --> 00:04:15,813
کيرا هنوز بچه است و از باختن متنفره

65
00:04:16,124 --> 00:04:16,934
...بچه و

66
00:04:17,385 --> 00:04:18,624
از باختن متنفره؟

67
00:04:19,446 --> 00:04:19,815
بله

68
00:04:20,516 --> 00:04:22,406
منم هنوز بچه ام و از باختن متنفرم

69
00:04:23,187 --> 00:04:24,116
بخاطر همينه که ميدونم

70
00:04:25,647 --> 00:04:26,436
...ريوزاکي

71
00:04:27,107 --> 00:04:29,747
ميشه بيشتر توضيح بدي؟

72
00:04:31,179 --> 00:04:34,509
وقتي من اونو در تلويزيون به جنگ دعوت کردم

73
00:04:35,940 --> 00:04:38,990
کيرا که تا اون زمان فقط خلافکارهارو کشته بود

74
00:04:39,621 --> 00:04:42,081
نماينده منو بدون هيچ درنگي کشت

75
00:04:43,612 --> 00:04:46,733
بعد ، وقتي من گفتم که اون در کانتو در ژاپن مخفي شده

76
00:04:47,323 --> 00:04:48,932
اون فقط روي خلافکارهاي ژاپن تمرکز کرد

77
00:04:49,394 --> 00:04:52,294
انگار ميخواست بگه بله ، حالا که چي؟

78
00:04:56,116 --> 00:05:00,126
اون بدون هيچ مضايقه اي هر نوع مبارزه رو با مبارزه ديگري جواب مي ده

79
00:05:01,047 --> 00:05:02,466
فکر ميکنيد کسي مثل اون

80
00:05:03,028 --> 00:05:05,407
چيکار ميکنه اگه ما رسانه ها رو کنترل کنيم

81
00:05:05,408 --> 00:05:06,598
تا خلافکارهارو پنهان کنيم؟

82
00:05:07,229 --> 00:05:07,948
...اون

83
00:05:09,160 --> 00:05:10,209
اگه جنايتکار رو معرفي نکنيد

84
00:05:10,209 --> 00:05:11,599
من کسي رو ميکشم که خلافهاي کوچک انجام داده

85
00:05:12,350 --> 00:05:13,869
يا حتي بيگناه ها رو

86
00:05:14,651 --> 00:05:17,411
من تمام جهان رو گروگان ميگيرم

87
00:05:18,122 --> 00:05:19,462
اين اشتباه من نيست

88
00:05:20,133 --> 00:05:22,092
شما ، کسانيکه افراد شر  رو از عدالت من پنهان کرديد

89
00:05:22,763 --> 00:05:24,002
شما گناه كار هستيد

90
00:05:26,824 --> 00:05:28,434
اين روند فکري کيرا هست

91
00:05:29,265 --> 00:05:32,445
بياييد فکر يه روش ديگه براي استفاده از رسانه ها باشيم

92
00:05:32,866 --> 00:05:33,276
مثل؟

93
00:05:34,466 --> 00:05:35,956
اين چطوره؟

94
00:05:36,757 --> 00:05:39,447
عصباني شد FBI آمريکا از دست قاتل

95
00:05:39,758 --> 00:05:41,788
کيرا در تمام دنيا شناخته شده

96
00:05:41,789 --> 00:05:45,599
هزاروپانصدمامور از تمامي ملل وارد ژاپن شدند

97
00:05:46,809 --> 00:05:49,800
فرق بکنه FBI اين شايد کلا با جريان گيرانداختن

98
00:05:50,841 --> 00:05:52,871
هر کس دور و برش براش مثل دشمن ميشند

99
00:05:53,452 --> 00:05:57,552
کيرا که احساس ميکنه از هر طرف محاصره شده ، بروشي عکس العمل از خودش نشان خواهد داد

100
00:05:59,243 --> 00:06:00,012
خيلي جالبه

101
00:06:00,964 --> 00:06:02,833
حتي اگه اين درسته باشه که فقط 7 نفر رو پرونده کار ميکنند

102
00:06:03,134 --> 00:06:04,124
...1500نفر

103
00:06:04,835 --> 00:06:06,305
FBI و برخلاف ماموران

104
00:06:06,536 --> 00:06:08,305
اونا وجود خارجي ندارند و کيرا نميتونه اونارو بکشه

105
00:06:08,665 --> 00:06:09,605
اين شايد نتيجه بده

106
00:06:10,776 --> 00:06:14,627
خوب پس ، بيايد افکارهامنو راجب پرونده کيرا مورد بحث قرار بديم

107
00:06:17,569 --> 00:06:18,618
کيرا تنها کار ميکنه

108
00:06:19,788 --> 00:06:22,018
اون قبلا از داخل سازمان اطلاعات ميگرفت

109
00:06:22,890 --> 00:06:24,429
ولي ... تنها؟

110
00:06:24,430 --> 00:06:25,520
چرا اينطوري فکر ميکني؟

111
00:06:25,521 --> 00:06:26,550
صبر کن ، آيزاوا

112
00:06:27,011 --> 00:06:29,361
اول به کل نتيجه گيري هاي ريوزاکي گوش بده

113
00:06:30,362 --> 00:06:32,792
اون به يک اسم و عکس براي کشتن افراد نياز داره

114
00:06:33,612 --> 00:06:34,582
بعلاوه ، اون يجورايي ميتونه

115
00:06:34,983 --> 00:06:37,893
زمان مرگ و اعمال فرد قبل از مرگ اونو کنترل کنه

116
00:06:39,185 --> 00:06:41,384
لطفا اين 2 چيز رو در فکرتون نگه داريد

117
00:06:43,405 --> 00:06:45,145
بعد از شنيدن چيزي که خواهم گفت

118
00:06:47,647 --> 00:06:48,996
چهارده دسامبر

119
00:06:49,487 --> 00:06:52,687
به ژاپن اومدند  FBI دوازده مامور

120
00:06:51,628 --> 00:06:53,328
وارد ژاپن شدند

121
00:06:53,819 --> 00:06:55,759
نوزده دسامبر

122
00:06:56,549 --> 00:06:57,598
کيرا آشکارا عکس العمل نشان ميده

123
00:06:58,039 --> 00:07:02,140
يه جور آزمايش روي زنداني ها روي کنترل کردن اعمالشون قبل از مرگ انجام داد

124
00:07:02,431 --> 00:07:07,882
آزمايشها

125
00:07:02,431 --> 00:07:07,882
وارد ژاپن شدند FBI مامور

126
00:07:02,761 --> 00:07:03,370
پس

127
00:07:03,781 --> 00:07:05,571
يه جايي بين اين 5 روز

128
00:07:06,001 --> 00:07:09,452
رو احساس کرده و احساس خطر کرده FBI کيرا وجود

129
00:07:10,523 --> 00:07:12,283
خلاص بشه FBI و براي اينکه از شر

130
00:07:12,484 --> 00:07:14,493
که اسم و قيافه هاشون رو نمي شناخت

131
00:07:14,955 --> 00:07:17,084
به اين نتيجه ميرسيم که اون بايد تست هايي انجام ميداد تا بفهمه

132
00:07:17,085 --> 00:07:19,925
که تا چه حد ميتونه مرگ افراد رو کنترل کنه

133
00:07:20,556 --> 00:07:22,845
بعد در 27 دسامبر

134
00:07:24,187 --> 00:07:26,147
FBI مطمئن شدم که تمامي ماموران

135
00:07:26,698 --> 00:07:29,188
فايل حاوي اسم و عکس تمامي ماموران ديگه رو دريافت کردند

136
00:07:29,668 --> 00:07:31,167
قبل از اينکه بکشمشون

137
00:07:32,139 --> 00:07:35,749
پس اين حالا عملا غير ممکنه تا بدونند که کيرا فايلهاي کدام مامور رو ديده

138
00:07:36,890 --> 00:07:37,560
...ولي

139
00:07:39,031 --> 00:07:43,282
من نبايد بزارم کسي از تماس من با ري پنبار بويي ببره

140
00:07:44,082 --> 00:07:45,822
اتوبوس

141
00:07:47,713 --> 00:07:48,183
هاه؟

142
00:07:48,544 --> 00:07:50,483
هيچ مرگي امروز انجام نميشه؟

143
00:07:50,795 --> 00:07:52,474
تو براي کنکور آماده ميشي؟

144
00:07:52,754 --> 00:07:55,884
اگه الان براي کنکور آماده بشي به مشکل بر ميخوري

145
00:07:56,296 --> 00:07:56,875
اوه؟

146
00:07:57,036 --> 00:07:57,985
پس چي؟

147
00:07:58,266 --> 00:08:05,128
آزمايشها

148
00:07:58,266 --> 00:08:05,128
اتوبوس

149
00:07:58,566 --> 00:08:00,826
بين 17 دسامبر و 27 دسامبر

150
00:08:01,547 --> 00:08:03,697
اين وقتي بوده که من خيلي فعال بودم

151
00:08:04,117 --> 00:08:09,618
در اين مدت 23 نفر که ما ميشناسيم از سکته قلبي مردند

152
00:08:09,849 --> 00:08:13,900
آزمايشها

153
00:08:10,590 --> 00:08:11,769
اين 23 نفر

154
00:08:12,090 --> 00:08:13,920
همشون خلافکارهاي تحت تعقيب

155
00:08:14,321 --> 00:08:16,681
يا افرادي که مظنون به خلاف بودند

156
00:08:17,081 --> 00:08:20,421
اين کاملا معلومه که از قرباني هاي قبلي کيرا متفاوتند

157
00:08:20,923 --> 00:08:21,772
کاملا درسته

158
00:08:22,123 --> 00:08:25,033
FBI پس براي خلاصي از دست

159
00:08:25,524 --> 00:08:28,694
کيرا مجبور بود از افرادي که گناهانشون سبک بود استفاده کنه

160
00:08:29,245 --> 00:08:30,884
اون 23 نفر رو کشت

161
00:08:31,175 --> 00:08:33,655
تا ما ندونيم اون دقيقا از چه کسي استفاده کرده

162
00:08:34,516 --> 00:08:36,696
احتمالا فقط از چند نفر اونها استفاده کرده و وقتي به نتيجه رسيده

163
00:08:37,578 --> 00:08:39,887
بين انجام آزمايش و نتيجه گرفتن از اونا 8 روز فاصله هست

164
00:08:40,498 --> 00:08:43,038
در مورد افراد بيشتري تحقيق کنند FBI تا ماموران

165
00:08:43,439 --> 00:08:45,248
و هويت خودشو پنهان نگه داره

166
00:08:45,399 --> 00:08:54,812
آزمايشها

167
00:08:45,399 --> 00:08:54,812
وارد شدند FBI مامور

168
00:08:45,820 --> 00:08:46,719
پس کيرا حتما

169
00:08:47,380 --> 00:08:54,802
در موردشون تحقيق ميکرده FBI بين افرادي بوده که بين 14 دسامبر و 19 دسامبر

170
00:08:56,963 --> 00:08:59,032
FBI اطلاعات

171
00:08:59,213 --> 00:09:01,643
و ديگر اطلاعات لازم اينجا جمع شده

172
00:09:02,754 --> 00:09:05,154
...بيرون بردن اين اطلاعات ممنوعه ولي

173
00:09:05,155 --> 00:09:05,824
عاليه

174
00:09:06,365 --> 00:09:07,434
واقعا معرکست

175
00:09:07,766 --> 00:09:10,936
با اين اطلاعات ميتونيم خودمون اونو بگيريم

176
00:09:11,067 --> 00:09:14,207
پيدا كنيم  FBI به 2 گروه تقسيم بشيم تا رد پاي

177
00:09:14,207 --> 00:09:15,856
و اونايي رو که از سکته قلبي مردند رو دوباره بگرديم

178
00:09:16,268 --> 00:09:18,117
FBI در تحقيق

179
00:09:18,308 --> 00:09:21,489
در 5 روز اول

180
00:09:21,640 --> 00:09:23,489
مظنون ها زياد نيستند

181
00:09:23,770 --> 00:09:24,710
بله

182
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
خوب ، سوالي داريد؟

183
00:09:28,081 --> 00:09:30,271
خوب ، ريوزاکي

184
00:09:30,682 --> 00:09:32,271
يه چيزي از تو بپرسم

185
00:09:32,993 --> 00:09:36,063
تو گفتي از باخت متنفري

186
00:09:36,434 --> 00:09:38,644
ولي اينکه تو خودتو به ما نشون دادي بدين معني نيست که

187
00:09:39,014 --> 00:09:41,164
تو داري به کيرا ميبازي؟

188
00:09:42,105 --> 00:09:42,834
بله

189
00:09:43,345 --> 00:09:44,965
اينکه من خودمو نشون دادم

190
00:09:45,316 --> 00:09:48,796
قرباني شدند ، معني اش اينکه من دارم ميبازم FBI و اون 12 نفر مامور

191
00:09:49,807 --> 00:09:51,526
ولي من در آخر برنده ميشم

192
00:09:52,468 --> 00:09:54,738
اين اولين باره که زندگيم رو براي يک پرونده به خطر مي اندازم

193
00:09:55,509 --> 00:09:58,699
...ما که زنديگيمون رو به خطر ميندازيم

194
00:10:01,080 --> 00:10:03,170
بياييد به اون نشون بديم که عدالت هميشه برنده است

195
00:10:04,431 --> 00:10:05,591
بله ، درسته

196
00:10:05,592 --> 00:10:07,021
عدالت هميشه برنده است

197
00:10:07,302 --> 00:10:08,352
بياييد سعي خودمونو بکنيم

198
00:10:08,643 --> 00:10:09,182
خيلي خوب

199
00:10:09,363 --> 00:10:10,742
شروع ميکنيم ، ريوزاکي

200
00:10:11,154 --> 00:10:12,283
راستشو بخواين

201
00:10:12,673 --> 00:10:15,253
اول فکر نميکردم که واقعا خودش باشه

202
00:10:15,884 --> 00:10:17,114
ولي حالا ، هيچ شکي ندارم

203
00:10:17,115 --> 00:10:18,794
هست L اون خود

204
00:10:19,336 --> 00:10:20,025
خوب پس اول

205
00:10:20,516 --> 00:10:22,896
براي اينکه ثابت کنيم کيرا بين ما نيست

206
00:10:23,106 --> 00:10:25,676
ميخوام با همه تون يکي يکي صحبت کنم

207
00:10:28,728 --> 00:10:30,468
پس اون هنوز هم به ما اعتماد نداره

208
00:10:30,679 --> 00:10:32,498
نه ، اون راست ميگه

209
00:10:33,250 --> 00:10:36,500
اگه کيرا به اطلاعات ما دسترسي داره

210
00:10:36,910 --> 00:10:39,070
احتمالش که الان اينجا باشه کم نيست

211
00:10:39,661 --> 00:10:41,341
درسته ، اگه اون هنوز اينجا بود

212
00:10:41,502 --> 00:10:43,611
اون ميتونست صورت ريوزاکي رو ببينه

213
00:10:44,333 --> 00:10:46,102
...اين ملاقات زندگيشو در خطر قرار ميده

214
00:10:47,603 --> 00:10:48,672
همه چيز تا بحال خوب پيش رفته

215
00:10:49,744 --> 00:10:50,603
...فقط يکي

216
00:10:51,444 --> 00:10:54,234
اگه فقط يک سر نخ ديگه وجود داشت

217
00:10:55,496 --> 00:10:57,565
اگه فقط يه سوراخ ديگه وجود داشت

218
00:10:58,216 --> 00:11:00,816
اگه فقط يه واقعيت ديگه کشف ميشد

219
00:11:01,947 --> 00:11:03,217
ميتونست خطر جدي باشه

220
00:11:04,378 --> 00:11:05,677
...فقط يکي ديگه

221
00:11:28,155 --> 00:11:29,964
درسهات تموم شد؟

222
00:11:30,876 --> 00:11:31,325
بله ، فکر کنم

223
00:11:32,226 --> 00:11:32,985
مشکلي نيست

224
00:11:33,275 --> 00:11:34,085
هيچ سوراخي وجود نداره

225
00:11:34,716 --> 00:11:36,436
خطرناکترين چيز

226
00:11:36,747 --> 00:11:38,166
جريان اتوبوس دزدي بود ولي

227
00:11:39,298 --> 00:11:41,477
هيچ مدرکي نيست که اونو به کيرا ربط بده

228
00:11:42,769 --> 00:11:43,768
L چون نه پليس و نه

229
00:11:44,338 --> 00:11:47,899
ميدونند که کيرا ميتونه افراد رو به روش ديگر غير از سکته قلبي بکشه

230
00:11:48,860 --> 00:11:49,900
بغير از اين

231
00:11:50,441 --> 00:11:51,900
اگه  اينو بدونند

232
00:11:52,381 --> 00:11:53,731
اين يکي سوراخ بزرگي خواهد بود

233
00:11:54,082 --> 00:11:56,292
چي ؟ همين حالا؟

234
00:11:56,682 --> 00:11:59,342
پدر بدون اينکه لباس هاشو عوض کنه شب و روز کار ميکنه

235
00:11:59,503 --> 00:12:00,802
ما بايد اينو بهش بديم

236
00:12:01,174 --> 00:12:04,124
ولي من و دوستم قرار گزاشتيم تا براي اولين بار در سال جديد به معبد بريم

237
00:12:04,295 --> 00:12:05,034
من ميرم

238
00:12:05,655 --> 00:12:06,605
بايد يه هوايي عوض کنم

239
00:12:06,906 --> 00:12:07,965
چقدر من خوش شانسم

240
00:12:08,015 --> 00:12:09,965
خيلي ممنون ، برادر

241
00:12:10,766 --> 00:12:13,216
پس ميخواي به مقر پليس بري و يه سر و گوشي آب بدي؟

242
00:12:13,767 --> 00:12:15,617
اگه هم بتونم برم ، بالاترين جايي که ميتونم پيش برم پذيرشه

243
00:12:20,449 --> 00:12:21,098
چي؟

244
00:12:21,449 --> 00:12:22,758
فقط يه صفحه بر ميداري؟

245
00:12:23,230 --> 00:12:24,729
ميخواي کسي رو اون بيرون بکشي؟

246
00:12:24,770 --> 00:12:27,690
اين اواخر هر وقت بيرون ميرم اينکارو ميکنم

247
00:12:27,891 --> 00:12:29,131
فقط براي مواقع ضروري

248
00:12:34,413 --> 00:12:35,012
...اون روز

249
00:12:35,873 --> 00:12:38,603
مطمئنم که ري گفت که به شينجيکو ميره

250
00:12:41,405 --> 00:12:43,485
اون روز ، در محوطه اطراف  ايستگاه شينجيکو

251
00:12:43,825 --> 00:12:45,465
چهار نفر سکته قلبي کردند

252
00:12:46,156 --> 00:12:46,825
...پس

253
00:12:47,847 --> 00:12:48,926
...اتوبوس دزدي

254
00:12:50,568 --> 00:12:51,897
اين يه اتفاق نبود

255
00:12:52,628 --> 00:12:53,238
...کيرا

256
00:13:01,761 --> 00:13:04,371
ميتونه افراد رو به روش ديگر غير از سکته قلبي بکشه

257
00:13:06,521 --> 00:13:08,261
مشترک مورد نظر در حال حاضر در دسترس نميباشد

258
00:13:08,262 --> 00:13:09,822
...عجيبه ، پدر

259
00:13:12,203 --> 00:13:15,194
مركز پليس

260
00:13:13,024 --> 00:13:15,194
شايد در يک جلسه محرمانه باشه؟

261
00:13:17,764 --> 00:13:19,124
خواهش ميکنم

262
00:13:19,365 --> 00:13:22,795
من بايد شخصا با کسي در دايره تحقيق صحبت کنم

263
00:13:23,587 --> 00:13:25,856
اينو قبلا هم گفتم

264
00:13:25,857 --> 00:13:28,818
الان هيچکس در دايره تحقيق پرونده کيرا نيست

265
00:13:29,858 --> 00:13:31,017
هيچکس نيست؟

266
00:13:31,889 --> 00:13:32,968
...گوشي پدر هم خاموشه

267
00:13:33,559 --> 00:13:34,399
موضوع چيه؟

268
00:13:35,230 --> 00:13:37,049
راهي هست که باهاشون تماس بگيرم؟

269
00:13:37,481 --> 00:13:40,041
اين موضوع مهمي در مورد پرونده کيرا است

270
00:13:40,561 --> 00:13:41,700
پرونده کيرا؟

271
00:13:44,952 --> 00:13:47,952
خيلي خوب ، من دوباره سعي ميکنم باهاشون تماس بگيرم

272
00:13:49,004 --> 00:13:51,974
من پسر کاراگاه ياگامي سوچيرو ، لايت هستم

273
00:13:52,234 --> 00:13:53,994
براي پدرم لباس آوردم

274
00:13:53,995 --> 00:13:56,284
ولي ظاهرا رفته ، ميشه اينارو نگه دارين؟

275
00:13:56,616 --> 00:13:58,835
آه ، لايت ، خيلي وقته نديدمت

276
00:13:58,836 --> 00:14:00,306
معذرت ميخوام

277
00:14:00,307 --> 00:14:01,246
يادت نيست؟

278
00:14:01,477 --> 00:14:04,638
پرونده قتل براي پول بيمه که سال پيش کمک کردي تا حلش کنيم

279
00:14:04,638 --> 00:14:08,458
اونوقتا منم اينجا کار ميکردم

280
00:14:09,189 --> 00:14:10,189
که اينطور؟

281
00:14:10,190 --> 00:14:11,039
معذرت ميخوام

282
00:14:11,600 --> 00:14:13,660
من بايد اسمم رو اينجا بنويسم ، درسته؟

283
00:14:14,291 --> 00:14:17,581
پس ، تو هم به ما در پرونده کيرا هم کمک ميکني؟

284
00:14:17,981 --> 00:14:18,421
بله

285
00:14:18,802 --> 00:14:20,801
جلو بزنم L اگه همه چيز خوب پيش بره شايد از

286
00:14:21,143 --> 00:14:22,802
جلو بزنه؟ L از

287
00:14:23,563 --> 00:14:25,663
همونطور که فکر ميکردم ، هيچکس نيست

288
00:14:25,774 --> 00:14:27,904
بهم اعتماد کنيد

289
00:14:28,244 --> 00:14:30,354
من پيغامتون رو ميرسونم

290
00:14:30,625 --> 00:14:31,774
نه ، خوب نيست

291
00:14:31,775 --> 00:14:33,105
من بايد مستقيما بهشون بگم

292
00:14:33,356 --> 00:14:33,825
...آه

293
00:14:34,937 --> 00:14:37,466
پدر من مسئول پرونده کيرا است

294
00:14:38,128 --> 00:14:40,177
پس من ميتونم پيغامتون رو برسونم البته اگه بخواين

295
00:14:40,848 --> 00:14:42,337
ظاهرا گوشيش خاموشه

296
00:14:42,538 --> 00:14:43,918
...پس من نميتونم همين الان بهش بگم ، ولي

297
00:14:44,999 --> 00:14:46,519
و اينكه FBI به خاطر كشته شدن مامورين

298
00:14:47,120 --> 00:14:50,450
خيلي از مردم اينجا از کيرا ميترسند و بخاطر همين هم استعفا دادند

299
00:14:50,970 --> 00:14:52,550
پس من فکر ميکنم که اوضاع کمي در هم و برهمه

300
00:14:52,841 --> 00:14:53,750
لايت

301
00:14:53,991 --> 00:14:56,211
تو به هرکسي نميتوني اينارو بگي

302
00:14:56,362 --> 00:14:59,092
اين شايعه حالاشم همه جا پيچيده

303
00:14:59,704 --> 00:15:01,303
بعلاوه ، ما ميتونيم به اون اعتماد کنيم

304
00:15:01,933 --> 00:15:03,543
ميتوني با نگاه کردن به چشمهاش اينو بفهمي

305
00:15:03,874 --> 00:15:05,544
اون فرد عاقل و محتاطيه

306
00:15:06,115 --> 00:15:07,845
FBI اون ميدونه که بخاطر جريان ماموران

307
00:15:08,096 --> 00:15:11,056
در ميان پليس ژاپن مشکلاتي بوجود اومده

308
00:15:11,887 --> 00:15:14,287
بخاطر همينه که ميخواد با مسئولين مستقيما حرف بزنه

309
00:15:14,287 --> 00:15:15,976
اون به اين فکر رسيده

310
00:15:16,448 --> 00:15:17,597
درسته ، مگه نه؟

311
00:15:21,119 --> 00:15:22,839
دير يا زود ، پدر پيامهاي صوتي شو چک خواهد کرد

312
00:15:22,970 --> 00:15:24,840
و با من تماس خواهد گرفت

313
00:15:25,730 --> 00:15:26,699
اگه ميخواي

314
00:15:26,900 --> 00:15:28,700
ميتوني مستقيما با خودش حرف بزني

315
00:15:28,701 --> 00:15:29,871
ميتونم؟

316
00:15:30,292 --> 00:15:31,141
بله

317
00:15:31,572 --> 00:15:34,152
البته ، من نميتونم شماره تلفن پدرمو بهت بدم

318
00:15:34,643 --> 00:15:37,113
ولي اگه با گوشي من باهاش حرف بزني

319
00:15:37,323 --> 00:15:38,423
...البته ، تو بايد هم به من

320
00:15:38,424 --> 00:15:41,134
و هم به پدرم اعتماد کني

321
00:15:43,315 --> 00:15:45,515
اين پسر خوشرو کيه؟

322
00:15:47,407 --> 00:15:48,656
خيلي ممنون

323
00:15:50,217 --> 00:15:52,547
اون کاملا به تو اعتماد کرد ، لايت

324
00:15:54,999 --> 00:15:57,829
ولي ، تو واقعا شجاع هستي

325
00:15:58,330 --> 00:16:00,720
که ميخواي خودتو درگير پرونده کيرا کني

326
00:16:01,080 --> 00:16:01,969
نه کاملا

327
00:16:02,490 --> 00:16:04,240
پس تو ميگي کيرا

328
00:16:06,462 --> 00:16:06,991
...آه

329
00:16:07,712 --> 00:16:09,892
ميتونم اسمتو بدونم؟

330
00:16:10,633 --> 00:16:11,703
من ياگامي لايت هستم

331
00:16:12,383 --> 00:16:14,183
تو از حروف "شب" ، "خدا" و "ماه" استفاده ميکني

332
00:16:14,184 --> 00:16:15,873
که در کل "لايت" خوانده ميشه

333
00:16:16,104 --> 00:16:17,334
عجيبه مگه نه؟

334
00:16:18,505 --> 00:16:20,025
اسم من ماکي شوکو است

335
00:16:20,026 --> 00:16:22,186
ماکي با حروف "ميان" و "درخت" نوشته ميشه

336
00:16:22,187 --> 00:16:23,786
"و شوکو با "درخشش" و "بچه

337
00:16:24,286 --> 00:16:25,786
پس ، ماکي

338
00:16:29,658 --> 00:16:32,248
من فکر ميکنم کيرا اين قدرت رو داره

339
00:16:32,819 --> 00:16:36,350
که قبل از کشتن افراد اعمالشون رو کنترل کنه

340
00:16:36,730 --> 00:16:38,009
منم ، همينطور

341
00:16:38,941 --> 00:16:41,301
منم همينطور فکر ميکنم

342
00:16:41,582 --> 00:16:44,001
کيرا ميتوني اعمال افراد رو قبل از مرگشون کنترل کنه

343
00:16:44,193 --> 00:16:45,652
اين همه اش نيست

344
00:16:45,653 --> 00:16:47,803
اگه چيزي که من فکر ميکنم درست باشه

345
00:16:48,073 --> 00:16:51,473
کيرا ميتونه افراد رو به روش ديگر غير از سکته قلبي بکشه

346
00:16:52,525 --> 00:16:53,684
اين زن کيه؟

347
00:16:53,905 --> 00:16:55,525
فکر نکنم هنوز کسي متوجه اين شده باشه

348
00:16:56,296 --> 00:16:58,666
اگه ما اينو صحيح در نظر بگيريم

349
00:16:59,056 --> 00:17:03,186
فکر کنم بتونيم گيرش بندازيم

350
00:17:03,818 --> 00:17:06,198
من به اين فکر نکرده بودم

351
00:17:06,739 --> 00:17:08,318
ولي اگه اين درست باشه

352
00:17:08,489 --> 00:17:10,469
کيرا قتلهايي رو که ميخواد پنهان کنه رو

353
00:17:10,769 --> 00:17:12,769
با روشي غير از سکته قلبي انجام ميده

354
00:17:13,200 --> 00:17:13,759
بله

355
00:17:14,230 --> 00:17:17,111
من فکر ميکنم که يکي از آشناهاي من با کيرا تماس داشته

356
00:17:17,452 --> 00:17:18,131
با کيرا؟

357
00:17:20,333 --> 00:17:21,512
معذرت ميخوام

358
00:17:21,602 --> 00:17:23,062
فکر نکنم پليس

359
00:17:23,063 --> 00:17:24,702
حرفتو باور کنه اگه بگي

360
00:17:24,703 --> 00:17:26,533
کسي که ميشناسي با کيرا تماس داشته

361
00:17:26,784 --> 00:17:27,713
بله

362
00:17:27,844 --> 00:17:30,154
بخاطر همين ميخوام با اونا مستقيما حرف بزنم

363
00:17:30,155 --> 00:17:32,825
و منطق خودمو کاملا توضيح بدم

364
00:17:33,065 --> 00:17:34,035
ولي اونوقت

365
00:17:34,036 --> 00:17:36,856
اين بهتر نيست که کسي که کيرا رو ديده با اونا صحبت کنه؟

366
00:17:38,147 --> 00:17:40,747
اون ديگه در اين دنيا نيست

367
00:17:41,418 --> 00:17:44,659
که ژاپن اومده بودند  FBI  اون يکي از ماموران بود

368
00:17:46,609 --> 00:17:49,749
که با کيرا تماس داشته؟ FBI  مامور

369
00:17:50,561 --> 00:17:51,270
واقعا ميتونه

370
00:17:51,841 --> 00:17:53,771
اون نامزد من بود

371
00:17:54,942 --> 00:17:57,832
اون گفت اتفاقا درگير يک اتوبوس دزدي شده

372
00:17:58,162 --> 00:18:01,453
ولي من فکر ميکنم اون در اون اتوبوس کيرا رو ملاقات کرده

373
00:18:02,274 --> 00:18:04,384
ري ... پنبار

374
00:18:09,796 --> 00:18:10,865
مشکل چيه؟

375
00:18:11,416 --> 00:18:12,466
هيچي

376
00:18:12,467 --> 00:18:14,596
متاسفم که نامزدتو از دست دادي

377
00:18:16,748 --> 00:18:17,357
خوب؟

378
00:18:17,619 --> 00:18:19,828
چرا فکر ميکني که اون کيرا رو در اتوبوس ملاقات کرده؟

379
00:18:20,979 --> 00:18:23,849
هشت روز بعد از اتوبوس دزدي

380
00:18:25,320 --> 00:18:28,210
کشته شد FBI اون همراه بقيه ماموران

381
00:18:30,142 --> 00:18:31,472
اتوبوس دزد

382
00:18:31,472 --> 00:18:34,292
خلافکاري بود که 2 روز پيش به بانک دستبرد زده بود

383
00:18:34,813 --> 00:18:35,732
بعد

384
00:18:36,083 --> 00:18:37,573
در يک تصادف کشته شد

385
00:18:37,574 --> 00:18:38,933
چيزي نبود که قبلا اتفاق افتاده باشه

386
00:18:40,435 --> 00:18:42,575
من فقط احتمال ميدم که اتوبوس دزدي درواقع

387
00:18:42,575 --> 00:18:46,165
از ري انجام داده  FBI کاري بود که کيرا براي گرفتن اطلاعات در مورد

388
00:18:46,456 --> 00:18:48,166
مستقر در ژاپن FBI ماموران

389
00:18:48,167 --> 00:18:51,717
تا بتونه اونا رو بکشه

390
00:18:51,828 --> 00:18:52,817
اونوقت

391
00:18:52,818 --> 00:18:55,989
اتوبوس دزد در يک سانحه رانندگي کشته شد

392
00:18:55,989 --> 00:18:56,948
که بدين معني که

393
00:18:56,949 --> 00:18:58,528
کيرا ميتونه افراد رو به روش ديگر

394
00:18:58,529 --> 00:19:00,179
غير از سکته قلبي بکشه

395
00:19:12,133 --> 00:19:13,723
...دليل مرگ اتوبوس دزد

396
00:19:13,724 --> 00:19:15,274
سکته قلبي نبود

397
00:19:15,725 --> 00:19:16,454
پس

398
00:19:16,705 --> 00:19:19,055
کيرا ميتونه افراد رو به روش ديگر غير از سکته قلبي بکشه

399
00:19:19,415 --> 00:19:20,104
بله

400
00:19:20,675 --> 00:19:21,885
فکر کنم شما

401
00:19:22,086 --> 00:19:24,566
خيلي زود قضاوت کرديد و شايد بايد بيشتر فکر کنيد

402
00:19:25,087 --> 00:19:25,906
نه

403
00:19:26,248 --> 00:19:27,587
نميتونم فکر نکنم که اتوبوس دزد

404
00:19:27,588 --> 00:19:30,408
توسط کيرا کنترل ميشد

405
00:19:31,288 --> 00:19:32,068
چرا؟

406
00:19:32,699 --> 00:19:36,849
اين فکر منو از وقتي که اولين بار در جريان اتوبوس دزدي قرار گرفتم مشغول کرده بود

407
00:19:37,200 --> 00:19:39,870
پس من بعد از اينکه کمي استراحت کرد ازش پرسيدم

408
00:19:40,761 --> 00:19:43,431
اون اسم کسي رو که باهاش حرف زده بود رو نگفت

409
00:19:43,432 --> 00:19:44,871
ولي اينو خيلي واضح گفت

410
00:19:44,872 --> 00:19:45,572
چه چيزي رو گفت؟

411
00:19:46,073 --> 00:19:47,312
که اون چاره اي نداشته

412
00:19:47,313 --> 00:19:50,083
خودش رو به يک نفر در اتوبوس نشون بده  FBI اون مجبور شده کارت هويت

413
00:19:55,005 --> 00:19:58,085
اين يه تحقيق بود که بسيار محرمانه بود

414
00:19:58,086 --> 00:20:00,646
بخاطر همين دستور داشت که کارتشو به هيچکش نشون نده

415
00:20:01,267 --> 00:20:02,127
پس

416
00:20:02,278 --> 00:20:06,568
رو لو داده  بوده FBI من بايد بگم اون کسي که  در ژاپن  ماموران

417
00:20:07,438 --> 00:20:08,568
واي

418
00:20:08,569 --> 00:20:09,628
درست ميگه

419
00:20:10,049 --> 00:20:13,280
اين همون سوراخي نيست که لايت نگرانش بود؟

420
00:20:13,591 --> 00:20:14,480
که اينطور

421
00:20:14,960 --> 00:20:16,800
پس شما به اين نتيجه رسيديد

422
00:20:16,991 --> 00:20:18,731
استفاده از اطلاعاتي که فقط خودتون ميدونيد

423
00:20:18,732 --> 00:20:20,721
در حاليکه تحت تاثير احساستتون بخاطر از دست دادن نامزدتون قرار گرفته ايد

424
00:20:21,273 --> 00:20:24,213
که کيرا ميتونه افراد رو به روش ديگر غير از سکته قلبي بکشه

425
00:20:24,684 --> 00:20:25,413
بله

426
00:20:25,744 --> 00:20:28,264
قدرت نتيجه گيريتون قابل تحسينه

427
00:20:28,264 --> 00:20:30,894
ولي شما شخصا درگير اين پرونده بوديد و هيچ مدرک محکمه پسندي نداريد

428
00:20:31,855 --> 00:20:35,586
ولي تحقيق در مورد فرضيه شما

429
00:20:35,587 --> 00:20:36,616
ارزششو داره

430
00:20:37,187 --> 00:20:39,307
اون خودش گواه مهمي بحساب مياد

431
00:20:40,067 --> 00:20:40,657
بله

432
00:20:41,288 --> 00:20:42,317
اگه حرفي که زديد

433
00:20:42,318 --> 00:20:43,528
درست باشه

434
00:20:43,979 --> 00:20:45,758
کيرا بزودي دستگير خواهد شد

435
00:20:46,520 --> 00:20:47,309
چون

436
00:20:48,080 --> 00:20:51,591
کسي که نامزدتون کارتشو در اتوبوس به اون نشون داده

437
00:20:52,071 --> 00:20:53,350
حتما کيرا بوده

438
00:20:54,011 --> 00:20:54,651
بله

439
00:21:01,254 --> 00:21:03,224
خطر از بيخ گوشم رد شد

440
00:21:03,804 --> 00:21:07,674
اگه اين زن قبل از من با پليس حرف زده بود

441
00:21:09,266 --> 00:21:13,226
ولي ظاهرا خدايي بغير از خدايان مرگ

442
00:21:14,547 --> 00:21:16,227
طرف منه

443
00:21:27,221 --> 00:21:29,780
من روياهايي را ميبينم

444
00:21:29,781 --> 00:21:32,201
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

445
00:21:32,202 --> 00:21:37,953
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

446
00:21:37,953 --> 00:21:46,756
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

447
00:21:46,757 --> 00:21:53,048
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

448
00:21:53,048 --> 00:21:58,049
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

449
00:21:58,050 --> 00:22:03,211
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

450
00:22:03,211 --> 00:22:11,112
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

451
00:22:11,112 --> 00:22:16,253
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

452
00:22:16,254 --> 00:22:21,185
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

453
00:22:21,186 --> 00:22:27,157
من ضعيف نيستم

454
00:22:27,157 --> 00:22:42,698
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
