WEBVTT

00:00.000 --> 00:05.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:23.251 --> 00:29.841
فـیـلـمـولـوژی

00:32.833 --> 00:37.223
دانه هايي كه ما براي آينده كاشته ايم

00:37.223 --> 00:46.534
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

00:48.274 --> 00:57.745
پاياني كه همه خواستار آن هستند

00:58.225 --> 01:03.325
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

01:03.325 --> 01:08.546
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم داد

01:08.546 --> 01:13.865
روزي من به شما نشان خواهم داد

01:13.866 --> 01:17.606
دنياي جديد و درخشان

01:17.804 --> 01:26.845
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:27.799 --> 01:29.972
مذاکره

01:46.354 --> 01:47.381
تو اينجايي

01:47.723 --> 01:48.326
آره

01:48.734 --> 01:52.459
راستش  براي يک ماموريت کاملا سري به ژاپن اومدم

01:52.360 --> 01:55.426
نمي خوام در اين باره پليس ژاپن چيزي بدونه , ممکنه

01:56.715 --> 01:58.140
مي فهمم

01:58.705 --> 02:00.942
درباره  ملاقاتمون نبايد با کسي صحبت کنم

02:01.538 --> 02:02.579
مخصوصآ با پدرم

02:03.749 --> 02:05.393
فکر ميکنم اين طوري بهتر باشه

02:08.450 --> 02:09.652
همون طوري شد که فکر ميکردم

02:10.761 --> 02:15.969
نبايد کسي بدونه من با مامور اف بي اي برخورد داشتم

02:16.533 --> 02:18.156
اگه پدرم موضوع رو بفهمه

02:17.957 --> 02:19.358
مطمئنا ال هم در جريان قرار مي گيره

02:20.145 --> 02:22.424
اون حتي يه ذره هم به من مشکوک نشد.

02:23.143 --> 02:27.736
بااين اتفاق پليس درگير يک تصادف مي شه و  از موضوع اصلي فاصله مي گيره

02:43.051 --> 02:44.113
خوش اومدي

02:44.592 --> 02:45.719
بلاخره رسيدم

02:48.266 --> 02:51.038
چي شد؟ جواب سوالت رو پيدا کردي ؟

02:51.582 --> 02:52.727
اتفاقي هم افتاد , ري ؟

02:53.797 --> 02:57.124
آره ,امروز توي يه حادثه گروگان گيري توي اتوبوس گير افتادم

02:57.982 --> 02:58.950
گروگان گيري توي اتوبوس !؟

02:59.853 --> 03:02.577
جنايتکاري که دو روز پيش سعي کرده بود بانک رو بزنه

03:02.377 --> 03:04.230
اين بار مي خواست شانسش رو توي اتوبوس ربايي امتحان کنه

03:04.845 --> 03:06.701
...ژاپن اين روزا جاي ترسناکي شده

03:07.894 --> 03:10.875
مگه چه اتفاقي توي اتوبوس افتاد ؟

03:11.480 --> 03:12.067
خوب

03:12.843 --> 03:16.725
متهم از اتوبوس پايين پريد و يه ماشين به سرعت بهش زد و به زندگيش خاتمه داد

03:18.061 --> 03:20.002
يعني ...اون متهم مرد ؟

03:20.578 --> 03:21.538
...اين طوري بنظر مي رسيد

03:22.199 --> 03:24.165
زمان کافي براي تجزيه و تحليل  اون چيزايي که اتفاق افتاد نداشتم

03:24.789 --> 03:25.674
...ري

03:26.570 --> 03:29.361
منظورت اينه که اون يه حادثه نبود ؟

03:30.158 --> 03:31.413
چي مي خواي بگي ؟

03:31.499 --> 03:34.962
منظورم اينه که تو در حالي که يه نفرو زير نظر داشتي
وارد اون اتوبوس شدي ,درسته ؟

03:35.503 --> 03:37.897
و چطور ...يه جنايت به موضوع خاتمه داد

03:38.358 --> 03:39.271
....يعني

03:40.059 --> 03:40.960
هي

03:41.340 --> 03:44.883
ميدونم که تو يک بازرس برجسته اف بي آي بودي

03:45.491 --> 03:48.081
اما ,حالا تو فقط نامزد مني

03:48.832 --> 03:51.368
بايد اينو به خاطر داشته باشي که تو ديگه يه بازرس نيستي

03:53.610 --> 03:55.603
نمي خوام درگير پرونده کيرا بشي

03:56.001 --> 03:57.324
نمي خوام هيچ کار خطرناکي انجام بدي

03:58.210 --> 04:04.079
قبل از اين که  اينجا بيايم در اين باره به من قول دادي
وتنها دليلي که باعث شد باهم اينجا بيايم اين بود که خانوادتو ملاقات کنيم

04:04.684 --> 04:07.565
مي دونم دست خودم نيست اين يه عادته

04:07.878 --> 04:09.215
امتاسفم

04:09.431 --> 04:12.791
درسته .متاسفم ...نيازي نيست که بيشتر از اين فکر تو در گير کني

04:13.353 --> 04:17.847
زماني که زندگي مشترکمون رو شروع کنيم اينقدر فکرت مشغول
مي شه که ديگه يادت ميره يه روزي بازرس بودي

04:18.590 --> 04:20.904
ديگه فرصتي براي مشغله هاي قديميت نداري

04:23.112 --> 04:28.250
مهمتر از همه اينه که به من کمک کني تا
يه راهي براي جلب رضايت پدرت پيدا کنم

04:30.631 --> 04:31.117
هي؟

04:31.596 --> 04:36.303
داري مشخصات سوژه بعديت رو که شناسايي کردي مي نويسي ؟

04:37.300 --> 04:39.911
نه هنوز,اين کار رو يک هفته قبل از اين که
بخوام اسمش رو توي دفترچه ياداشت کنم,انجام مي دم

04:40.775 --> 04:44.016
اگه اون مامور بلافاصله بعد از ملاقات ما بميره موضوع شک برانگيز مي شه

04:44.053 --> 04:45.727
بهتره صبر کنم تا تحقيقاتش رو کاملتر کنه

04:46.283 --> 04:50.081
مثل خيلي هاي ديگه که با پليس روي اين  موضوع
کار مي کنند فرصت داره تا در اين باره بررسي کنه

04:50.697 --> 04:55.303
اين برام فرصت خوبيه تا بوسيه زندانيهاي بشتري ال رو توي تله بندازم

04:56.982 --> 04:57.473
ال

04:59.318 --> 05:02.909
قرباني ديگه اي داريم که ظاهرا يه ياداشت خودکشي بجا گذاشته

05:03.235 --> 05:04.665
تصاويرش رو برام بفرست

05:07.791 --> 05:09.233
خدايان مرگ

05:10.519 --> 05:13.014
ال .ايا ميدوني؟

05:13.536 --> 05:14.012
خدايان مرگ...

05:15.502 --> 05:18.426
داره سعي مي کنه به من بقبولانه که واقعا خدايان مرگ وجود دارند

05:19.563 --> 05:24.116
واتري ,به پليس بگو به جستجوي خودش توي زندان ها ادامه بده

05:25.113 --> 05:27.951
ممکنه بتونيم زندانياي بيشتري رو که يادداشت از خودشون بجا مي گذارند پيدا کنيم

05:28.825 --> 05:29.976
فهميدم

05:38.772 --> 05:41.208
واو,اين اطراف خيلي شلوغه

05:41.618 --> 05:42.746
اينجا مکانيه که مي خواي اون اتفاق توش بيفته؟

05:43.559 --> 05:48.123
زمانش رسيده که نتايج تحقيقات و برسي هايي
رو که چند روز گذشته انجام دادم بهت نشون بدم

05:48.947 --> 05:49.885
آزمايشات

05:50.265 --> 05:50.811
آره

05:51.125 --> 05:54.857
به کمک دفترچه مرگ, چندين روش مختلف رو براي کشتن آدمها پيدا کردم

05:54.959 --> 05:57.012
ازطريق استفاده کردن از برخي جنايتکاراي محلي به عنوان سوژه هاي آزمايشام

05:57.993 --> 06:00.685
اگه علت و جزئيات بيشتري از مرگ ها توي دفترچه نوشته بشه

06:01.229 --> 06:03.086
...وبعدش اسم رو بنويسي

06:02.901 --> 06:04.388
اون شخص دقيقا طبق نوشته ها خواهد مرد

06:05.161 --> 06:08.465
...ا ,حتي منم اينو نمي دونستم

06:09.342 --> 06:10.039
اون اينجاست

06:11.316 --> 06:12.409
طبق معمول ,سر وقت

06:17.934 --> 06:18.938
ري پنبرسان

06:20.520 --> 06:21.957
اگه برگردي ,مي ميري

06:22.491 --> 06:23.741
من کيرا م

06:27.136 --> 06:31.924
اگه حتي فکر برگشتن ويا دست به اسلحه بردن
رو هم به مغزت راه بدي بي درنگ مي ميري

06:32.347 --> 06:33.585
حقيقت نداره

06:34.229 --> 06:36.559
صبر کن ...اين صد ا روقبلا يه جايي شنيدم

06:37.576 --> 06:39.967
بگذار اول ثابت کنم کيرام

06:40.814 --> 06:43.182
اون کافه رو اونجا مي بيني؟

06:44.116 --> 06:47.614
جوان عينکي اونجا کار مي کنه .من اونو مي کشم

06:48.019 --> 06:49.262
بچه بازي درنيار

06:49.380 --> 06:50.348
اين کار رو نکن

06:55.381 --> 07:00.323
فکر کردم حداقل بايد يه قرباني بگيرم  تا تو منو جدي بگيري

07:00.526 --> 07:01.829
اون اتفاق نتونست کمکي بکنه

07:01.849 --> 07:06.112
اون مرد سابقه تجاوز به زنان رو داشت

07:06.421 --> 07:09.262
اما بخاطر کمبود مدارک هرگز محکوم نشد

07:09.834 --> 07:12.350
اين عين عدالته ,اونهايي که دردي رو به جامعه تحميل کردند ,مجازات بشند

07:12.920 --> 07:15.781
مطمئنم ال اينو بهت گفته بود

07:16.277 --> 07:20.097
من در صورتيکه چهره واقعي آدمها رو بشناسم اونها رو خواهم کشت

07:20.444 --> 07:25.128
به سادگي مي تونم همه کساني رو که اطرافمون هستند , بکشم

07:25.413 --> 07:27.691
اگه هنوز باور نداري ,مي توني مرگ
کسي رواز من  بخواي  تا فورا اون رو برات بکشم

07:28.179 --> 07:29.386
صبر کن

07:29.734 --> 07:32.208
باور مي کنم ,کيرا هستي

07:32.449 --> 07:35.822
بهر حال ,مطمئنم  برات دردناک تر خواهد بود که

07:36.181 --> 07:40.361
يکي از عزيزانت رو از دست بدي تا يکي از آدمهاي اينجا رو

07:40.672 --> 07:44.324
ترجيح مي دم کسي رو که انتخاب مي کني,
يکي از مورد هاي  اطرافت باشه ,نظرت چيه

07:44.703 --> 07:46.741
...نه ! غير ممکنه

07:48.889 --> 07:51.963
درست فهميدي من در باره تو چيزاي زيادي مي دونم

07:52.614 --> 07:55.608
اگه بخواي خلاف دستورات من عمل کني

07:56.140 --> 07:59.010
من هرکسي رو بدون ملاحظه مي کشم ,حتي خانوادت .

07:59.716 --> 08:01.034
و البته خودتو

08:01.658 --> 08:04.391
فهميدم .چه کاري بايد انجام بدم

08:04.822 --> 08:06.734
رايانه شخصيت ,همراهت هست ؟اونو بده  به من

08:06.973 --> 08:11.509
فايل اطلاعاتي همه بازرس هايي که در ارتباط با
اين پرونده به ژاپن منتقل شدند رو مي خوام

08:11.947 --> 08:15.303
اونا مربوط به کارم,اما رايانه شخصيم هميشه همرام هست

08:15.937 --> 08:17.711
امااون فايل ها ي اطلاعاتي رو من ندارم

08:18.246 --> 08:20.007
اين پاکت رو بگير

08:23.001 --> 08:27.296
بيسيم توش رو در بيار , گوشي رو توي گوشت بذار ومنتظر باش

08:29.324 --> 08:32.118
...بيسيم ؟پس اين واقعا يه بازيه

08:32.904 --> 08:36.137
اين کار رو براي اين مي کنه  که مکالماتمون شنود نشه

08:36.494 --> 08:38.912
حتي اگر در مکان هاي زيرزميني هم باشيم باز
با رعايت فاصله کافي مي تونه با من حرف بزنه

08:39.555 --> 08:40.690
فکر همه جا رو کرده

08:42.059 --> 08:44.257
خودتو به خط يامانوت برسون

08:45.137 --> 08:47.975
توجه داشته باش براي من فرقي نمي کنه چه درون خط باشي چه بيرون خط

08:51.282 --> 08:55.154
من دائما از دور مراقبت هستم

08:55.981 --> 08:59.149
حتي زماني که توي قطار هستي فقط به جلو نگاه کن

08:59.705 --> 09:02.458
لطف کن دائم بخاطر داشته باش که من هر زماني مي تونم تو رو بکشم

09:02.735 --> 09:06.175
زماني که سوار شدي روي صندلي نزديک به در بنشين

09:06.730 --> 09:09.117
اگه صندلي خالي پيدا نکردي ,همان طور منتظر بمان تا صندلي خالي بشه

09:25.608 --> 09:27.324
مي خوام چند تا سوال ازت بپرسم

09:27.856 --> 09:33.113
اگه جوابي که ميدي خلاف چيزي باشه که ازت خواستم نامزدت رو مي کشم

09:33.707 --> 09:36.619
چه تعداد مامور اف بي آي وارد ژاپن شدند و چه طور سازمان دهي شدند؟

09:37.005 --> 09:39.232
.از طريق بيسيم همراهت به ارامي جواب بده

09:41.238 --> 09:44.277
شنيدم يک گروه 12 نفره هستيم که به چهار تيم سه نفره تقسيم شديم

09:44.792 --> 09:47.711
خوب حالا, محتويات داخل پاکت رو بردار

09:54.444 --> 09:56.189
اين چه مزخرفيه؟

09:57.079 --> 10:00.898
مي خوام که اسم مآمور ارشد خودتو بنويسي

10:01.321 --> 10:05.866
کسي که اسامي تمام بازرسا هاي ذکر شده رو مي دونه

10:06.873 --> 10:09.879
اون چه قصدي داره؟! چيکار مي خواد بکنه؟

10:10.513 --> 10:13.154
الان هيچ حق انتخابي ندارم ,بايد هر چه که خواست, انجام بدم

10:12.922 --> 10:16.054
حتي اگر اسامي همه اونا رو داشته باشه,باز توانايي کشتن همه اونا رو نداره

10:16.827 --> 10:19.004
حالا مي خوام که رايانه شخصيت رو باز کني

10:19.173 --> 10:22.233
به زودي ارشدت تعدادي فايل اطلاعاتي برات مي فرسته

10:22.831 --> 10:27.408
فايلهايي که شامل اسامي و تصاوير
همه مامورهاي اف بي آي هست که وارد ژاپن شدن

10:28.083 --> 10:29.320
اين ديگه چيه؟

10:31.233 --> 10:35.692
قبل از اينکه اسامي رو توي کاغذايي که بهت دادم بنويسي

10:36.475 --> 10:39.091
روي هر عکس به دقت تمر کز کن

10:40.453 --> 10:41.707
نمي تونم اونو بهش بدم

10:42.026 --> 10:44.450
کيرا مي خواي چيکار کني؟

10:45.043 --> 10:46.316
!مي خواي چيکار کني؟

10:50.943 --> 10:52.552
بنظر مي رسه کارت تموم شده

10:53.012 --> 10:57.270
کاغذا وبيسيم رو دوباره داخل پاکت اصلي  بذار

10:57.468 --> 10:58.282
بعد بزارش روي قفسه بالاي سرت

10:59.205 --> 11:02.717
کارت که تمام شد حدودابيشتر از 30 دقيقه بدون حرکت توي قطار مي موني

11:03.091 --> 11:08.072
بعد,وقتي که مطمئن شدي که کسي توجهيش به تو نيست پاکت رو بذار

11:08.467 --> 11:10.023
.و توي ايستگاه از قطار پياده شو

11:13.616 --> 11:17.746
!چرا...چرا نمي تونم صاحب صدا رو بخاطر بيارم؟

11:27.816 --> 11:28.518
کيرا

11:29.174 --> 11:30.317
تو ديگه چه جور موجودي هستي؟

11:49.411 --> 11:51.460
!لايت... ياگامي؟

11:52.651 --> 11:55.134
به اميد ديدار ري پنبر

12:02.732 --> 12:07.091
کاغذهايي که پنبر روي انها نوشته ,در حقيقت برگه هاي پاره شده دفتر مرگ

12:07.446 --> 12:12.043
اون در حقيقت بدونه اينکه خودش بدونه هم تيمي هاشو کشت

12:13.450 --> 12:17.996
مامور ارشد پنبر بعد از فرستادن فايل ها به همه اعضاي تيم مرد

12:18.889 --> 12:24.018
اعضاي تيم هم بعد از دريافت اين فايل هاي اطلاعاتي بر اثر حمله قلبي مردند

12:26.520 --> 12:35.385
اين يک زيرنويس رايگان ,نه براي فروش نه براي اجاره

12:38.138 --> 12:42.166
ال.رئيس اف بي آي باهات تماس گرفته

12:43.529 --> 12:44.376
منم

12:45.127 --> 12:49.306
شنيدم همه بازرس هايي که براي ماموريت به ژاپن فرستاديم مرده پيدا شدند

12:49.766 --> 12:52.283
همه اونا از حمله قلبي مردند

12:52.587 --> 12:54.825
باور دارم که اين کار زير سر کيرا ست

12:55.788 --> 12:57.284
متاسفم ما بايد يک کاري انجام بديم.ال

12:57.908 --> 13:01.568
.ما مي خوايم همه بازرساي توي ژاپن رو برگردونيم

13:03.579 --> 13:05.573
ال.رئيس ياگامي پشت خط اند

13:06.268 --> 13:09.941
ال.من با رئيس اف بي آي صحبت کردم

13:10.492 --> 13:17.645
به نظر مياد تو از اف بي آي براي تحقيقات درباره ما
و تمام کساني که با ما در تماس بودن استفاده مي کردي.

13:18.666 --> 13:19.077
...  بله

13:19.543 --> 13:20.683
منظورت از اين کار چيه !؟

13:21.394 --> 13:23.812
مي خواي بگي که واقعا به ما مظنون هستي!؟

13:24.467 --> 13:28.142
استفاده از اين روش براي شناسايي هويت کيرا ضروري بود

13:28.660 --> 13:29.768
اين توجيه قابل قبولي نيست

13:30.570 --> 13:34.884
!تو نمي توني با همکارات مثل جاسوسا برخورد کني

13:35.767 --> 13:38.348
تصور ميکنم بعد از اين ديگه نتونيم به ال اعتماد کنيم

13:38.762 --> 13:41.991
ولي اين به معناي اينه که کيرا تمام ماموراي اف بي آي رو کشته

13:42.752 --> 13:46.050
کيرا هر کسي رو که باهاش مخالفت کنه
مي کشه ,حتي اگر يه جنايتکار نباشه

13:46.363 --> 13:48.194
کيرا يه هيو لاي واقعيه

13:51.046 --> 13:53.508
ياداشت خودکشي ديگه اي از يه زنداني بدست آورديم

13:56.375 --> 13:58.581
ال. مي شناسيش؟

13:59.099 --> 14:00.326
خدايان مرگ ...

14:04.327 --> 14:05.915
فقط سيب هاي  خورده شده

14:06.848 --> 14:07.935
...لعنت به تو کيرا

14:14.276 --> 14:16.480
!ري مرده

14:17.907 --> 14:21.490
نه ,کيرا اونو کشته

14:26.804 --> 14:28.972
اين جلسه خانوادگي براي چيه ؟

14:29.642 --> 14:32.188
حتي اگر بخوام موضوع رو از شما پنهان کنم باز شما خواهيد فهميد

14:32.931 --> 14:34.006
مي خوام همه چيز رو بگم

14:35.415 --> 14:40.446
من اين روزا دارم روي پرونده کيرا تحقيق مي کنم

14:40.455 --> 14:44.865
!واقعا!؟خيلي هيجان داره ,اين طور نيست پدر

14:44.854 --> 14:47.316
اين شروع مشکلات و بدبختي هاي منه

14:49.718 --> 14:51.376
حقا يق رو بهتون مي گم , ديروز

14:51.614 --> 14:55.669
ديروز 12 مامور اف بي آي که براي تحقيقات روي پرونده کيرا به ژاپن آمده بودند

14:56.132 --> 14:57.423
...همه مردند

14:58.452 --> 15:00.157
منظورتون اينه که کيرا همه اونا رو کشته؟

15:01.807 --> 15:06.530
اگه منم بخوام برم دنبال کيرا...رک بگم ممکنه بميرم

15:07.656 --> 15:09.713
اين هولناک ترين جنايتيه که من تا حالا باهاش برخورد داشتم

15:10.087 --> 15:11.829
تا الان خيلي از مامورام  از اين پرونده کناره گيري کردن

15:12.494 --> 15:14.442
پدر, شما هم بايد همين کار رو بکنيد

15:14.537 --> 15:16.709
نمي خوام شما رو از دست بدم

15:16.921 --> 15:20.106
او حق داره , زندگيت خيلي مهمتر از موقعيت اجتماعيه که داري

15:20.197 --> 15:23.878
نه ,راهي وجود نداره که من اين پرونده رو رها کنم

15:24.516 --> 15:26.281
ما نبايد در مقابل اين شيطان کوتاه بيايم

15:27.128 --> 15:27.849
...پدر

15:28.824 --> 15:29.487
...عزيزم

15:31.649 --> 15:36.564
به نظرم شرافتمندانه است,من به شما افتخار مي کنم
پدر

15:36.793 --> 15:38.801
...اما اگر براي شما اتفاقي بيفته

15:39.249 --> 15:42.707
مطمئنم کيرا به مرگ محکوم خواهد شد

15:48.412 --> 15:50.378
کيرا هر کسي رو که باهاش مخالفت کنه مي کشه ,

15:50.704 --> 15:52.594
حتي اگر يه جنايتکار نباشه

15:53.316 --> 15:55.976
ممکنه همه ما کشته بشيم

15:57.117 --> 16:01.121
من به شما حق مي دم که به فکر زندگي ,خانواده ودوستانتان باشيد

16:02.026 --> 16:05.333
بنابراين هر کس بخواد اين پرونده رو رها کنه آزاده

16:07.310 --> 16:09.969
قول مي دم که تنزل درجه هم نداشته باشه

16:11.534 --> 16:14.002
اما اونايي که براي مبارزه با کيرا دليل دارند و مي مونند

16:14.808 --> 16:18.712
حتي اگر تمام اون چيزايي رو که قبلآ اشاره کردم از دست بدند بايد تا آخرش بمونند

16:20.041 --> 16:20.891
. تمام

16:21.997 --> 16:22.925
چه کار بايد بکنيم؟

16:26.070 --> 16:28.230
آره,آره.اونو بخاطر دارم

16:28.780 --> 16:30.894
بخاطر ميارم اونو در حاليکه  براي پياده شدن به ديگران تعارف مي کرد

16:31.576 --> 16:34.111
اما بقيه مسافرا رو بخاطر ندارم

16:35.459 --> 16:39.622
که اين طور...مي فهمم...متشکرم

16:43.587 --> 16:45.720
...اگه فکرايي که مي کنم درست باشه

16:46.377 --> 16:49.085
کيرا بايد بين مسافراي اون روز باشه

16:50.310 --> 16:54.171
من بايد از اين اتوبوس به عنوان يه سر نخ براي رسيدن به کيرا استفاده کنم

17:03.296 --> 17:04.415
...پنج نفر

17:05.233 --> 17:07.008
!با خودم مي شيم شش نفر

17:07.386 --> 17:12.702
نه , درستش اينه که فکر کنيم شش نفر تمايل دارند تا با اين شيطان  مبارزه کنند

17:13.565 --> 17:17.573
من فقط به شش نفر از شماها که عدالتخواهيتان را نشون داديد , اعتماد مي کنم

17:19.048 --> 17:20.188
! يه لحظه صبر کن

17:21.063 --> 17:23.493
ال ممکنه گفته باشه که به ما اعتماد داره

17:24.057 --> 17:26.315
اما ما به ال اعتماد نداريم

17:26.734 --> 17:31.522
ال.ما همه قصد داريم تمام زندگيمون رو فقط صرف گرفتن کيرا بکنيم

17:32.531 --> 17:35.819
شما مي دونيد که اين به چه معناست؟

17:36.023 --> 17:40.106
ببينم تا حالا , بدون اينکه صورتت رو پنهان کني ,دستوري هم دادي؟

17:40.711 --> 17:43.917
ما نمي تونيم با کسي مثل اون کار کنيم

17:47.986 --> 17:54.920
ال,اگر تصميمت براي پيوستن به ما براي گرفتن کيرا جديه

17:55.605 --> 17:57.683
نبايد اينجا بياي و به ما ملحق بشي ؟

18:00.868 --> 18:04.999
.فقط مي تونم بگم که به شما اعتماد دارم

18:08.344 --> 18:11.058
.مي خوام که حوادث زير مثل يک راز بين ما هشت نفر بمونه

18:13.807 --> 18:15.942
مي خوام با شما شش نفر در اسرع وقت ملاقاتي داشته باشم

18:16.297 --> 18:26.677
اما قبل از آن مي خوام اتاق رو ترک کنيد و درباره اينکه مي خواهيد به من اعتماد کنيد يا نه , با هم صحبت کنيد

18:29.941 --> 18:32.546
چرا حالا , دنبال حمايت ماست و خطر ظاهر شدن رو پذيرفته؟

18:32.957 --> 18:37.347
شنيدم پرونده هاي زيادي رو به تنهايي حل کرده

18:37.755 --> 18:39.391
اين مورد رو هم بايد به تنهايي بتونه حل کنه

18:39.743 --> 18:42.167
بعلاوه , ما داريم درباره اعمال گذشته او قضاوت مي کنيم

18:42.354 --> 18:45.261
ما ممکنه با يه شياد طرف باشيم

18:46.801 --> 18:48.950
...يه شياد ؟ يعني ممکنه

18:49.764 --> 18:51.911
من مي خوام که به ال اعتماد کنم

18:52.558 --> 18:56.092
يقين دارم که مهارت هاي اون براي ما در اين پرونده ارزشمند خواهد بود

18:57.294 --> 18:57.518
...منم همين طور

18:58.819 --> 19:04.727
ال از اول گفته بود که در اين پرونده به همکاري پليس نياز نداره

19:05.523 --> 19:07.225
...اين جواب متقاعد کننده اي نيست

19:08.074 --> 19:10.334
ال... حقيقتآ منتظره اين اتفاق بوده

19:10.956 --> 19:12.627
براي اين اتفاق؟

19:13.776 --> 19:17.818
افرادي توي اين پرونده بودند که از همون اول ال به اونا مظنون بود

19:18.451 --> 19:21.401
افرادي که از قسمت هاي مختلف استعفا مي دادند

19:21.972 --> 19:24.855
و اطلاعاتي که به هر طريقي به بيرون نفوذ مي کرد

19:25.300 --> 19:27.437
حق بديد , در چنين شرايطي نتونه به ما و نتايج تحقيقاتمون اعتماد کنه

19:27.941 --> 19:31.888
منظورتون اينه که ال منتظر بوده تا ما تصميم قطعي مون رو براي موندن و

19:32.334 --> 19:36.191
مبارزه با اين شيطان بگيريم بعد به ما اعتماد کنه ؟

19:39.337 --> 19:42.321
بهر حال ,اگه شما بخواين که ال به ما بپيونده من ديگه نيستم

19:43.185 --> 19:47.799
نگران نباشيد ؛نه دنبال شما  خواهم آمد  و نه سعي خواهم کرد که ال رو پيدا کنم

19:50.281 --> 19:53.833
ترجيح ميدم به ال اعتماد کنم و در کنار اون کار کنم

19:54.568 --> 19:55.234
منم همين طور

19:59.805 --> 20:03.223
معمولا توي هتل تيتو اتاق مي گيرم

20:03.847 --> 20:06.882
هر چند روز يه بار هتلم رو براي امنيت بيشتر تغيير ميدم

20:07.625 --> 20:11.622
ترجيح ميدم که اتاقم توي هتل در طول اين تحقيقات مرکز اصلي عمليات باشه

20:12.814 --> 20:14.836
اگه با اين شرط موافق هستيد

20:15.769 --> 20:19.278
مي خوام به دو گروه تقسيم بشيد و با يه فاصله حدودا
سي دقيقه اي از هم محل کارتون رو ترک کنيد

20:19.968 --> 20:22.764
و قبل از نيمه شب به اتاق من بياين

20:26.574 --> 20:27.372
کيرا

20:28.486 --> 20:33.732
بنظر مي رسه هر دوي ما داريم با
يه سرعت ثابتي به سمت همديگه حرکت مي کنيم

20:34.747 --> 20:35.468
درسته , پس

20:36.160 --> 20:40.013
اگه من , به عنوان ال بخوام براي اولين بار جلو مردم ظاهر بشم

20:41.876 --> 20:47.150
و اين خبر به گوش تو برسه , مطمئنا به سراغم مياي

20:47.677 --> 20:49.344
!!مي گيرمت

20:51.817 --> 20:54.549
...چند روز گذشته کار خاصي انجام ندادم ؟

20:55.454 --> 20:58.216
!اينکه ,اين مدت مرتکب اشتباهي شدم يا نه؟اشديدا فکرم رو درگير کرده

20:58.761 --> 21:01.825
از اينجا به بعدش رو چطوري پيش ببرم ؟

21:03.283 --> 21:07.246
ال !نبرد واقعي تازه شروع شده

21:15.078 --> 21:17.237
در بازه ,بياين تو

21:26.765 --> 21:29.324
من روياهايي را ميبينم

21:29.325 --> 21:31.745
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

21:31.745 --> 21:37.495
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

21:37.496 --> 21:46.296
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

21:46.297 --> 21:52.587
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

21:52.587 --> 21:57.587
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

21:57.587 --> 22:02.748
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

22:02.748 --> 22:10.648
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

22:10.649 --> 22:15.789
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

22:15.789 --> 22:20.720
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

22:20.720 --> 22:26.689
من ضعيف نيستم

22:26.690 --> 22:32.230
من حقه بازي هستم كه تنهايي را حس نميكند
