1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:23,251 --> 00:00:29,841
فـیـلـمـولـوژی

3
00:00:32,833 --> 00:00:37,223
دانه هايي كه ما براي آينده كاشته ايم

4
00:00:37,223 --> 00:00:46,534
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

5
00:00:48,274 --> 00:00:57,745
پاياني كه همه خواستار آن هستند

6
00:00:58,225 --> 00:01:03,325
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

7
00:01:03,325 --> 00:01:08,546
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم داد

8
00:01:08,546 --> 00:01:13,865
روزي من به شما نشان خواهم داد

9
00:01:13,866 --> 00:01:17,606
دنياي جديد و درخشان

10
00:01:17,804 --> 00:01:26,845
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

11
00:01:27,799 --> 00:01:29,972
مذاکره

12
00:01:46,354 --> 00:01:47,381
تو اينجايي

13
00:01:47,723 --> 00:01:48,326
آره

14
00:01:48,734 --> 00:01:52,459
راستش  براي يک ماموريت کاملا سري به ژاپن اومدم

15
00:01:52,360 --> 00:01:55,426
نمي خوام در اين باره پليس ژاپن چيزي بدونه , ممکنه

16
00:01:56,715 --> 00:01:58,140
مي فهمم

17
00:01:58,705 --> 00:02:00,942
درباره  ملاقاتمون نبايد با کسي صحبت کنم

18
00:02:01,538 --> 00:02:02,579
مخصوصآ با پدرم

19
00:02:03,749 --> 00:02:05,393
فکر ميکنم اين طوري بهتر باشه

20
00:02:08,450 --> 00:02:09,652
همون طوري شد که فکر ميکردم

21
00:02:10,761 --> 00:02:15,969
نبايد کسي بدونه من با مامور اف بي اي برخورد داشتم

22
00:02:16,533 --> 00:02:18,156
اگه پدرم موضوع رو بفهمه

23
00:02:17,957 --> 00:02:19,358
مطمئنا ال هم در جريان قرار مي گيره

24
00:02:20,145 --> 00:02:22,424
اون حتي يه ذره هم به من مشکوک نشد.

25
00:02:23,143 --> 00:02:27,736
بااين اتفاق پليس درگير يک تصادف مي شه و  از موضوع اصلي فاصله مي گيره

26
00:02:43,051 --> 00:02:44,113
خوش اومدي

27
00:02:44,592 --> 00:02:45,719
بلاخره رسيدم

28
00:02:48,266 --> 00:02:51,038
چي شد؟ جواب سوالت رو پيدا کردي ؟

29
00:02:51,582 --> 00:02:52,727
اتفاقي هم افتاد , ري ؟

30
00:02:53,797 --> 00:02:57,124
آره ,امروز توي يه حادثه گروگان گيري توي اتوبوس گير افتادم

31
00:02:57,982 --> 00:02:58,950
گروگان گيري توي اتوبوس !؟

32
00:02:59,853 --> 00:03:02,577
جنايتکاري که دو روز پيش سعي کرده بود بانک رو بزنه

33
00:03:02,377 --> 00:03:04,230
اين بار مي خواست شانسش رو توي اتوبوس ربايي امتحان کنه

34
00:03:04,845 --> 00:03:06,701
...ژاپن اين روزا جاي ترسناکي شده

35
00:03:07,894 --> 00:03:10,875
مگه چه اتفاقي توي اتوبوس افتاد ؟

36
00:03:11,480 --> 00:03:12,067
خوب

37
00:03:12,843 --> 00:03:16,725
متهم از اتوبوس پايين پريد و يه ماشين به سرعت بهش زد و به زندگيش خاتمه داد

38
00:03:18,061 --> 00:03:20,002
يعني ...اون متهم مرد ؟

39
00:03:20,578 --> 00:03:21,538
...اين طوري بنظر مي رسيد

40
00:03:22,199 --> 00:03:24,165
زمان کافي براي تجزيه و تحليل  اون چيزايي که اتفاق افتاد نداشتم

41
00:03:24,789 --> 00:03:25,674
...ري

42
00:03:26,570 --> 00:03:29,361
منظورت اينه که اون يه حادثه نبود ؟

43
00:03:30,158 --> 00:03:31,413
چي مي خواي بگي ؟

44
00:03:31,499 --> 00:03:34,962
منظورم اينه که تو در حالي که يه نفرو زير نظر داشتي
وارد اون اتوبوس شدي ,درسته ؟

45
00:03:35,503 --> 00:03:37,897
و چطور ...يه جنايت به موضوع خاتمه داد

46
00:03:38,358 --> 00:03:39,271
....يعني

47
00:03:40,059 --> 00:03:40,960
هي

48
00:03:41,340 --> 00:03:44,883
ميدونم که تو يک بازرس برجسته اف بي آي بودي

49
00:03:45,491 --> 00:03:48,081
اما ,حالا تو فقط نامزد مني

50
00:03:48,832 --> 00:03:51,368
بايد اينو به خاطر داشته باشي که تو ديگه يه بازرس نيستي

51
00:03:53,610 --> 00:03:55,603
نمي خوام درگير پرونده کيرا بشي

52
00:03:56,001 --> 00:03:57,324
نمي خوام هيچ کار خطرناکي انجام بدي

53
00:03:58,210 --> 00:04:04,079
قبل از اين که  اينجا بيايم در اين باره به من قول دادي
وتنها دليلي که باعث شد باهم اينجا بيايم اين بود که خانوادتو ملاقات کنيم

54
00:04:04,684 --> 00:04:07,565
مي دونم دست خودم نيست اين يه عادته

55
00:04:07,878 --> 00:04:09,215
امتاسفم

56
00:04:09,431 --> 00:04:12,791
درسته .متاسفم ...نيازي نيست که بيشتر از اين فکر تو در گير کني

57
00:04:13,353 --> 00:04:17,847
زماني که زندگي مشترکمون رو شروع کنيم اينقدر فکرت مشغول
مي شه که ديگه يادت ميره يه روزي بازرس بودي

58
00:04:18,590 --> 00:04:20,904
ديگه فرصتي براي مشغله هاي قديميت نداري

59
00:04:23,112 --> 00:04:28,250
مهمتر از همه اينه که به من کمک کني تا
يه راهي براي جلب رضايت پدرت پيدا کنم

60
00:04:30,631 --> 00:04:31,117
هي؟

61
00:04:31,596 --> 00:04:36,303
داري مشخصات سوژه بعديت رو که شناسايي کردي مي نويسي ؟

62
00:04:37,300 --> 00:04:39,911
نه هنوز,اين کار رو يک هفته قبل از اين که
بخوام اسمش رو توي دفترچه ياداشت کنم,انجام مي دم

63
00:04:40,775 --> 00:04:44,016
اگه اون مامور بلافاصله بعد از ملاقات ما بميره موضوع شک برانگيز مي شه

64
00:04:44,053 --> 00:04:45,727
بهتره صبر کنم تا تحقيقاتش رو کاملتر کنه

65
00:04:46,283 --> 00:04:50,081
مثل خيلي هاي ديگه که با پليس روي اين  موضوع
کار مي کنند فرصت داره تا در اين باره بررسي کنه

66
00:04:50,697 --> 00:04:55,303
اين برام فرصت خوبيه تا بوسيه زندانيهاي بشتري ال رو توي تله بندازم

67
00:04:56,982 --> 00:04:57,473
ال

68
00:04:59,318 --> 00:05:02,909
قرباني ديگه اي داريم که ظاهرا يه ياداشت خودکشي بجا گذاشته

69
00:05:03,235 --> 00:05:04,665
تصاويرش رو برام بفرست

70
00:05:07,791 --> 00:05:09,233
خدايان مرگ

71
00:05:10,519 --> 00:05:13,014
ال .ايا ميدوني؟

72
00:05:13,536 --> 00:05:14,012
خدايان مرگ...

73
00:05:15,502 --> 00:05:18,426
داره سعي مي کنه به من بقبولانه که واقعا خدايان مرگ وجود دارند

74
00:05:19,563 --> 00:05:24,116
واتري ,به پليس بگو به جستجوي خودش توي زندان ها ادامه بده

75
00:05:25,113 --> 00:05:27,951
ممکنه بتونيم زندانياي بيشتري رو که يادداشت از خودشون بجا مي گذارند پيدا کنيم

76
00:05:28,825 --> 00:05:29,976
فهميدم

77
00:05:38,772 --> 00:05:41,208
واو,اين اطراف خيلي شلوغه

78
00:05:41,618 --> 00:05:42,746
اينجا مکانيه که مي خواي اون اتفاق توش بيفته؟

79
00:05:43,559 --> 00:05:48,123
زمانش رسيده که نتايج تحقيقات و برسي هايي
رو که چند روز گذشته انجام دادم بهت نشون بدم

80
00:05:48,947 --> 00:05:49,885
آزمايشات

81
00:05:50,265 --> 00:05:50,811
آره

82
00:05:51,125 --> 00:05:54,857
به کمک دفترچه مرگ, چندين روش مختلف رو براي کشتن آدمها پيدا کردم

83
00:05:54,959 --> 00:05:57,012
ازطريق استفاده کردن از برخي جنايتکاراي محلي به عنوان سوژه هاي آزمايشام

84
00:05:57,993 --> 00:06:00,685
اگه علت و جزئيات بيشتري از مرگ ها توي دفترچه نوشته بشه

85
00:06:01,229 --> 00:06:03,086
...وبعدش اسم رو بنويسي

86
00:06:02,901 --> 00:06:04,388
اون شخص دقيقا طبق نوشته ها خواهد مرد

87
00:06:05,161 --> 00:06:08,465
...ا ,حتي منم اينو نمي دونستم

88
00:06:09,342 --> 00:06:10,039
اون اينجاست

89
00:06:11,316 --> 00:06:12,409
طبق معمول ,سر وقت

90
00:06:17,934 --> 00:06:18,938
ري پنبرسان

91
00:06:20,520 --> 00:06:21,957
اگه برگردي ,مي ميري

92
00:06:22,491 --> 00:06:23,741
من کيرا م

93
00:06:27,136 --> 00:06:31,924
اگه حتي فکر برگشتن ويا دست به اسلحه بردن
رو هم به مغزت راه بدي بي درنگ مي ميري

94
00:06:32,347 --> 00:06:33,585
حقيقت نداره

95
00:06:34,229 --> 00:06:36,559
صبر کن ...اين صد ا روقبلا يه جايي شنيدم

96
00:06:37,576 --> 00:06:39,967
بگذار اول ثابت کنم کيرام

97
00:06:40,814 --> 00:06:43,182
اون کافه رو اونجا مي بيني؟

98
00:06:44,116 --> 00:06:47,614
جوان عينکي اونجا کار مي کنه .من اونو مي کشم

99
00:06:48,019 --> 00:06:49,262
بچه بازي درنيار

100
00:06:49,380 --> 00:06:50,348
اين کار رو نکن

101
00:06:55,381 --> 00:07:00,323
فکر کردم حداقل بايد يه قرباني بگيرم  تا تو منو جدي بگيري

102
00:07:00,526 --> 00:07:01,829
اون اتفاق نتونست کمکي بکنه

103
00:07:01,849 --> 00:07:06,112
اون مرد سابقه تجاوز به زنان رو داشت

104
00:07:06,421 --> 00:07:09,262
اما بخاطر کمبود مدارک هرگز محکوم نشد

105
00:07:09,834 --> 00:07:12,350
اين عين عدالته ,اونهايي که دردي رو به جامعه تحميل کردند ,مجازات بشند

106
00:07:12,920 --> 00:07:15,781
مطمئنم ال اينو بهت گفته بود

107
00:07:16,277 --> 00:07:20,097
من در صورتيکه چهره واقعي آدمها رو بشناسم اونها رو خواهم کشت

108
00:07:20,444 --> 00:07:25,128
به سادگي مي تونم همه کساني رو که اطرافمون هستند , بکشم

109
00:07:25,413 --> 00:07:27,691
اگه هنوز باور نداري ,مي توني مرگ
کسي رواز من  بخواي  تا فورا اون رو برات بکشم

110
00:07:28,179 --> 00:07:29,386
صبر کن

111
00:07:29,734 --> 00:07:32,208
باور مي کنم ,کيرا هستي

112
00:07:32,449 --> 00:07:35,822
بهر حال ,مطمئنم  برات دردناک تر خواهد بود که

113
00:07:36,181 --> 00:07:40,361
يکي از عزيزانت رو از دست بدي تا يکي از آدمهاي اينجا رو

114
00:07:40,672 --> 00:07:44,324
ترجيح مي دم کسي رو که انتخاب مي کني,
يکي از مورد هاي  اطرافت باشه ,نظرت چيه

115
00:07:44,703 --> 00:07:46,741
...نه ! غير ممکنه

116
00:07:48,889 --> 00:07:51,963
درست فهميدي من در باره تو چيزاي زيادي مي دونم

117
00:07:52,614 --> 00:07:55,608
اگه بخواي خلاف دستورات من عمل کني

118
00:07:56,140 --> 00:07:59,010
من هرکسي رو بدون ملاحظه مي کشم ,حتي خانوادت .

119
00:07:59,716 --> 00:08:01,034
و البته خودتو

120
00:08:01,658 --> 00:08:04,391
فهميدم .چه کاري بايد انجام بدم

121
00:08:04,822 --> 00:08:06,734
رايانه شخصيت ,همراهت هست ؟اونو بده  به من

122
00:08:06,973 --> 00:08:11,509
فايل اطلاعاتي همه بازرس هايي که در ارتباط با
اين پرونده به ژاپن منتقل شدند رو مي خوام

123
00:08:11,947 --> 00:08:15,303
اونا مربوط به کارم,اما رايانه شخصيم هميشه همرام هست

124
00:08:15,937 --> 00:08:17,711
امااون فايل ها ي اطلاعاتي رو من ندارم

125
00:08:18,246 --> 00:08:20,007
اين پاکت رو بگير

126
00:08:23,001 --> 00:08:27,296
بيسيم توش رو در بيار , گوشي رو توي گوشت بذار ومنتظر باش

127
00:08:29,324 --> 00:08:32,118
...بيسيم ؟پس اين واقعا يه بازيه

128
00:08:32,904 --> 00:08:36,137
اين کار رو براي اين مي کنه  که مکالماتمون شنود نشه

129
00:08:36,494 --> 00:08:38,912
حتي اگر در مکان هاي زيرزميني هم باشيم باز
با رعايت فاصله کافي مي تونه با من حرف بزنه

130
00:08:39,555 --> 00:08:40,690
فکر همه جا رو کرده

131
00:08:42,059 --> 00:08:44,257
خودتو به خط يامانوت برسون

132
00:08:45,137 --> 00:08:47,975
توجه داشته باش براي من فرقي نمي کنه چه درون خط باشي چه بيرون خط

133
00:08:51,282 --> 00:08:55,154
من دائما از دور مراقبت هستم

134
00:08:55,981 --> 00:08:59,149
حتي زماني که توي قطار هستي فقط به جلو نگاه کن

135
00:08:59,705 --> 00:09:02,458
لطف کن دائم بخاطر داشته باش که من هر زماني مي تونم تو رو بکشم

136
00:09:02,735 --> 00:09:06,175
زماني که سوار شدي روي صندلي نزديک به در بنشين

137
00:09:06,730 --> 00:09:09,117
اگه صندلي خالي پيدا نکردي ,همان طور منتظر بمان تا صندلي خالي بشه

138
00:09:25,608 --> 00:09:27,324
مي خوام چند تا سوال ازت بپرسم

139
00:09:27,856 --> 00:09:33,113
اگه جوابي که ميدي خلاف چيزي باشه که ازت خواستم نامزدت رو مي کشم

140
00:09:33,707 --> 00:09:36,619
چه تعداد مامور اف بي آي وارد ژاپن شدند و چه طور سازمان دهي شدند؟

141
00:09:37,005 --> 00:09:39,232
.از طريق بيسيم همراهت به ارامي جواب بده

142
00:09:41,238 --> 00:09:44,277
شنيدم يک گروه 12 نفره هستيم که به چهار تيم سه نفره تقسيم شديم

143
00:09:44,792 --> 00:09:47,711
خوب حالا, محتويات داخل پاکت رو بردار

144
00:09:54,444 --> 00:09:56,189
اين چه مزخرفيه؟

145
00:09:57,079 --> 00:10:00,898
مي خوام که اسم مآمور ارشد خودتو بنويسي

146
00:10:01,321 --> 00:10:05,866
کسي که اسامي تمام بازرسا هاي ذکر شده رو مي دونه

147
00:10:06,873 --> 00:10:09,879
اون چه قصدي داره؟! چيکار مي خواد بکنه؟

148
00:10:10,513 --> 00:10:13,154
الان هيچ حق انتخابي ندارم ,بايد هر چه که خواست, انجام بدم

149
00:10:12,922 --> 00:10:16,054
حتي اگر اسامي همه اونا رو داشته باشه,باز توانايي کشتن همه اونا رو نداره

150
00:10:16,827 --> 00:10:19,004
حالا مي خوام که رايانه شخصيت رو باز کني

151
00:10:19,173 --> 00:10:22,233
به زودي ارشدت تعدادي فايل اطلاعاتي برات مي فرسته

152
00:10:22,831 --> 00:10:27,408
فايلهايي که شامل اسامي و تصاوير
همه مامورهاي اف بي آي هست که وارد ژاپن شدن

153
00:10:28,083 --> 00:10:29,320
اين ديگه چيه؟

154
00:10:31,233 --> 00:10:35,692
قبل از اينکه اسامي رو توي کاغذايي که بهت دادم بنويسي

155
00:10:36,475 --> 00:10:39,091
روي هر عکس به دقت تمر کز کن

156
00:10:40,453 --> 00:10:41,707
نمي تونم اونو بهش بدم

157
00:10:42,026 --> 00:10:44,450
کيرا مي خواي چيکار کني؟

158
00:10:45,043 --> 00:10:46,316
!مي خواي چيکار کني؟

159
00:10:50,943 --> 00:10:52,552
بنظر مي رسه کارت تموم شده

160
00:10:53,012 --> 00:10:57,270
کاغذا وبيسيم رو دوباره داخل پاکت اصلي  بذار

161
00:10:57,468 --> 00:10:58,282
بعد بزارش روي قفسه بالاي سرت

162
00:10:59,205 --> 00:11:02,717
کارت که تمام شد حدودابيشتر از 30 دقيقه بدون حرکت توي قطار مي موني

163
00:11:03,091 --> 00:11:08,072
بعد,وقتي که مطمئن شدي که کسي توجهيش به تو نيست پاکت رو بذار

164
00:11:08,467 --> 00:11:10,023
.و توي ايستگاه از قطار پياده شو

165
00:11:13,616 --> 00:11:17,746
!چرا...چرا نمي تونم صاحب صدا رو بخاطر بيارم؟

166
00:11:27,816 --> 00:11:28,518
کيرا

167
00:11:29,174 --> 00:11:30,317
تو ديگه چه جور موجودي هستي؟

168
00:11:49,411 --> 00:11:51,460
!لايت... ياگامي؟

169
00:11:52,651 --> 00:11:55,134
به اميد ديدار ري پنبر

170
00:12:02,732 --> 00:12:07,091
کاغذهايي که پنبر روي انها نوشته ,در حقيقت برگه هاي پاره شده دفتر مرگ

171
00:12:07,446 --> 00:12:12,043
اون در حقيقت بدونه اينکه خودش بدونه هم تيمي هاشو کشت

172
00:12:13,450 --> 00:12:17,996
مامور ارشد پنبر بعد از فرستادن فايل ها به همه اعضاي تيم مرد

173
00:12:18,889 --> 00:12:24,018
اعضاي تيم هم بعد از دريافت اين فايل هاي اطلاعاتي بر اثر حمله قلبي مردند

174
00:12:26,520 --> 00:12:35,385
اين يک زيرنويس رايگان ,نه براي فروش نه براي اجاره

175
00:12:38,138 --> 00:12:42,166
ال.رئيس اف بي آي باهات تماس گرفته

176
00:12:43,529 --> 00:12:44,376
منم

177
00:12:45,127 --> 00:12:49,306
شنيدم همه بازرس هايي که براي ماموريت به ژاپن فرستاديم مرده پيدا شدند

178
00:12:49,766 --> 00:12:52,283
همه اونا از حمله قلبي مردند

179
00:12:52,587 --> 00:12:54,825
باور دارم که اين کار زير سر کيرا ست

180
00:12:55,788 --> 00:12:57,284
متاسفم ما بايد يک کاري انجام بديم.ال

181
00:12:57,908 --> 00:13:01,568
.ما مي خوايم همه بازرساي توي ژاپن رو برگردونيم

182
00:13:03,579 --> 00:13:05,573
ال.رئيس ياگامي پشت خط اند

183
00:13:06,268 --> 00:13:09,941
ال.من با رئيس اف بي آي صحبت کردم

184
00:13:10,492 --> 00:13:17,645
به نظر مياد تو از اف بي آي براي تحقيقات درباره ما
و تمام کساني که با ما در تماس بودن استفاده مي کردي.

185
00:13:18,666 --> 00:13:19,077
...  بله

186
00:13:19,543 --> 00:13:20,683
منظورت از اين کار چيه !؟

187
00:13:21,394 --> 00:13:23,812
مي خواي بگي که واقعا به ما مظنون هستي!؟

188
00:13:24,467 --> 00:13:28,142
استفاده از اين روش براي شناسايي هويت کيرا ضروري بود

189
00:13:28,660 --> 00:13:29,768
اين توجيه قابل قبولي نيست

190
00:13:30,570 --> 00:13:34,884
!تو نمي توني با همکارات مثل جاسوسا برخورد کني

191
00:13:35,767 --> 00:13:38,348
تصور ميکنم بعد از اين ديگه نتونيم به ال اعتماد کنيم

192
00:13:38,762 --> 00:13:41,991
ولي اين به معناي اينه که کيرا تمام ماموراي اف بي آي رو کشته

193
00:13:42,752 --> 00:13:46,050
کيرا هر کسي رو که باهاش مخالفت کنه
مي کشه ,حتي اگر يه جنايتکار نباشه

194
00:13:46,363 --> 00:13:48,194
کيرا يه هيو لاي واقعيه

195
00:13:51,046 --> 00:13:53,508
ياداشت خودکشي ديگه اي از يه زنداني بدست آورديم

196
00:13:56,375 --> 00:13:58,581
ال. مي شناسيش؟

197
00:13:59,099 --> 00:14:00,326
خدايان مرگ ...

198
00:14:04,327 --> 00:14:05,915
فقط سيب هاي  خورده شده

199
00:14:06,848 --> 00:14:07,935
...لعنت به تو کيرا

200
00:14:14,276 --> 00:14:16,480
!ري مرده

201
00:14:17,907 --> 00:14:21,490
نه ,کيرا اونو کشته

202
00:14:26,804 --> 00:14:28,972
اين جلسه خانوادگي براي چيه ؟

203
00:14:29,642 --> 00:14:32,188
حتي اگر بخوام موضوع رو از شما پنهان کنم باز شما خواهيد فهميد

204
00:14:32,931 --> 00:14:34,006
مي خوام همه چيز رو بگم

205
00:14:35,415 --> 00:14:40,446
من اين روزا دارم روي پرونده کيرا تحقيق مي کنم

206
00:14:40,455 --> 00:14:44,865
!واقعا!؟خيلي هيجان داره ,اين طور نيست پدر

207
00:14:44,854 --> 00:14:47,316
اين شروع مشکلات و بدبختي هاي منه

208
00:14:49,718 --> 00:14:51,376
حقا يق رو بهتون مي گم , ديروز

209
00:14:51,614 --> 00:14:55,669
ديروز 12 مامور اف بي آي که براي تحقيقات روي پرونده کيرا به ژاپن آمده بودند

210
00:14:56,132 --> 00:14:57,423
...همه مردند

211
00:14:58,452 --> 00:15:00,157
منظورتون اينه که کيرا همه اونا رو کشته؟

212
00:15:01,807 --> 00:15:06,530
اگه منم بخوام برم دنبال کيرا...رک بگم ممکنه بميرم

213
00:15:07,656 --> 00:15:09,713
اين هولناک ترين جنايتيه که من تا حالا باهاش برخورد داشتم

214
00:15:10,087 --> 00:15:11,829
تا الان خيلي از مامورام  از اين پرونده کناره گيري کردن

215
00:15:12,494 --> 00:15:14,442
پدر, شما هم بايد همين کار رو بکنيد

216
00:15:14,537 --> 00:15:16,709
نمي خوام شما رو از دست بدم

217
00:15:16,921 --> 00:15:20,106
او حق داره , زندگيت خيلي مهمتر از موقعيت اجتماعيه که داري

218
00:15:20,197 --> 00:15:23,878
نه ,راهي وجود نداره که من اين پرونده رو رها کنم

219
00:15:24,516 --> 00:15:26,281
ما نبايد در مقابل اين شيطان کوتاه بيايم

220
00:15:27,128 --> 00:15:27,849
...پدر

221
00:15:28,824 --> 00:15:29,487
...عزيزم

222
00:15:31,649 --> 00:15:36,564
به نظرم شرافتمندانه است,من به شما افتخار مي کنم
پدر

223
00:15:36,793 --> 00:15:38,801
...اما اگر براي شما اتفاقي بيفته

224
00:15:39,249 --> 00:15:42,707
مطمئنم کيرا به مرگ محکوم خواهد شد

225
00:15:48,412 --> 00:15:50,378
کيرا هر کسي رو که باهاش مخالفت کنه مي کشه ,

226
00:15:50,704 --> 00:15:52,594
حتي اگر يه جنايتکار نباشه

227
00:15:53,316 --> 00:15:55,976
ممکنه همه ما کشته بشيم

228
00:15:57,117 --> 00:16:01,121
من به شما حق مي دم که به فکر زندگي ,خانواده ودوستانتان باشيد

229
00:16:02,026 --> 00:16:05,333
بنابراين هر کس بخواد اين پرونده رو رها کنه آزاده

230
00:16:07,310 --> 00:16:09,969
قول مي دم که تنزل درجه هم نداشته باشه

231
00:16:11,534 --> 00:16:14,002
اما اونايي که براي مبارزه با کيرا دليل دارند و مي مونند

232
00:16:14,808 --> 00:16:18,712
حتي اگر تمام اون چيزايي رو که قبلآ اشاره کردم از دست بدند بايد تا آخرش بمونند

233
00:16:20,041 --> 00:16:20,891
. تمام

234
00:16:21,997 --> 00:16:22,925
چه کار بايد بکنيم؟

235
00:16:26,070 --> 00:16:28,230
آره,آره.اونو بخاطر دارم

236
00:16:28,780 --> 00:16:30,894
بخاطر ميارم اونو در حاليکه  براي پياده شدن به ديگران تعارف مي کرد

237
00:16:31,576 --> 00:16:34,111
اما بقيه مسافرا رو بخاطر ندارم

238
00:16:35,459 --> 00:16:39,622
که اين طور...مي فهمم...متشکرم

239
00:16:43,587 --> 00:16:45,720
...اگه فکرايي که مي کنم درست باشه

240
00:16:46,377 --> 00:16:49,085
کيرا بايد بين مسافراي اون روز باشه

241
00:16:50,310 --> 00:16:54,171
من بايد از اين اتوبوس به عنوان يه سر نخ براي رسيدن به کيرا استفاده کنم

242
00:17:03,296 --> 00:17:04,415
...پنج نفر

243
00:17:05,233 --> 00:17:07,008
!با خودم مي شيم شش نفر

244
00:17:07,386 --> 00:17:12,702
نه , درستش اينه که فکر کنيم شش نفر تمايل دارند تا با اين شيطان  مبارزه کنند

245
00:17:13,565 --> 00:17:17,573
من فقط به شش نفر از شماها که عدالتخواهيتان را نشون داديد , اعتماد مي کنم

246
00:17:19,048 --> 00:17:20,188
! يه لحظه صبر کن

247
00:17:21,063 --> 00:17:23,493
ال ممکنه گفته باشه که به ما اعتماد داره

248
00:17:24,057 --> 00:17:26,315
اما ما به ال اعتماد نداريم

249
00:17:26,734 --> 00:17:31,522
ال.ما همه قصد داريم تمام زندگيمون رو فقط صرف گرفتن کيرا بکنيم

250
00:17:32,531 --> 00:17:35,819
شما مي دونيد که اين به چه معناست؟

251
00:17:36,023 --> 00:17:40,106
ببينم تا حالا , بدون اينکه صورتت رو پنهان کني ,دستوري هم دادي؟

252
00:17:40,711 --> 00:17:43,917
ما نمي تونيم با کسي مثل اون کار کنيم

253
00:17:47,986 --> 00:17:54,920
ال,اگر تصميمت براي پيوستن به ما براي گرفتن کيرا جديه

254
00:17:55,605 --> 00:17:57,683
نبايد اينجا بياي و به ما ملحق بشي ؟

255
00:18:00,868 --> 00:18:04,999
.فقط مي تونم بگم که به شما اعتماد دارم

256
00:18:08,344 --> 00:18:11,058
.مي خوام که حوادث زير مثل يک راز بين ما هشت نفر بمونه

257
00:18:13,807 --> 00:18:15,942
مي خوام با شما شش نفر در اسرع وقت ملاقاتي داشته باشم

258
00:18:16,297 --> 00:18:26,677
اما قبل از آن مي خوام اتاق رو ترک کنيد و درباره اينکه مي خواهيد به من اعتماد کنيد يا نه , با هم صحبت کنيد

259
00:18:29,941 --> 00:18:32,546
چرا حالا , دنبال حمايت ماست و خطر ظاهر شدن رو پذيرفته؟

260
00:18:32,957 --> 00:18:37,347
شنيدم پرونده هاي زيادي رو به تنهايي حل کرده

261
00:18:37,755 --> 00:18:39,391
اين مورد رو هم بايد به تنهايي بتونه حل کنه

262
00:18:39,743 --> 00:18:42,167
بعلاوه , ما داريم درباره اعمال گذشته او قضاوت مي کنيم

263
00:18:42,354 --> 00:18:45,261
ما ممکنه با يه شياد طرف باشيم

264
00:18:46,801 --> 00:18:48,950
...يه شياد ؟ يعني ممکنه

265
00:18:49,764 --> 00:18:51,911
من مي خوام که به ال اعتماد کنم

266
00:18:52,558 --> 00:18:56,092
يقين دارم که مهارت هاي اون براي ما در اين پرونده ارزشمند خواهد بود

267
00:18:57,294 --> 00:18:57,518
...منم همين طور

268
00:18:58,819 --> 00:19:04,727
ال از اول گفته بود که در اين پرونده به همکاري پليس نياز نداره

269
00:19:05,523 --> 00:19:07,225
...اين جواب متقاعد کننده اي نيست

270
00:19:08,074 --> 00:19:10,334
ال... حقيقتآ منتظره اين اتفاق بوده

271
00:19:10,956 --> 00:19:12,627
براي اين اتفاق؟

272
00:19:13,776 --> 00:19:17,818
افرادي توي اين پرونده بودند که از همون اول ال به اونا مظنون بود

273
00:19:18,451 --> 00:19:21,401
افرادي که از قسمت هاي مختلف استعفا مي دادند

274
00:19:21,972 --> 00:19:24,855
و اطلاعاتي که به هر طريقي به بيرون نفوذ مي کرد

275
00:19:25,300 --> 00:19:27,437
حق بديد , در چنين شرايطي نتونه به ما و نتايج تحقيقاتمون اعتماد کنه

276
00:19:27,941 --> 00:19:31,888
منظورتون اينه که ال منتظر بوده تا ما تصميم قطعي مون رو براي موندن و

277
00:19:32,334 --> 00:19:36,191
مبارزه با اين شيطان بگيريم بعد به ما اعتماد کنه ؟

278
00:19:39,337 --> 00:19:42,321
بهر حال ,اگه شما بخواين که ال به ما بپيونده من ديگه نيستم

279
00:19:43,185 --> 00:19:47,799
نگران نباشيد ؛نه دنبال شما  خواهم آمد  و نه سعي خواهم کرد که ال رو پيدا کنم

280
00:19:50,281 --> 00:19:53,833
ترجيح ميدم به ال اعتماد کنم و در کنار اون کار کنم

281
00:19:54,568 --> 00:19:55,234
منم همين طور

282
00:19:59,805 --> 00:20:03,223
معمولا توي هتل تيتو اتاق مي گيرم

283
00:20:03,847 --> 00:20:06,882
هر چند روز يه بار هتلم رو براي امنيت بيشتر تغيير ميدم

284
00:20:07,625 --> 00:20:11,622
ترجيح ميدم که اتاقم توي هتل در طول اين تحقيقات مرکز اصلي عمليات باشه

285
00:20:12,814 --> 00:20:14,836
اگه با اين شرط موافق هستيد

286
00:20:15,769 --> 00:20:19,278
مي خوام به دو گروه تقسيم بشيد و با يه فاصله حدودا
سي دقيقه اي از هم محل کارتون رو ترک کنيد

287
00:20:19,968 --> 00:20:22,764
و قبل از نيمه شب به اتاق من بياين

288
00:20:26,574 --> 00:20:27,372
کيرا

289
00:20:28,486 --> 00:20:33,732
بنظر مي رسه هر دوي ما داريم با
يه سرعت ثابتي به سمت همديگه حرکت مي کنيم

290
00:20:34,747 --> 00:20:35,468
درسته , پس

291
00:20:36,160 --> 00:20:40,013
اگه من , به عنوان ال بخوام براي اولين بار جلو مردم ظاهر بشم

292
00:20:41,876 --> 00:20:47,150
و اين خبر به گوش تو برسه , مطمئنا به سراغم مياي

293
00:20:47,677 --> 00:20:49,344
!!مي گيرمت

294
00:20:51,817 --> 00:20:54,549
...چند روز گذشته کار خاصي انجام ندادم ؟

295
00:20:55,454 --> 00:20:58,216
!اينکه ,اين مدت مرتکب اشتباهي شدم يا نه؟اشديدا فکرم رو درگير کرده

296
00:20:58,761 --> 00:21:01,825
از اينجا به بعدش رو چطوري پيش ببرم ؟

297
00:21:03,283 --> 00:21:07,246
ال !نبرد واقعي تازه شروع شده

298
00:21:15,078 --> 00:21:17,237
در بازه ,بياين تو

299
00:21:26,765 --> 00:21:29,324
من روياهايي را ميبينم

300
00:21:29,325 --> 00:21:31,745
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

301
00:21:31,745 --> 00:21:37,495
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

302
00:21:37,496 --> 00:21:46,296
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

303
00:21:46,297 --> 00:21:52,587
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

304
00:21:52,587 --> 00:21:57,587
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

305
00:21:57,587 --> 00:22:02,748
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

306
00:22:02,748 --> 00:22:10,648
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

307
00:22:10,649 --> 00:22:15,789
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

308
00:22:15,789 --> 00:22:20,720
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

309
00:22:20,720 --> 00:22:26,689
من ضعيف نيستم

310
00:22:26,690 --> 00:22:32,230
من حقه بازي هستم كه تنهايي را حس نميكند
