1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:14,643 --> 00:00:24,381
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهم

3
00:00:33,266 --> 00:00:37,637
دانه هايي كه ما براي آينده كاشته ايم

4
00:00:37,638 --> 00:00:46,909
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

5
00:00:48,642 --> 00:00:58,072
پاياني كه همه خواستار آن هستند

6
00:00:58,551 --> 00:01:03,629
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

7
00:01:03,629 --> 00:01:08,826
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهم

8
00:01:08,828 --> 00:01:14,126
روزي من به شما نشان خواهم داد

9
00:01:14,127 --> 00:01:23,028
دنياي جديد و درخشان

10
00:01:28,228 --> 00:01:30,279
هستند  ICPO به تمام كساني كه در

11
00:01:30,329 --> 00:01:30,946
هستم  L من

12
00:01:31,455 --> 00:01:33,505
فرقي نميکنه که توسط يه گروه يا يه نفر انجام شده باشه

13
00:01:34,083 --> 00:01:36,762
احتمالش زياده که ژاپني باشند

14
00:01:37,220 --> 00:01:37,508
کيرا

15
00:01:38,276 --> 00:01:42,706
فکر کنم بدونم چرا تو اين کار رو ميکني

16
00:01:43,643 --> 00:01:44,131
...هرچند

17
00:01:44,789 --> 00:01:45,974
...کاري که تو ميکني

18
00:01:46,442 --> 00:01:46,959
شرورانه هست

19
00:01:47,189 --> 00:01:48,892
اين مرد

20
00:01:49,211 --> 00:01:50,216
منو بکش

21
00:01:50,385 --> 00:01:51,400
من انسان درستكاري هستم

22
00:01:51,401 --> 00:01:51,958
اين ديگه چيه؟

23
00:01:51,959 --> 00:01:53,811
من از ضعيفها دفاع ميکنم و بدنبال ساخت جهاني ايده آل هستم

24
00:01:54,090 --> 00:01:57,097
باورم نميشه, من خداي جهان جديد خواهم بود

25
00:01:57,784 --> 00:01:58,321
L

26
00:01:58,761 --> 00:01:59,258
کيرا

27
00:02:00,085 --> 00:02:03,013
پيدات ميکنم و ميکشمت

28
00:02:03,541 --> 00:02:04,048
...من

29
00:02:04,318 --> 00:02:05,223
...من

30
00:02:05,932 --> 00:02:06,678
عدالتم

31
00:02:06,927 --> 00:02:09,884
معامله

32
00:02:12,593 --> 00:02:16,686
مركز ويژه تحقيقات پليس درباره پرونده  قتل هاي دسته جمعي

33
00:02:13,699 --> 00:02:15,013
بيايد تمام نکات رو مرور کنيم

34
00:02:15,442 --> 00:02:15,789
بله قربان

35
00:02:17,473 --> 00:02:21,834
تا حالا ما 3029 تماس تلفني از مردم داشتيم

36
00:02:22,353 --> 00:02:24,862
...بيشترشون فقط مردم کنجکاو بودند ولي

37
00:02:25,778 --> 00:02:29,543
14تماس تلفني داشتيم که ادعا کردند که يا کيرا رو ديدند و يا ميشناسنش

38
00:02:30,370 --> 00:02:33,517
ما از تماسهاي تلفني توصيف دقيقي بدست آورديم

39
00:02:34,085 --> 00:02:37,779
که من در گزارشم آوردم ولي بهتره بگم هيچکدامشون معتبر نيستند

40
00:02:38,844 --> 00:02:43,385
من همچنين 21 تماس تلفني داشتيم که ادعا ميکردند خود کيرا هستند

41
00:02:49,380 --> 00:02:51,043
نميخواهم که هيچ احتمالي رو رد کنم هرچند که ضعيف باشه

42
00:02:51,582 --> 00:02:54,788
ما از هرکدام بيانيه اي تهيه و در فايل مربوطه گزاشتيم

43
00:02:57,098 --> 00:02:58,552
بعدي.....قرباني ها

44
00:02:59,050 --> 00:02:59,388
بله

45
00:03:01,032 --> 00:03:05,582
ما تونستيم که جزئيات  تمام کساني رو که فکر ميکنيم قرباني شدند رو جمع کنيم

46
00:03:06,460 --> 00:03:10,125
يعني خلافکارهايي که بخاطر سکته قلبي مرده بودند در ژاپن هم بودند

47
00:03:12,077 --> 00:03:12,773
همينطور

48
00:03:13,480 --> 00:03:17,234
علاقه داره بفهمه بايد بگم  L و درباره زمان مرگ که مخصوصا

49
00:03:17,792 --> 00:03:21,218
قرباني هايي  که در روزهاي هفته  بين ساعات 4 ب.ظ و 2 صبح فداش بوقت ژاپن مردند

50
00:03:21,826 --> 00:03:25,789
همراه با در نظر گرفتن بيشتر افرادي که بين ساعات 8 ب.ظ و نيمه شب کشته شده بودند تقريبا68% بودند

51
00:03:26,257 --> 00:03:26,755
همچنين

52
00:03:27,174 --> 00:03:28,598
در روزهاي آخر هفته و تعطيلي هاي رسمي

53
00:03:28,897 --> 00:03:31,964
زمان مرگ بين 11 ق.ظ و نيمه شب بود

54
00:03:33,050 --> 00:03:35,111
اطلاعات جالبي بود

55
00:03:36,077 --> 00:03:38,606
بنابر زمانهاي مرگ

56
00:03:39,383 --> 00:03:41,852
اين احتمال وجود داره که کيرا يه دانش آموز باشه

57
00:03:43,934 --> 00:03:45,477
اين فقط يه فرضيه است

58
00:03:46,275 --> 00:03:48,376
و بنابر اينکه او فقط خلافکارهارو ميکشه

59
00:03:48,655 --> 00:03:51,881
رفتار اين فرد تحت تاثير اجراي عدالت است

60
00:03:52,418 --> 00:03:53,165
اين امکان وجود داره که

61
00:03:53,545 --> 00:03:55,845
او سعي داره خدا بشه

62
00:03:56,821 --> 00:03:59,679
ما بايد بگيم که اين طرز فکرش خيلي بچه گانه است

63
00:04:01,641 --> 00:04:03,672
اين يه فرضيه معموليه

64
00:04:04,210 --> 00:04:04,826
ولي

65
00:04:05,087 --> 00:04:07,068
از تعصب بيخود دوري کنيد

66
00:04:07,208 --> 00:04:08,801
که اين نميتونه کار يک بچه مدرسه اي باشه

67
00:04:09,627 --> 00:04:11,679
ما بايد تمامي احتمالات رو در نظر بگيريم

68
00:04:12,048 --> 00:04:14,637
اين به ما کمک ميکنه که به کيرا نزديکتر بشيم

69
00:04:15,932 --> 00:04:17,574
لطفا گزارش رو ادامه بديد

70
00:04:19,517 --> 00:04:20,054
بله

71
00:04:21,249 --> 00:04:22,902
چيز ديگه اي هم هست؟

72
00:04:24,088 --> 00:04:24,625
بله

73
00:04:25,282 --> 00:04:26,407
چيه ، ماتسودا؟

74
00:04:28,430 --> 00:04:32,682
اين اصلا به کيرا ربطي نداره

75
00:04:33,339 --> 00:04:35,061
در تمامي نقاط جهان

76
00:04:35,830 --> 00:04:37,312
بويژه در ژاپن

77
00:04:38,159 --> 00:04:39,941
...تعداد خلافهاي انجام شده

78
00:04:40,002 --> 00:04:41,266
کم شده

79
00:04:44,672 --> 00:04:45,528
خوب

80
00:04:45,897 --> 00:04:49,133
من فکر ميکنم با در نظر گرفتن تمامي نکات اين قابل پيش بيني است

81
00:04:49,812 --> 00:04:50,497
ديگه؟

82
00:04:54,690 --> 00:04:57,648
L خوب من فکر ميکنم براي جلسه امروز کافي باشه

83
00:04:58,525 --> 00:04:59,410
بخاطر تلاشتون خيلي ممنونم

84
00:04:59,889 --> 00:05:02,229
من احساس ميکنم شما کمي نزديک شديد

85
00:05:02,806 --> 00:05:03,562
حالا

86
00:05:03,952 --> 00:05:06,063
اگر ناراحت نشيد ازتون درخواست ديگه اي هم دارم

87
00:05:06,751 --> 00:05:07,099
اين

88
00:05:07,597 --> 00:05:10,216
براي افراد مسئول بخش قرباني ها ، رسانه و اينترنته

89
00:05:10,794 --> 00:05:11,889
من از شما ميخواهم

90
00:05:12,417 --> 00:05:15,175
تحقيق کنيد که مرگ خلافکارها در ژاپن چگونه اطلاع رساني شده

91
00:05:15,354 --> 00:05:17,236
براي مثال ، من ميخواهم بدانم

92
00:05:17,786 --> 00:05:22,036
که آيا در گزارشها عکس از چهره خلافکارهايي که بعدا کشته شدند آورده شده يا نه

93
00:05:26,063 --> 00:05:27,119
بخاطر کمکتون ممنون

94
00:05:30,156 --> 00:05:30,644
رئيس

95
00:05:32,417 --> 00:05:34,308
شما بايد خسته باشين ، قربان

96
00:05:34,986 --> 00:05:36,390
بخاطر اون قضيه متاسفم

97
00:05:37,257 --> 00:05:39,487
ديشب در يه مهماني بودم

98
00:05:43,332 --> 00:05:45,034
"وقتي گفتم "خلاف داره کم ميشه

99
00:05:45,911 --> 00:05:46,697
خوب

100
00:05:47,195 --> 00:05:48,679
من مطمئنم که اين چيزيه که همه متوجه شدند

101
00:05:49,416 --> 00:05:49,953
متاسفم

102
00:05:51,080 --> 00:05:52,334
در باره چي حرف ميزني؟

103
00:05:53,111 --> 00:05:55,640
واقعيتها ، واقعيتند و بايد در نظر گرفته بشند

104
00:05:56,716 --> 00:05:58,716
حتي ارزش شون وقتي پيدا کردنشون سخت ميشه ، بيشتره

105
00:06:00,848 --> 00:06:01,495
يقينا

106
00:06:02,184 --> 00:06:04,344
اين بد ميشد اگه ميگفتي

107
00:06:04,444 --> 00:06:06,545
با تشکر از کيرا ، خلافها کم شده

108
00:06:07,043 --> 00:06:09,204
پس بياييد ازش قدر داني کنيم

109
00:06:10,329 --> 00:06:11,962
من هيچوقت از قاتلي مثل او قدرداني نميکنم

110
00:06:13,157 --> 00:06:14,202
شوخي کردم

111
00:06:16,066 --> 00:06:17,708
تو معرکه اي برادر

112
00:06:18,924 --> 00:06:20,955
حالا فهميدي؟

113
00:06:22,349 --> 00:06:23,713
خوب ، تقريبا

114
00:06:25,576 --> 00:06:27,487
پدر برگشت

115
00:06:28,584 --> 00:06:30,137
عزيزم خوش آمدي

116
00:06:30,575 --> 00:06:30,892
بله

117
00:06:31,382 --> 00:06:32,746
اون امروز زود برگشته

118
00:06:32,866 --> 00:06:33,443
هي

119
00:06:33,793 --> 00:06:36,252
حداقل مسئله آخري رو خودت حل کن

120
00:06:37,089 --> 00:06:38,542
بعد شام ، باشه؟

121
00:06:39,299 --> 00:06:39,925
خداي من

122
00:06:42,058 --> 00:06:44,995
چنان به خواهرت در حل مسئله ها کمک ميکني که انگار دليلي براي نگراني وجود نداره

123
00:06:45,833 --> 00:06:46,270
بله

124
00:06:46,837 --> 00:06:48,929
....من چيزي دارم که

125
00:06:49,298 --> 00:06:50,920
کمکم ميکنه حتي در مقابل پليس بايستم

126
00:06:54,328 --> 00:06:55,182
خوش آمديد

127
00:06:55,870 --> 00:06:56,387
پدر

128
00:06:57,036 --> 00:06:58,439
آره ، اين خوبه که خونه باشي

129
00:07:06,736 --> 00:07:07,462
لايت

130
00:07:08,119 --> 00:07:09,433
مدرسه چطور بود؟

131
00:07:11,078 --> 00:07:11,744
مثل هميشه

132
00:07:12,332 --> 00:07:13,984
طبق معمول بهترين شاگرد کلاس بود

133
00:07:14,384 --> 00:07:15,767
برادر منه

134
00:07:16,624 --> 00:07:18,227
بله ، پسر منه

135
00:07:19,004 --> 00:07:19,621
پدر

136
00:07:20,061 --> 00:07:21,215
تو بنظر خسته مياي

137
00:07:21,554 --> 00:07:22,230
بله

138
00:07:23,128 --> 00:07:24,621
اين محرمانه است ولي

139
00:07:25,168 --> 00:07:27,229
اين پرونده کمي سخته

140
00:07:28,505 --> 00:07:29,540
حالا فهميدم

141
00:07:31,782 --> 00:07:33,504
ميبينم که پدرت برات مفيده

142
00:07:34,480 --> 00:07:37,019
هست ، لايت NPA چرا که اون رئيس پليس

143
00:07:37,856 --> 00:07:38,154
بله

144
00:07:38,931 --> 00:07:41,799
بدون هيچ ردي

145
00:07:42,019 --> 00:07:44,698
من ميتونم به کامپيوتر پدرم نفوذ کنم

146
00:07:45,414 --> 00:07:47,774
من هميشه ميتونم يه قدم از اونا جلوتر باشم

147
00:07:48,961 --> 00:07:49,378
اينجاست

148
00:08:03,729 --> 00:08:04,844
پس پليس مظنون شده

149
00:08:05,243 --> 00:08:08,141
که شايد کيرا يه دانش آموز باشه

150
00:08:10,421 --> 00:08:12,095
اين بنظرت بد نيست ، لايت؟

151
00:08:18,837 --> 00:08:22,959
اگه دليل مرگ در 40 ثانيه که لازمه تا اسم شخص رو بنويسن ، نوشته بشه ، اين اتفاق خواهد افتاد

152
00:08:24,075 --> 00:08:27,430
اگه دليل مرگ معلوم نباشه ، فرد براحتي از سکته قلبي ميميره

153
00:08:27,958 --> 00:08:33,973
بعد از نوشتن دليل مرگ ، جزئيات مرگ بايد در عرض 6 دقيقه و 40 ثانيه نوشته بشه

154
00:08:34,741 --> 00:08:35,745
درسته ؟ ريونک

155
00:08:36,503 --> 00:08:37,567
خوب که چي؟

156
00:08:38,246 --> 00:08:38,792
پس

157
00:08:39,072 --> 00:08:40,954
اگه من براي دليل مرگ بنويسم سکته قلبي

158
00:08:41,442 --> 00:08:42,816
من ميتونم همه نوع جزئيات بهش اضافه کنم

159
00:08:43,146 --> 00:08:45,465
مثل زمان مرگ

160
00:08:46,820 --> 00:08:50,016
فکر کنم بتونم کمي سرگرمت کنم ، ريونک

161
00:09:19,136 --> 00:09:20,579
شماره 148 ، مشکل چيه؟

162
00:09:20,999 --> 00:09:21,915
تحمل کن

163
00:09:38,586 --> 00:09:39,591
چي؟

164
00:09:40,736 --> 00:09:44,361
23تا مورد سکته قلبي ديروز داشتيم؟

165
00:09:45,198 --> 00:09:45,586
بله

166
00:09:46,513 --> 00:09:48,673
ما 23 تا قرباني هم 2 روز پيش داشتيم

167
00:09:49,491 --> 00:09:51,830
و اونها دقيقا با فاصله 1 ساعت از همديگه مردند

168
00:09:52,975 --> 00:09:55,654
2 روز پشت سر هم و هر دو روزهاي داخل هفته بودند

169
00:09:56,212 --> 00:09:59,050
ظاهرا اون يه دانش آموز نميتونه باشه

170
00:09:59,419 --> 00:10:01,899
درسته ، ولي هر کسي ميتونه 2 روز به مدرسه نره

171
00:10:02,407 --> 00:10:03,411
اين دليلش نيست

172
00:10:04,976 --> 00:10:07,067
اين درسته که اون شايد يه دانش آموز نيست

173
00:10:08,213 --> 00:10:10,274
ولي اون جيزي نيست که کيرا ميخواد به ما بگه

174
00:10:11,230 --> 00:10:12,843
چرا قرباني ها در فاصله 1 ساعت از همديگه مردند؟

175
00:10:13,212 --> 00:10:13,639
و

176
00:10:14,148 --> 00:10:18,977
چرا اونا زنداني بودند ، چه کسي ميتونه به ما فورا خبر بده که اونا مردند؟

177
00:10:20,243 --> 00:10:21,527
...چيزي که کيرا ميگه اينه که

178
00:10:22,493 --> 00:10:26,138
اون آزاده که زمان هاي مرگ رو هرجوري دوست داره دستکاري کنه

179
00:10:30,650 --> 00:10:31,625
ولي يه چيزي عجيبه

180
00:10:33,070 --> 00:10:36,077
درست بعد از اينکه ما مظنون به دانش آموز بودن کيرا شديم

181
00:10:36,615 --> 00:10:39,055
قتلها طوري صورت گرفت که نظريه منو انکار ميکنه

182
00:10:40,051 --> 00:10:41,215
يه تصادف بود؟

183
00:10:41,445 --> 00:10:41,773
نه

184
00:10:42,341 --> 00:10:44,152
اون زمان بندي خيلي دقيق بود

185
00:10:45,618 --> 00:10:48,356
کيرا روشهايي براي بدست آوردن اطلاعاتي که فقط دسته پليسه داره؟

186
00:10:49,950 --> 00:10:51,144
و اين کاملا آشکاره

187
00:10:52,290 --> 00:10:53,543
که منو به مبارزه ميطلبه

188
00:10:55,476 --> 00:10:56,889
من مطمئنم که L

189
00:10:57,100 --> 00:10:58,433
الان کاملا سردرگم شده

190
00:10:59,240 --> 00:11:03,532
من هنوز 50 تا خلافکار دارم که براي همچين مواقعي نگه داشتم

191
00:11:03,951 --> 00:11:04,587
اوه؟

192
00:11:05,196 --> 00:11:06,719
و حالا

193
00:11:07,108 --> 00:11:10,174
شروع به مظنون شدن به افراد پليس ميكنه L

194
00:11:11,410 --> 00:11:14,746
کيرا روشهايي براي يدست آوردن اطلاعات تحقيقات پليس داره

195
00:11:15,752 --> 00:11:17,832
من نميتونم اين واقعيت رو ناديده بگيرم

196
00:11:21,658 --> 00:11:23,779
هدف واقعي کيرا از اينکه کار چيه؟

197
00:11:24,546 --> 00:11:25,032
و همچنين

198
00:11:25,382 --> 00:11:27,054
ميخواد چيکار کنه؟

199
00:11:29,236 --> 00:11:30,511
ولي من نفهميدم

200
00:11:31,109 --> 00:11:36,206
آيا اين کارتو بدتر نميکنه که حالا اونا ميدونن تو به پليس ربط داري و اينکه اونا فکر کنند تو دانش آموزي

201
00:11:37,084 --> 00:11:37,988
اين

202
00:11:39,304 --> 00:11:40,688
است L فقط براي پيدا کردن

203
00:11:40,758 --> 00:11:42,002
و کشتنش

204
00:11:42,372 --> 00:11:43,756
منظورت چيه؟

205
00:11:44,514 --> 00:11:46,046
در جوامع انساني

206
00:11:46,226 --> 00:11:49,661
آدمهايي که به هم اعتماد دارند خيلي کم پيدا ميشن

207
00:11:50,488 --> 00:11:52,489
حتي اين در ميان نيروي پليس هم صادقه

208
00:11:53,355 --> 00:11:54,779
ميشه L مخصوصا وقتيکه اين مربوط به پليس و

209
00:11:55,269 --> 00:11:57,708
اونا اصلا بهم اعتماد ندارند ، هيچوقت نداشتند

210
00:11:58,674 --> 00:12:01,502
کي به کسي که اسم و چهره اش رو مخفي ميکنه اعتماد ميکنه؟

211
00:12:02,409 --> 00:12:05,077
ميدونه من به اطلاعات نيروي پليس دسترسي دارم L حالا که

212
00:12:05,476 --> 00:12:09,340
جستجو خواهد کرد NPA اون منو در ميان افراد

213
00:12:10,346 --> 00:12:11,768
و وقتي اين اتفاق بيفته

214
00:12:12,328 --> 00:12:15,076
زياد طول نميکشه که پليس ها عصباني بشن

215
00:12:16,072 --> 00:12:20,732
و پليس براي دستگيري من با هم کار ميکنند L و در اين ميان

216
00:12:21,270 --> 00:12:22,425
ولي در پشت پرده

217
00:12:23,083 --> 00:12:26,538
سعي ميکنه که از پليس اطلاعات بدزده و پليس هم ردشو خواهد گرفت L

218
00:12:27,982 --> 00:12:29,824
رو پيدا ميکنه L من اوني نيستم که

219
00:12:30,701 --> 00:12:32,503
پليس زحمت اون قسمتشو برام ميکشه

220
00:12:33,111 --> 00:12:35,371
رو ميکشم L و اونوقت من

221
00:12:46,187 --> 00:12:48,676
مركز ويژه تحقيقات پليس درباره پرونده  قتل هاي دسته جمعي

222
00:12:47,412 --> 00:12:48,268
اين ديگه چيه؟

223
00:12:48,647 --> 00:12:50,588
استعفا نامه

224
00:12:48,647 --> 00:12:50,588
استعفا نامه

225
00:12:51,206 --> 00:12:53,068
همانطوريکه ميبينيد ، ما استعفا ميديم

226
00:12:54,642 --> 00:12:58,705
ميريم NPA يا شما مارو مسئول رسيدگي پرونده ديگه اي ميکنيد و يا ما از

227
00:13:00,458 --> 00:13:01,065
ولي ، چرا؟

228
00:13:01,572 --> 00:13:04,461
چرا؟ چون من به زندگيم ارزش قائلم

229
00:13:05,188 --> 00:13:06,342
L با توجه به دليل

230
00:13:06,593 --> 00:13:11,491
کيرا قربانيانش رو با نيرويي فراطبيعي ميکشه طوري که حتي با قرباني تماس نزديک هم نداره، درسته؟

231
00:13:12,060 --> 00:13:16,322
اگه من کيرا بودم  سعي ميکردم از شر کساني که ميخوان منو دستگير کنند خلاص شم

232
00:13:16,831 --> 00:13:18,941
چون اگه ما اونو بگيريم ، راي دادگاه قصاص اونه

233
00:13:19,618 --> 00:13:26,071
کيرا رو تحريک کرد  L وقتي اون خبر از تلويزيون پخش شد

234
00:13:27,186 --> 00:13:30,522
هنوز حتي اسم وچهره اش رو  به ما نشان نداده L ولي

235
00:13:31,300 --> 00:13:37,583
و روز بعد اون به ما گفت تا در مورد چگونگي اطلاع رساني قرباني ها در ژاپن تحقيق کنيم

236
00:13:38,302 --> 00:13:42,523
اون ميخواست بدونه آيا عکس و مدرکي در مورد اونها بدست آمده يا نه

237
00:13:43,569 --> 00:13:49,025
خوب ، بله بود ، تمام قربانيها کساني بودند که تصويرشون از رسانه هاي ژاپن پخش شده

238
00:13:49,982 --> 00:13:57,302
همه ما کارمونو همراه با کارت شناسايي انجام ميديم ، با اسم و چهره هامون روي کارتمون ، پس ما نميتونيم چهرمون رو پنهان کنيم

239
00:13:58,089 --> 00:13:59,871
برعکس بعضي ها ، ما دقيقا در بيرونيم و در خطر

240
00:14:00,966 --> 00:14:04,173
ما از اين ميترسيم که کيرا هر وقت بخواد ميتونه مارو بکشه

241
00:14:05,458 --> 00:14:07,977
بخاطر همين از شما درخواست انتقال داريم ، قربان

242
00:14:08,934 --> 00:14:09,769
لطفا مارو ببخشيد قربان

243
00:14:11,772 --> 00:14:14,321
هي شما ، يه لحظه صبر کنيد

244
00:14:20,218 --> 00:14:20,694
ها؟

245
00:14:21,073 --> 00:14:23,851
حالا در مورد حل اين نوع مسائل

246
00:14:25,445 --> 00:14:32,286
وx^2 = Xشما ميتوانيد با تغيير متغير

247
00:14:45,084 --> 00:14:48,061
4روز پيش وارد ژاپن شده  FBI

248
00:14:48,789 --> 00:14:51,129
و تحقيقاتشان رو از ميان پرسونل پليس آغاز کردند

249
00:14:51,766 --> 00:14:53,110
اين تمام ليسته ، درسته؟

250
00:14:53,659 --> 00:14:53,966
بله

251
00:14:55,441 --> 00:15:00,538
به اطلاعات دسترسي داشتند NPA فقط 141نفردر ميان

252
00:15:01,575 --> 00:15:03,627
ولي يکي از اون 141 نفر

253
00:15:04,204 --> 00:15:06,175
و يا کسي که به يکي از اينا خيلي نزديکه

254
00:15:08,606 --> 00:15:10,060
حتما کيرا است

255
00:15:15,050 --> 00:15:17,290
لايت ، وقت داري؟

256
00:15:17,748 --> 00:15:20,397
گفته بودم بيرون اتاقم با من حرف نزن

257
00:15:21,403 --> 00:15:22,597
چقدر بايد بهت بگم؟

258
00:15:23,067 --> 00:15:28,145
پس ، فقط من حرف ميزنم ، اگه نميخواي بشنوي گوشاتو بگير

259
00:15:29,220 --> 00:15:31,271
من هيچ چيزي عليه تو ندارم ، لايت

260
00:15:31,621 --> 00:15:34,868
در واقع من فکر ميکنم تو بهترين کسي هستي که ميتونست دفتر منو برداره

261
00:15:35,684 --> 00:15:40,892
بخاطر اينکه من مجبورم تا زمانيکه دفترچه تموم بشه يا تو بميري اين اطراف باشم

262
00:15:41,609 --> 00:15:45,443
L ولي من تو اين قضيه نه طرف تو هستم و نه طرف

263
00:15:47,455 --> 00:15:49,576
ميدونم ريونک

264
00:15:50,532 --> 00:15:54,794
پس من به تو نميگم که کاري که ميکني درسته يا غلط

265
00:15:55,352 --> 00:15:57,523
من يه کلمه هم راجبش نميگم

266
00:15:58,639 --> 00:16:02,064
هرچند هراز گاهي يه چند کلمه بعنوان هم اتاقيت ميزنم

267
00:16:02,572 --> 00:16:05,918
مشکل چيه؟ ريونک، چرا الان اينارو به من ميگي؟

268
00:16:06,635 --> 00:16:07,471
تو اصلا خودت نيستي

269
00:16:08,358 --> 00:16:12,740
منظورم اينکه چيزي که ميخوام بگم بعنوان دوست کيرا نميگم

270
00:16:13,138 --> 00:16:15,867
بخاطر اينکه منو اذيت ميکنه

271
00:16:16,574 --> 00:16:17,619
برو سر اصل مطلب ، خوب؟

272
00:16:20,966 --> 00:16:24,113
کسي هست که دنبالته

273
00:16:40,236 --> 00:16:45,244
اين خيلي ناراحت کنندس البته اون که منو نمي بينه

274
00:16:46,431 --> 00:16:51,638
ولي چون من هميشه دنبالتم ، احساس ميکنم کسي دنباله منه

275
00:16:52,564 --> 00:16:53,789
درسته ، خيلي ناراحت کنندست

276
00:16:54,626 --> 00:16:56,936
من بخاطر تو از شرش خلاص ميشم

277
00:17:00,293 --> 00:17:01,805
اون کيه؟

278
00:17:03,480 --> 00:17:06,706
حالاشم به پليس مظنونه؟  L اين به اين معنيه که

279
00:17:08,906 --> 00:17:12,412
اگه در مورد اونا تحقيق ميکنه بايد يه ليست طولاني داشته باشه

280
00:17:13,178 --> 00:17:18,905
حتي اگه 50 نفر هم باشند ، احتمال اينکه به من شک کنه تقريبا صفره

281
00:17:19,901 --> 00:17:22,909
من ظاهرم يه دانش آموز معمولي رو نشون ميده

282
00:17:23,886 --> 00:17:28,764
ولي اگه براي يه ماه تحقيق کنند ، شايد احتمالش باشه

283
00:17:29,800 --> 00:17:31,871
اولين قدم اسم کسيه که منو تعقيب ميکنه

284
00:17:32,360 --> 00:17:35,028
اگه اسمشو بدونم همه چيز حله

285
00:17:37,000 --> 00:17:37,577
لايت

286
00:17:39,002 --> 00:17:40,784
يه چيز خوب بهت بگم

287
00:17:42,179 --> 00:17:47,536
2فرق فاحش بين شينيگامي و انساني که دفترچه مرگ داره وجود داره

288
00:17:48,712 --> 00:17:53,820
ميدوني چرا شينيگامي اسم افراد رو تو اين دفترچه مينويسه؟

289
00:17:54,717 --> 00:17:56,709
چطور بدونم؟

290
00:17:57,266 --> 00:17:59,676
تو امروز ، روز پرحرفيته ريونک

291
00:18:00,802 --> 00:18:03,570
چون شينيگامي از انسانها زندگي اضافه ميگيره

292
00:18:05,224 --> 00:18:06,188
زندگي اضافه؟

293
00:18:07,046 --> 00:18:10,143
فرض کن کسي 60 سالشه

294
00:18:10,561 --> 00:18:13,051
اگه شينيگامي اسمشو در دفتر براي مرگ در 40 سالگي بنويسه

295
00:18:14,376 --> 00:18:16,944
60منهاي 40 ميشه 20

296
00:18:17,402 --> 00:18:22,670
و اون 20 سال در جهان انسانها به طول عمر شينيگامي افزوده ميشه

297
00:18:24,135 --> 00:18:26,156
چون اونا خيلي تنبل هستند

298
00:18:26,684 --> 00:18:32,530
تو ميتوني به اونا شليک کني يا چاقو تو قلبشون فرو کني ولي اونا نميميرند

299
00:18:33,267 --> 00:18:39,022
ولي اگه تو اسم افراد رو در دفتر بنويسي در طول عمرت هيچ تغييري بوجود نمياد

300
00:18:39,451 --> 00:18:43,176
اين اولين فرق فاحش بين شينيگامي و انساني که دفترچه مرگ داره است

301
00:18:45,536 --> 00:18:49,569
اين درباره شينيگاميه که ما هيچوقت نميشناختيم ، خيلي جالبه

302
00:18:50,913 --> 00:18:54,658
فرق دوم شايد از اين جالبتر باشه، لايت

303
00:18:55,624 --> 00:18:59,070
اين درباره اين نيست که طول عمرت زياد ميشه بلکه در باره اينکه طول عمرت کوتاه ميشه

304
00:18:59,867 --> 00:19:01,061
کوتاه ميشه؟

305
00:19:02,654 --> 00:19:07,156
ما شينيگاميها طول عمر افراد رو فقط با نگاه کردن به اونا ميدونيم

306
00:19:08,043 --> 00:19:09,605
فکر ميکني بخاطر چي باشه؟

307
00:19:10,601 --> 00:19:11,896
خوب ، چشمهاي شينيگامي

308
00:19:13,231 --> 00:19:18,001
ميتونن اسم و مقدار عمر هر كسي رو بالاي سرش ببينن

309
00:19:18,997 --> 00:19:20,779
اسم و مقدار عمر هر فرد

310
00:19:22,125 --> 00:19:25,999
البته من الان اسم تو و مدت زندگي تورو مي تونم ببينم

311
00:19:27,392 --> 00:19:34,343
اگه من اونارو به زمان انسانها تبديل كنم ميتونم بگم كه تو چقدر عمر ميكني

312
00:19:35,340 --> 00:19:37,859
اگر چه من دهن لقي دارم ولي اين يكي رو به تو نخواهم گفت

313
00:19:41,195 --> 00:19:45,526
براي همينه كه شينيگامي ها هميشه اسم  كسي رو كه ميخوان بكشن ميدونن

314
00:19:46,284 --> 00:19:51,203
و مقدار عمري كه از كشتن اونا بدست ميارن

315
00:19:51,990 --> 00:19:53,106
چشمهاي ما باهم فرق داره

316
00:19:53,593 --> 00:19:56,551
و اين مهمترين فرق بين من و تو است

317
00:19:58,254 --> 00:20:03,024
و يك معامله وجود داره كه تنهابين شينيگامي كه دفترچه رو انداخته و كسي كه اونو برداشته انجام ميگيره

318
00:20:03,862 --> 00:20:06,420
و اون دادن چشمهاي شينيگامي به اون فرد است

319
00:20:07,656 --> 00:20:11,081
اين معامله اي است كه از زمانهاي قديم وجود داشته

320
00:20:11,998 --> 00:20:12,903
معامله؟

321
00:20:14,457 --> 00:20:16,638
...قيمت چشمهاي شينيگامي

322
00:20:19,168 --> 00:20:22,972
نصف عمر باقي مانده اون فرد هست

323
00:20:23,908 --> 00:20:26,686
...نصف عمر باقي مانده

324
00:20:27,005 --> 00:20:27,551
بله

325
00:20:28,380 --> 00:20:32,552
يعني اگه تو پنجاه سال ديگه عمر كني ميشه بيست و پنج سال

326
00:20:33,189 --> 00:20:35,220
و اگه يك سال باشه ميشه شش ماه

327
00:20:36,008 --> 00:20:43,496
و بخاطر اينكه تو نه طرف من نه طرف اون نيستي پس تو اسم كسي رو كه ميخوام بكشم به من نخواهي گفت

328
00:20:44,243 --> 00:20:47,739
درواقع تو به من كمك نميكني

329
00:20:48,555 --> 00:20:49,511
اين اون چيزي است كه تو گفتي

330
00:20:50,189 --> 00:20:54,033
بله در واقع اين يكي از قانون هاي ما شينيگامي ها است

331
00:20:55,398 --> 00:20:56,931
من دوباره اونو تكرار مي كنم

332
00:20:57,717 --> 00:21:01,382
نصف باقي مانده عمر خودتو بده به من  چشم هاي شينيگامي مال تو

333
00:21:02,299 --> 00:21:03,344
و با اونها

334
00:21:04,181 --> 00:21:07,038
من فقط با نگاه كردن به چهره هركسي ميتونم اسم اونها رو بفهمم

335
00:21:08,165 --> 00:21:11,322
من ميتونم از دفترچه مرگ بهتر استفاده كنم

336
00:21:12,318 --> 00:21:15,704
پس چكار ميخواي بكني لايت؟

337
00:21:25,483 --> 00:21:28,031
من روياهايي را ميبينم

338
00:21:28,032 --> 00:21:30,442
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

339
00:21:30,442 --> 00:21:36,167
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

340
00:21:36,168 --> 00:21:44,931
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

341
00:21:44,933 --> 00:21:51,195
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

342
00:21:51,195 --> 00:21:56,174
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

343
00:21:56,175 --> 00:22:01,313
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

344
00:22:01,314 --> 00:22:09,181
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

345
00:22:09,181 --> 00:22:14,300
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

346
00:22:14,300 --> 00:22:19,209
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

347
00:22:19,210 --> 00:22:25,154
من ضعيف نيستم

348
00:22:25,154 --> 00:22:40,671
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
