1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:26,720 --> 00:00:31,109
دانه هايي كه ما براي آينده كاشته ايم

3
00:00:31,109 --> 00:00:40,416
در حال تغيير آرزوها به واقعيات هستند

4
00:00:42,157 --> 00:00:51,625
پاياني كه همه خواستار آن هستند

5
00:00:52,105 --> 00:00:57,203
همچنانکه تيرگي بال مي گستراند ، پيمان بستيم که تحولي بزرگ ايجاد کنيم

6
00:00:57,204 --> 00:01:02,423
براي آن ما به هيچكس اجازه نخواهيم

7
00:01:02,423 --> 00:01:07,742
روزي من به شما نشان خواهم داد

8
00:01:07,742 --> 00:01:16,680
دنياي جديد و درخشان

9
00:01:26,929 --> 00:01:31,348
فردي كه اسمش در اين دفترچه نوشته شود خواهد مرد

10
00:01:34,437 --> 00:01:37,606
چه اتفاقي خواهد افتاد؟

11
00:01:39,567 --> 00:01:42,296
!اين دفترچه.... واقعيه

12
00:01:47,995 --> 00:01:53,954
فردي كه از اين دفترچه استفاده كنه نميتونه به بهشت يا جهنم بره

13
00:01:54,284 --> 00:01:57,413
من اين دنيا رو پاك خواهم كرد

14
00:01:57,414 --> 00:02:01,032
من مي خواهم  كه دنيا از وجود من باخبر بشه ,و از اينكه منم كه مجرمان رو مجازات ميكنم

15
00:02:01,232 --> 00:02:02,961
...و بعد من

16
00:02:03,472 --> 00:02:05,922
خداي اين دنياي جديد ميشم

17
00:02:06,382 --> 00:02:08,541
مقابله

18
00:02:19,259 --> 00:02:20,348
خوب... آقاي ياگامي

19
00:02:20,349 --> 00:02:22,638
لطفا اين جمله رو ترجمه كن

20
00:02:22,638 --> 00:02:24,638
بله

21
00:02:26,978 --> 00:02:35,236
مردي كه روياهايش به حقيقت پيوسته بود تمام وجودش از لذت وحس پيروزي لبريز شد

22
00:02:35,236 --> 00:02:37,156
عالي بود

23
00:02:37,486 --> 00:02:41,944
همون طور كه از تو انتظار داشتم يه ترجمه بدون اشكال

24
00:02:44,185 --> 00:02:47,953
خوب براي امروز كافيه

25
00:02:53,223 --> 00:02:55,212
بالاخره تموم شد

26
00:02:55,362 --> 00:02:57,832
مدرسه چه جاي خسته كننده ايه

27
00:02:57,832 --> 00:02:59,341
هي لايت

28
00:02:59,342 --> 00:03:01,921
هي لايت توگوش ميدي

29
00:03:01,921 --> 00:03:03,300
حرف نزن

30
00:03:03,841 --> 00:03:07,299
درسته كه اينا نمي تونن صداي تو بشنون ولي صداي منو ميشنون

31
00:03:07,300 --> 00:03:08,979
اه من معذرت ميخوام

32
00:03:09,379 --> 00:03:11,859
...هي لايت ما داريم ميريم

33
00:03:12,130 --> 00:03:13,599
ببخشيد من كاري دارم كه بايد انجام بدم

34
00:03:14,729 --> 00:03:19,978
نه تو نداري تو مستقيم داري ميري خونه درسته؟

35
00:03:19,978 --> 00:03:22,667
چي داري مي گي؟من كارهايي براي انجام دارم

36
00:03:23,438 --> 00:03:26,237
درسته من كار خيلي مهمي براي انجام دارم

37
00:03:27,656 --> 00:03:37,964
يامادا مظنون به استفاده از يك چاقوي 12 سانتيمتري  در يك رستوران در كابوكي-چو براي كشتن

38
00:03:38,105 --> 00:03:41,783
هي  هي لايت

39
00:03:41,784 --> 00:03:42,793
چيه؟

40
00:03:43,454 --> 00:03:45,913
تو تمام وقت خودتو براي اين كار گذاشتي

41
00:03:45,913 --> 00:03:52,001
درسته من نمي تونم وقتمو هدر كنم

42
00:03:52,002 --> 00:03:55,170
من زمان محدودي براي نوشتن اسمها توي دفترچه دارم

43
00:03:55,171 --> 00:03:58,510
من فقط ميتونم اين كارو بعد از برگشتن از مدرسه انجام بدم تا زماني كه مي خوابم

44
00:03:58,511 --> 00:04:00,930
تازه بايد به درسهام هم اهميت بدم كه هميشه شاگرد اول باشم

45
00:04:00,930 --> 00:04:04,309
من توي كلاس نبايد خواب آلود باشم

46
00:04:04,310 --> 00:04:07,099
من  مجبورم كه به سختي درس بخونم

47
00:04:07,099 --> 00:04:08,938
كمبود خواب دشمن من محسوب ميشه

48
00:04:09,268 --> 00:04:13,477
من بايد سرحال و گوش به زنگ باشم

49
00:04:13,478 --> 00:04:15,687
از همه مهمتر من بايد اين دنيارو تبديل به دنيايي عالي و بدون انسانهاي شيطان صفت كنم

50
00:04:16,938 --> 00:04:21,816
ها؟ براي چي در قفله؟

51
00:04:21,816 --> 00:04:22,986
سايكو

52
00:04:23,157 --> 00:04:24,056
چيه؟

53
00:04:24,146 --> 00:04:26,035
به من تو درسام كمك ميكني

54
00:04:26,496 --> 00:04:28,455
باشه مشكلي نيست

55
00:04:31,115 --> 00:04:33,874
من امشب معادله درجه دوم دارم

56
00:04:33,874 --> 00:04:36,834
ببخشيد مزاحم درس خوندنت شدم

57
00:04:36,834 --> 00:04:40,832
اما من اصلا نميتونم اينارو حل كنم  مرسي كه كمك ميكني

58
00:04:41,093 --> 00:04:42,062
باشه...باشه

59
00:04:42,312 --> 00:04:43,962
مواظب باش لايت

60
00:04:44,233 --> 00:04:50,241
هر انساني كه دفترچه مرگو لمس كنه مي تونه منو ببينه

61
00:04:50,242 --> 00:04:53,930
براي چي نكته به اين مهمي رو الان ميگي

62
00:04:53,930 --> 00:04:55,849
لعنت به اين شينيگامي

63
00:04:55,850 --> 00:04:57,590
چه اتفاقي افتاده ؟

64
00:04:57,690 --> 00:05:00,269
ها...هيچي

65
00:05:00,419 --> 00:05:02,608
خوب چه چيزي هست كه متوجه نميشي

66
00:05:02,609 --> 00:05:04,319
بذار ببينم

67
00:05:04,319 --> 00:05:05,818
من اينو اصلا نمي فهمم

68
00:05:07,188 --> 00:05:10,447
همون طور كه ما مي دونيم 52 نفر توي هفته گذشته مردن

69
00:05:10,448 --> 00:05:12,927
و همه از حمله قلبي

70
00:05:12,987 --> 00:05:17,996
تمام اونا از مجرمان مشهوري بودن كه يا در زندان بودن يا تحت نظر بودن

71
00:05:18,376 --> 00:05:21,954
من فكر مي كنم كه افراد ديگري هم مردن كه ما هنوز خبرشو نداريم

72
00:05:22,175 --> 00:05:25,045
خوب ميتونن از صدتا هم بيشتر باشن؟

73
00:05:28,914 --> 00:05:31,174
اين تازه شروع شده رئيس

74
00:05:31,174 --> 00:05:34,632
من همين الان با رئيس كل تماس گرفتم

75
00:05:34,733 --> 00:05:40,721
خوب بالاخره همه اين مجرما بايد كشته ميشدن ما چرا بايد نگران اين موضوع باشيم

76
00:05:40,772 --> 00:05:42,091
ديوونه شدي

77
00:05:41,991 --> 00:05:45,640
درسته كه اينا همه مجرم بودن ولي كسي كه اينا رو كشته اونم يه مجرمه

78
00:05:45,641 --> 00:05:48,639
ما نمي دونيم كه اون گناهكاره يا نه

79
00:05:48,640 --> 00:05:53,639
صدها مجرم دارن براثر حمله قلبي ميميرن اين نمي تونه تصادفي باشه اونا به قتل رسيدن

80
00:05:53,869 --> 00:05:58,318
آياممكنه براي يه نفر كه كسايي رو بكشه كه در مكان هاي مختلف هستند

81
00:05:58,539 --> 00:06:02,678
ما فكر مي كنيم كه اين كار توسط يك سازمان بزرگ سازمان دهي شده

82
00:06:02,868 --> 00:06:08,516
باشه FBI يا CIA اگه درمورد سازمانهاي بزرگ حرف مي زنيم پس احتمال داره

83
00:06:09,006 --> 00:06:10,536
اينو دوباره بگو

84
00:06:10,537 --> 00:06:13,665
ساكت باشين و ديگه به هم تهمت نزنين

85
00:06:13,666 --> 00:06:17,665
در حال حاضر ما بايد ببينيم كه اين قتل بوده يا يك اتفاق

86
00:06:17,665 --> 00:06:19,754
اما بر اساس اطلاعات

87
00:06:19,755 --> 00:06:22,665
همه اونا بخاطر حمله قلبي توسط يك عامل نامشخص مردن

88
00:06:22,665 --> 00:06:27,093
وقتي كه ما در مورد اين حملات قلبي تحقيق كرديم هيچ سرنخي پيدا نكرديم

89
00:06:27,093 --> 00:06:28,312
اين مسئله خيلي پيچيده است

90
00:06:28,353 --> 00:06:31,342
اگه يك چاقو بود ما مي تونستيم روي اون تحقيق كنيم

91
00:06:31,853 --> 00:06:35,592
استفاده كنيم L توي اين موقعيت ما تنها راهي كه داريم اينه كه از

92
00:06:42,791 --> 00:06:45,300
كيه L رئيس اين

93
00:06:45,300 --> 00:06:48,618
است ICPO   اه درسته اين اولين حضور تو توي

94
00:06:48,860 --> 00:06:53,238
رو نه ديده نه اسمشو ميدونه و نه مي دونه كجا زندگي ميكنه L هيچ كس

95
00:06:53,239 --> 00:06:57,848
به طور غير رسمي بهترين مامور مخفي توي دنيا است L

96
00:06:57,848 --> 00:07:02,917
اون تعداد زيادي پرونده اي كه بدون حل بوده رو حل كرده بدون توجه به اين كه چقدر مشكل هستند و همه موفقيت آميز

97
00:07:02,917 --> 00:07:04,636
اون آخرين اميد ماست

98
00:07:04,637 --> 00:07:05,776
اين تمام اطلاعات ما از اونه

99
00:07:06,916 --> 00:07:12,765
تنها پرونده هايي رو قبول ميكنه كه به اونا علاقه داشته باشه  L اما

100
00:07:12,765 --> 00:07:13,894
دقيقا

101
00:07:14,175 --> 00:07:16,955
و ما نمي تونيم حتي با اون تماس بگيريم

102
00:07:17,285 --> 00:07:19,194
در حال حاضر اين كارو قبول كرده L

103
00:07:31,272 --> 00:07:34,740
در حال حاضر داره روي اين پرونده كار ميكنه L

104
00:07:35,241 --> 00:07:36,660
وا-واتاري

105
00:07:36,871 --> 00:07:38,240
واتاري؟

106
00:07:38,600 --> 00:07:41,409
تماس بگيره L اون تنها كسيه كه ميتونه با

107
00:07:41,749 --> 00:07:44,679
هيچ كس هويت اصلي واتاريو نميدونه

108
00:07:45,019 --> 00:07:46,518
لطفا همه ساكت

109
00:07:46,909 --> 00:07:49,179
صحبت كنيد L من به شما اجازه خواهم داد با

110
00:07:53,467 --> 00:07:55,267
هستند ICPO به تمام كساني كه در

111
00:07:57,547 --> 00:07:58,416
هستم L من

112
00:08:00,196 --> 00:08:05,315
تو توي يه جاي به اين كثيفي چي كار داري ميكني لايت؟

113
00:08:05,835 --> 00:08:09,654
هر انساني كه به اين دفترچه مرگ دست بزنه ميتونه تورو ببينه درسته؟

114
00:08:10,315 --> 00:08:13,483
من نميتونم يه وسيله به اين خطرناكي رو با خودم حمل كنم

115
00:08:14,123 --> 00:08:16,933
از اين لحظه اگه حتي خانواده من هم اين دفترچه رو ببينن

116
00:08:17,393 --> 00:08:23,162
من فكرنمي كنم بتونم به اونا بگم كه اين به من كمك ميكنه كه يك افسر پليس بشم

117
00:08:23,992 --> 00:08:26,541
من الان روي يخ نازك دارم راه ميرم

118
00:08:26,871 --> 00:08:32,230
اگه حتي من يك اشتباه كوچيك كنم ممكنه مجبور بشم خانواده خودمو بكشم

119
00:08:39,899 --> 00:08:43,238
اين پرونده خيلي پيچيده تر از پرونده هاي  قبليه

120
00:08:43,869 --> 00:08:48,708
قاتل در اين پرونده بسيار خطرناكه و ما نمي تونيم به اون اجازه بديم كه به كاراش ادامه بده

121
00:08:50,017 --> 00:08:51,816
براي حل اين پرونده

122
00:08:51,977 --> 00:08:54,696
نياز خواهم داشت ICPO من به كمك تمام افراد در

123
00:08:54,837 --> 00:09:02,045
نه به كمك تمام پليسها در دنيا

124
00:09:02,235 --> 00:09:07,183
و مخصوصا به كمك پليس ژاپن

125
00:09:07,324 --> 00:09:10,124
چرا پليس ژاپن؟

126
00:09:10,774 --> 00:09:13,123
با وجود احتمال اينكه اين قتلها توسط يك گروه يا يك فرد انجام ميشه

127
00:09:13,553 --> 00:09:20,121
احتمال زيادي داره كه اون يا ژاپني باشه يا در ژاپن زندگي كنه

128
00:09:20,561 --> 00:09:21,911
دليل شما براي اين موضوع چيه؟

129
00:09:22,392 --> 00:09:24,441
شما دارين از من سوال ميكنيد كه اون چرا در ژاپن زندگي ميكنه؟

130
00:09:24,741 --> 00:09:29,240
من دلايل خودمو بعد از اينكه كارو تحويل گرفتم توضيح خواهم داد

131
00:09:29,990 --> 00:09:31,519
چه وقت اين كارو تحويل ميگيرين؟

132
00:09:32,039 --> 00:09:35,898
الان من مي خوام كه مركز اصلي پليس براي تحقيق در ژاپن باشه

133
00:09:41,318 --> 00:09:43,207
اين تقريبا كار آسوني براي انجام بود

134
00:09:43,698 --> 00:09:46,467
منظورت اينه كه مخفي كردن دفترچه كار آسونيه چيه؟

135
00:09:46,776 --> 00:09:49,576
بله داخل كشو

136
00:09:50,156 --> 00:09:52,595
دفترچه فقط با گذاشتن توي كشو مخفي ميشه؟

137
00:09:53,455 --> 00:09:55,125
تو حتي كليد رو هم روش جا گذاشتي

138
00:09:55,126 --> 00:09:56,745
همين قدر كافيه

139
00:09:56,745 --> 00:10:00,653
من بايد كليدو جايي بزارم تا همه بتونن اونو ببينن

140
00:10:03,484 --> 00:10:05,653
اين كه فقط يه دفتر چه خاطراته

141
00:10:05,743 --> 00:10:12,421
اغلب مردم با خوندن اين دفترچه خاطرات خوشحال خواهند شد

142
00:10:12,632 --> 00:10:16,321
اما كليد واقعي اينجاست

143
00:10:16,901 --> 00:10:20,589
اين خودكار معمولي بنظر مياد ومن ميتونم هر جا كه خواستم اونو نگه دارم

144
00:10:20,620 --> 00:10:21,690
اين فقط يه خودكاره

145
00:10:21,841 --> 00:10:23,340
اما من از لوله پلاسيكي اون استفاده خواهم كرد

146
00:10:23,610 --> 00:10:25,319
يعني كليد همينه؟

147
00:10:25,589 --> 00:10:30,498
بله, اغلب مردم به سوراخ كوچيك زير كشو دقت نميكنن

148
00:10:31,209 --> 00:10:33,158
من از اين لوله براي باز كردن اون استفاده ميكنم

149
00:10:37,488 --> 00:10:39,867
من دارم ميبينم يه مكان مخفي

150
00:10:40,447 --> 00:10:44,106
تو يك دفترچه خاطرات ساختگي گذاشتي تا هيچ كس دفترچه واقعي رو پيدا نكنه

151
00:10:44,346 --> 00:10:45,685
نه اين همش نيست

152
00:10:46,935 --> 00:10:52,614
اگه حتي اونا از اون جاي مخفي باخبر باشن نمي تونن كه اونو به راحتي باز كنن

153
00:10:54,415 --> 00:10:55,384
نمي توني ببيني؟

154
00:10:55,754 --> 00:10:59,412
اين لوله خودكار يك عايقه كه مانع جريان پيدا كردن الكتريسيته ميشه

155
00:10:59,413 --> 00:11:01,183
وقتي كه من در اون جاي مخفي رو بزارم

156
00:11:01,184 --> 00:11:06,522
قطعه پلاستيكي جاي لوله خودكار ميگيره و مانع جريان الكتريسيته ميشه

157
00:11:06,822 --> 00:11:10,631
اما اگه كسي تلاش كنه اونو به زور باز كنه

158
00:11:10,911 --> 00:11:15,120
گازوئيل داخل كشو مشتعل ميشه

159
00:11:16,580 --> 00:11:20,849
و دفترچه در كسري از ثانيه ميسوزه و مدرك كاملا از بين ميره

160
00:11:20,850 --> 00:11:22,189
اين روش محافظته

161
00:11:24,079 --> 00:11:31,217
من ميتونم بگم دفترچه خاطرات حقيقي من در مكان مخفيه و من نميخوام كسي اونو بخونه

162
00:11:31,677 --> 00:11:33,256
اينم بالاخره يك دفترچه است

163
00:11:34,507 --> 00:11:40,635
من شنيدم كه مشكل اصلي كسايي كه دفترچه مرگ پيداكردن مكان مخفي براي اون بوده

164
00:11:40,976 --> 00:11:44,944
تو اولين نفري هستي كه اين مشكلو نداري

165
00:11:45,765 --> 00:11:48,175
وبا داشتن چنين دستگاه خطرناكي براي مخفي كردن

166
00:11:48,755 --> 00:11:52,593
اگه كمي اشتباه كني ممكنه تمام بدنت بسوزه

167
00:11:52,593 --> 00:11:53,813
خطرناك؟

168
00:11:54,274 --> 00:11:56,163
تو دوباره اشتباه كردي ريونك

169
00:11:57,123 --> 00:11:59,412
من خطر رو خيلي وقت قبل قبول كردم

170
00:12:00,303 --> 00:12:02,162
از اون زمان كه دفترچه مرگو برداشتم

171
00:12:03,352 --> 00:12:06,400
اين ريسك در مقابل اون خيلي ضعيفه

172
00:12:07,182 --> 00:12:09,561
احتياط كردن براي من خيلي واجبه

173
00:12:10,830 --> 00:12:15,529
من هنوز نميدونم كدوم بدتره آتش زدن خونه يا مجازات مرگ

174
00:12:27,108 --> 00:12:36,795
ديشب در زندان نيشي توكيو كوروتساكايا ناوكي 30 ساله بر اثر حمله قلبي به طور ناگهاني مرد

175
00:12:37,405 --> 00:12:41,394
اين دومين مرگ يك مجرم بر اثر حمله قلبي است

176
00:12:41,615 --> 00:12:44,264
بهتر از اين نميشه كلاه بردارا يكي يكي ميميرن

177
00:12:44,664 --> 00:12:46,754
من ميترسم اما اين مدلي خيلي خوبه

178
00:12:46,914 --> 00:12:48,783
ولي الان هيچ كس نميتونه كار خلافي انجام بده

179
00:12:49,053 --> 00:12:51,032
امكان داره كار پليس باشه؟

180
00:12:51,303 --> 00:12:53,282
پليس اينجور قدرتي نداره

181
00:12:53,633 --> 00:12:54,752
آيا شما نميدونيد؟

182
00:12:54,753 --> 00:12:55,952
درباره چي ؟

183
00:12:56,462 --> 00:12:57,511
درباره كيرا؟

184
00:12:57,512 --> 00:12:58,181
كيرا

185
00:12:58,951 --> 00:13:00,851
نفر بعدي كه ميميره كيه؟

186
00:13:01,311 --> 00:13:04,010
همشونو بكش كيرا

187
00:13:04,150 --> 00:13:05,159
e-mailارسال

188
00:13:06,980 --> 00:13:08,239
اينجارو نگاه كن ريونك

189
00:13:09,880 --> 00:13:12,149
يك نفر درباره من سايت درست كرده

190
00:13:14,189 --> 00:13:15,868
افسانه كيراي ناجي

191
00:13:16,188 --> 00:13:17,637
اين خيلي جالبه

192
00:13:17,828 --> 00:13:19,057
اين درباره تو هستش؟

193
00:13:19,377 --> 00:13:23,016
درسته اونا اسم كيرا رو از قاتل گرفتن

194
00:13:23,477 --> 00:13:28,206
من زياد از اين راضي نيستم ولي همه توي دنيا منو به اين اسم كيرا ميشناسن

195
00:13:29,066 --> 00:13:32,864
اگه درباره كيرا جستجو كنيم بيشتر از 50000 صفحه مثل اين وجود داره

196
00:13:33,856 --> 00:13:39,534
روزنامه ها فقط ار مرگ هاي عجيب توي زندان گزارش مينويسن

197
00:13:40,204 --> 00:13:43,682
هر چند مردم تمام دنيا دارن اينو احساس ميكنن

198
00:13:43,943 --> 00:13:46,413
اونا ميدونن كه يك نفر وجود داره كه عدالت رو اجرا ميكنه

199
00:13:47,213 --> 00:13:47,852
اوه

200
00:13:48,902 --> 00:13:51,281
اين شكل واقعي انسانهاست ريونك

201
00:13:52,781 --> 00:13:59,179
براي مثال داخل كلاس ما هيچ موقع در مورد كاري كه ممكنه انجام بديم زماني كه قادر باشيم افراد شيطان صفت بكشيم بحث نميكنيم

202
00:13:59,871 --> 00:14:03,189
اما اگه بحث كنيم همه تظاهر به پاكي ميكنن

203
00:14:03,190 --> 00:14:05,089
ما نبايد اين كارو بكنيم

204
00:14:05,759 --> 00:14:07,099
درسته كه اونا اينو ميگن

205
00:14:07,639 --> 00:14:15,427
و البته جواب درست همينه چون انسانها مجبورن به اين شكل توي جامعه عمل كنن

206
00:14:15,987 --> 00:14:17,436
اما اين خواسته واقعي اوناست

207
00:14:18,267 --> 00:14:22,036
اونها ترسيدن و معمولا كارهاي منو قبول ندارن

208
00:14:22,816 --> 00:14:25,675
داخل اينترنت بخاطر اينكه همه گمنام هستن

209
00:14:25,755 --> 00:14:28,455
كيرا

210
00:14:25,975 --> 00:14:27,875
همه منو كيرا ميشناسن

211
00:14:28,965 --> 00:14:31,914
هيچ كس هيچي نميگه ولي همه در حال حاظر متوجه ميشن

212
00:14:32,955 --> 00:14:35,234
كه يك نفر انسانهاي شيطان صفت رو ميكشه

213
00:14:35,714 --> 00:14:40,613
و داخل قلبشون اونا براي كيرا هورا ميكشن و ميخوان من ادامه بدم

214
00:14:41,173 --> 00:14:45,031
و كسايي كه گناهكارن ميترسن از اينكه مجازات بشن

215
00:14:45,801 --> 00:14:47,811
اينطوري عاليه

216
00:14:48,372 --> 00:14:50,941
من هيچ وقت فكر نميكردم كه تمام موارد بر اساس نقشه پيش بره

217
00:14:51,321 --> 00:14:53,081
توجه

218
00:14:51,321 --> 00:14:53,081
ما برنامه هاي عادي خودمان را قطع ميكنيم

219
00:14:51,321 --> 00:14:53,081
تا خبر مهمي را پخش كنيم

220
00:14:53,541 --> 00:15:00,579
بديم ICPO خوب درسته كه در ميان برنامه هستيم ولي ميخوايم كه خبر مهمي از

221
00:15:00,659 --> 00:15:01,888
اين ديگه چيه؟

222
00:15:02,689 --> 00:15:03,888
اينترپل؟

223
00:15:04,458 --> 00:15:05,527
گرازش همين الان شروع خواهد شد

224
00:15:07,088 --> 00:15:10,696
من تنها كسي هستم كه ميتونه تمام پليسهاي دنيا كنترل كنه

225
00:15:11,687 --> 00:15:12,787
من ليندا ال تيلور هستم

226
00:15:13,877 --> 00:15:15,866
L مشهور به

227
00:15:17,446 --> 00:15:18,615
اين ديگه كيه؟

228
00:15:19,266 --> 00:15:20,895
بالاخره شروع شد

229
00:15:21,296 --> 00:15:24,265
اون هيچوقت چهره خودشو نشون نداده بود

230
00:15:24,564 --> 00:15:26,244
اما چرا الان اين كارو كرو كرد؟

231
00:15:26,565 --> 00:15:28,604
خيلي مصممه Lاين نشون ميده كه

232
00:15:29,194 --> 00:15:30,183
Lالان

233
00:15:30,823 --> 00:15:32,693
ما دقيقا طبق دستورهاي تو عمل ميكنيم

234
00:15:33,334 --> 00:15:36,932
گفتي بايد توضيح بدي ICPO دليلت كه در

235
00:15:38,132 --> 00:15:40,802
او يك قاتل زنجيره اي است كه هدفش مجرمان هستن

236
00:15:41,222 --> 00:15:43,101
من نميتونم اجازه ادامه اين كارو بدم

237
00:15:43,101 --> 00:15:45,160
اين حرفه اي ترين قاتلي است كه تا به حال ديده شده

238
00:15:45,901 --> 00:15:50,999
من كيرا رو دستگير خواهم كرد بدون خطا

239
00:15:51,639 --> 00:15:53,619
اين ميگه تورو حتما دستگير ميكنه

240
00:15:54,809 --> 00:15:55,788
اين يك احمقه

241
00:15:55,789 --> 00:15:57,208
اين مرد هيجوقت نميتونه منو دستگير كنه

242
00:15:57,928 --> 00:15:59,298
من دفترچه مرگ دارم

243
00:15:59,729 --> 00:16:04,747
تازماني كه اونا اينو نداشته باشن هيچ مدركي بر عليه من نيست

244
00:16:05,297 --> 00:16:06,567
براي اون غير ممكنه منو دستگير كنه

245
00:16:08,527 --> 00:16:12,356
همون طور كه از پليس انتظار داشتم كه شخصي مثل اين ظاهر بشه

246
00:16:13,046 --> 00:16:13,545
كيرا

247
00:16:14,186 --> 00:16:18,624
من ميتونم تصور كنم چرا تو داري اين كارو انجام ميدي

248
00:16:19,605 --> 00:16:22,803
اما كاري كه تو داري ميكني شيطانيه

249
00:16:24,963 --> 00:16:27,083
من شيطانم تو اينو ميگي؟

250
00:16:29,433 --> 00:16:30,442
من كسي هستم كه عدالت اجرا ميكنه

251
00:16:31,232 --> 00:16:36,251
من به ضعيفا كمك ميكنم و خداي دنياي جديد ميشم دنياي ايده ال

252
00:16:36,861 --> 00:16:38,340
و كسايي كه بر ضد اين خدا باشند

253
00:16:38,922 --> 00:16:40,011
اونا شيطان هستن

254
00:16:42,470 --> 00:16:44,179
L تو خيلي احمقي

255
00:16:44,850 --> 00:16:48,729
اگه تو كمي زرنگ تر بودي ممكن بود هيجان انگيز بشه

256
00:17:03,986 --> 00:17:06,226
فكرميكني چه اتفاقي ممكنه براي تو بيفته وقتي مقابل من باشي؟

257
00:17:07,286 --> 00:17:09,985
L تمام دنيا دارن تورو نگاه ميكنن

258
00:17:15,194 --> 00:17:15,953
پنج ثانيه ديگه

259
00:17:16,754 --> 00:17:17,193
چهار

260
00:17:17,914 --> 00:17:18,383
سه

261
00:17:19,104 --> 00:17:19,443
دو

262
00:17:20,164 --> 00:17:20,713
يك

263
00:17:33,391 --> 00:17:35,540
چي شد يه چيزي بگو من تورو به مبارزه طلبيدم

264
00:17:40,750 --> 00:17:42,069
من باورم نميشه

265
00:17:43,049 --> 00:17:46,328
من ميخواستم تورو آزمايش كنم اما هيچوقت باور نميكردم كه اين اتفاق بيفته

266
00:17:47,099 --> 00:17:47,758
كيرا

267
00:17:48,578 --> 00:17:51,477
تو اونو بدون اينكه لمسش كني كشتي

268
00:17:52,858 --> 00:17:56,006
من تا وقتي كه با چشمهاي خودم ديدم باورم نميشد

269
00:17:57,006 --> 00:17:58,005
به دقت گوش كن كيرا

270
00:17:58,777 --> 00:18:07,365
اگه تو ليندا ال تيلورو توي تلوزيون كشتي من مطمئن هستم كه تو دوست داري بدوني به اون گفته شده بود كه امروز ميميره

271
00:18:08,105 --> 00:18:09,134
اون من نبودم

272
00:18:09,664 --> 00:18:10,463
چي؟

273
00:18:10,724 --> 00:18:12,684
اين برنامه توي تمام دنيا يا روي اينترنت پخش نميشد

274
00:18:13,444 --> 00:18:20,852
اون يك مجرم بود كه توسط پليس بطور مخفي دستگير شده بود كه حتي تو اسمش رو هم نشنيده بودي

275
00:18:23,172 --> 00:18:24,311
اون تورو گرفت

276
00:18:25,162 --> 00:18:27,931
وجود داره L اما من

277
00:18:29,601 --> 00:18:31,050
عجله كن بيا منو بكش

278
00:18:32,161 --> 00:18:33,930
لعنتي

279
00:18:34,670 --> 00:18:35,699
مشكل چيه؟

280
00:18:35,040 --> 00:18:36,019
داره چه اتفاقي مي افته

281
00:18:36,049 --> 00:18:37,498
اون داره طعنه ميزنه

282
00:18:36,069 --> 00:18:37,108
من بكش همين الان

283
00:18:37,499 --> 00:18:39,459
همين الان منو بكش

284
00:18:38,240 --> 00:18:39,799
اون آرزوي مرگ داره؟

285
00:18:39,799 --> 00:18:40,728
چه اتفاقي داره مي افته؟

286
00:18:40,809 --> 00:18:43,448
هستن مثل يك امتحان ميمونه Lكيرا و

287
00:18:45,118 --> 00:18:46,807
منو بكش

288
00:18:47,937 --> 00:18:49,576
شايد تو نميتوني

289
00:18:54,706 --> 00:18:57,455
خوب فكر كنم تو نميتوني منو بكشي

290
00:18:59,705 --> 00:19:01,744
پس آدمهايي هم وجود دارن كه تو نميتوني اونارو بكشي

291
00:19:02,854 --> 00:19:04,463
من يك سرنخ عالي پيدا كردم

292
00:19:05,015 --> 00:19:09,163
در مقابل من ميتونم به تو چيزي بگم

293
00:19:09,163 --> 00:19:16,651
اين برنامه تنها در شهر كانتو در ژاپن پخش ميشه

294
00:19:18,052 --> 00:19:21,990
من ميخواستم اين برنامه رو جاهاي ديگه هم پخش كنم ولي ديگه لازم نيست

295
00:19:22,701 --> 00:19:25,531
تو الان داخل كانتو هستي

296
00:19:26,930 --> 00:19:28,729
خيلي زرنگه L اين

297
00:19:29,310 --> 00:19:32,030
اينجا يك اتفاق كوچيك بود كه پليس اونو به حساب نياورد

298
00:19:32,400 --> 00:19:36,238
اگر چه اولين قرباني تو در شينجوكو كشته شد

299
00:19:37,208 --> 00:19:42,257
يك مجرم مشهور كه بر اثر حمله قلبي كشته شد و پليس به اون توجه نكرد

300
00:19:42,577 --> 00:19:46,436
اما اون برنامه تنها در ژاپن پخش ميشد

301
00:19:44,907 --> 00:19:46,436
كورو اتاهاردا

302
00:19:47,287 --> 00:19:49,476
همين براي پيدا كردن محل تو كافي بود

303
00:19:50,246 --> 00:19:57,484
همين كافي بود تا بفهمم كه تو در ژاپن هستي  و اونو مثل يك خوك كشتي

304
00:20:00,204 --> 00:20:02,693
اين شانس من بود چون كانتو اولين جايي بود اين برنامه پخش ميشد

305
00:20:03,193 --> 00:20:05,683
اين شهر بيشترين جمعيت رو در ژاپن داره

306
00:20:06,503 --> 00:20:10,601
من انتظار اجراي به اين خوبي نقشمو نداشتم

307
00:20:11,143 --> 00:20:11,542
كيرا

308
00:20:12,622 --> 00:20:15,670
من تو رو به مجازات ميرسونم

309
00:20:16,181 --> 00:20:18,631
واقعا حرفه ايه L

310
00:20:19,111 --> 00:20:19,560
بله

311
00:20:20,111 --> 00:20:25,030
اون وجود كيرا رو ثابت كرد واينكه اون يك قاتله ودر ژاپن زندگي ميكنه

312
00:20:26,070 --> 00:20:26,489
كيرا

313
00:20:26,489 --> 00:20:31,488
من خيلي علاقه مندم كه بدونم تو چطوري قتل انجام ميدي

314
00:20:32,169 --> 00:20:35,817
اما من اونو كشف نخواهم كرد تا زماني كه تو رو دستگير كنم

315
00:20:37,197 --> 00:20:39,617
تا زماني كه ما دوباره با همديگه ملاقات داشته باشيم كيرا

316
00:20:49,905 --> 00:20:54,184
تو گفتي منو مجازات ميكني

317
00:20:56,203 --> 00:20:57,253
سرگرم كننده است

318
00:20:58,054 --> 00:20:59,293
من مبارزه با تو رو قبول ميكنم

319
00:21:00,943 --> 00:21:04,862
هر دوي شما يك رقيب پيدا كردين اما هيچكدوم اسم و چهره رقيبتونو نميشناسين

320
00:21:05,163 --> 00:21:08,082
و هر كدوم اول گرفتار بشه خواهد مرد

321
00:21:08,851 --> 00:21:11,601
انسانها واقعا جالبن

322
00:21:12,741 --> 00:21:13,380
L

323
00:21:13,731 --> 00:21:14,240
كيرا

324
00:21:15,420 --> 00:21:18,429
من هويت تورو حتما كشف ميكنم وتو رو ميكشم

325
00:21:18,880 --> 00:21:19,419
من

326
00:21:19,790 --> 00:21:20,499
من

327
00:21:21,369 --> 00:21:22,018
عدالت هستم

328
00:21:22,509 --> 00:21:25,069
من روياهايي را ميبينم

329
00:21:25,069 --> 00:21:27,488
كه كسي ديگر نمي تواند ببيند

330
00:21:27,488 --> 00:21:33,237
من هر چيز بي مصرف را دور ميريزم

331
00:21:33,237 --> 00:21:42,035
فكرهايي وجود دارد كه من نمي توانم با آنها در قلبم مبارزه كنم

332
00:21:42,035 --> 00:21:48,323
من بين واقعيت و ايده ال گم شده ام

333
00:21:48,324 --> 00:21:53,323
حتي اگر من خودم را قرباني كنم

334
00:21:53,323 --> 00:21:58,482
من نمي توانم احساساتم را كنترل كنم

335
00:21:58,483 --> 00:22:06,381
بخاطر اينكه من قلبي سرشار از آرزو دارم

336
00:22:06,381 --> 00:22:11,520
"دروغ" "ترس" "تظاهر" "اندوه"

337
00:22:11,520 --> 00:22:16,448
من نگران اين چيزهاي بد نيستم

338
00:22:16,449 --> 00:22:22,418
من ضعيف نيستم

339
00:22:22,418 --> 00:22:40,957
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
