WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:32.002 --> 01:40.002
ترجمه از ناصر اسماعیلی

03:07.755 --> 03:11.338
‫مورد عجیبی نیست که آدم حس کنه
‫که بزرگ‌ترین بیزاری رو،

03:12.005 --> 03:15.421
‫نسبت یه کسانی داره که
‫از همه بیشتر بهش شبیهه؟

03:17.796 --> 03:19.921
‫میخوام بدونم چطوری برگردم خونه

03:34.880 --> 03:36.380
‫لباس بپوش

04:00.755 --> 04:02.755
‫«۲۵ ژوئن ۲۰۲۰»

04:02.838 --> 04:06.421
‫«دو روز تا آخرالزمان»

04:37.921 --> 04:39.255
‫وایسا

04:47.296 --> 04:49.463
‫باید یه چیزی نشونتون بدم

04:49.546 --> 04:51.005
‫قرار داریم

04:51.755 --> 04:53.213
‫شاید بهتر باشه بشینین

04:53.296 --> 04:56.338
‫میشه بمونه یه وقت دیگه؟ حتماً باید بریم

04:57.838 --> 04:59.255
‫چیزه... من...

04:59.963 --> 05:01.421
‫باید یه چیزی بهتون بگم

05:01.963 --> 05:05.338
‫خیلی مسخره‌ست، ولی
‫باید بدونم نظرتون درباره‌ش چیه

05:05.421 --> 05:06.963
‫دیوونه شدی؟

05:07.546 --> 05:11.421
‫چند ماهه که به زور باهامون صحبت میکنی
‫و الان میخوای نظرمون رو بدونی؟

05:12.338 --> 05:13.630
‫اطرافت رو ببین

05:14.713 --> 05:18.421
‫ما بچه‌ایم، ولی چند ماهه تو عین بچه رفتار میکنی

05:18.505 --> 05:21.880
‫مامان، جوری رفتار میکنی
‫انگار این وضع فقط برا توئه

05:23.963 --> 05:25.880
‫ولی ما هم از دست دادیمشون

05:32.546 --> 05:33.546
‫نه

05:34.588 --> 05:36.880
‫اگه تو میخوای حرف بزنی،
‫به این معنی نیست ما هم میخوایم!

05:48.796 --> 05:51.588
‫چرا اینقدر به نیروگاه برق هسته‌ای علاقه‌منده؟

05:53.380 --> 05:56.880
‫یکی رو تو دایره‌ی جنایی پیدا کن
‫که این کلازن رو بشناسه

05:56.963 --> 05:58.796
‫اینجا واقعاً چی میخواد؟

06:00.505 --> 06:02.755
‫همین‌که چیزی فهمیدی بهم زنگ بزن

06:07.796 --> 06:09.463
‫بارتوش اینجا نیست

06:13.255 --> 06:16.880
‫تو تختش نبوده. دیشب اصلاً اینجا نبوده

06:18.338 --> 06:21.463
‫- شاید پیش مارتا ست
‫- دیگه با هم نیستن

06:22.421 --> 06:25.130
‫حتماً آشتی کردن. بهش زنگ زدی؟

06:25.213 --> 06:26.963
‫کسی جواب نمیده

06:29.630 --> 06:31.296
‫مطمئنم چیزی نشده

06:33.213 --> 06:34.921
‫بهم بگو همه چی درست میشه

06:44.463 --> 06:45.838
‫همه چی درست میشه

07:10.463 --> 07:11.963
‫خوبی بازرس؟

07:24.255 --> 07:26.380
‫سربازرس سابق ویندن، ایگون تیدمن

07:26.463 --> 07:27.755
‫در 26 ژوئن 1987 جنازه‌ش پیدا شد

07:30.546 --> 07:33.463
‫دلایل مرگش هنوز نامعلوم هستند

07:37.796 --> 07:39.088
‫خانم تیدمن؟

07:40.130 --> 07:41.880
‫هیئت فرانسه

07:42.963 --> 07:45.880
‫همشون منتظرن. فکر میکنم بهتره برین پیششون

07:49.046 --> 07:50.171
‫برنامه‌ش رو عوض کن

07:50.671 --> 07:51.671
‫چی؟

08:00.463 --> 08:01.546
‫برنامه‌ش رو عوض کن

08:02.380 --> 08:04.005
‫ولی نمیتونم...

08:26.963 --> 08:28.421
‫من چرا اینجام؟

08:33.296 --> 08:36.463
‫یه انسان سه بار زندگی میکنه

08:37.296 --> 08:40.296
‫اولی با از دست دادن ساده‌لوحیش تموم میشه

08:40.755 --> 08:43.421
‫دومی با از دست دادن معصومیت و بیگناهیش،

08:44.130 --> 08:48.130
‫و سومی با از دست دادنِ خودِ زندگیش

08:50.088 --> 08:53.921
‫ناگزیریم که هر سه مرحله رو زندگی کنیم

08:55.588 --> 08:58.421
‫تو به خود بزرگ‌ترت تبدیل میشی،

08:59.046 --> 09:00.713
‫و خود بزرگ‌ترت،

09:01.380 --> 09:03.755
‫تبدیل به چیزی میشه که پیش روت می‌بینی

09:04.088 --> 09:05.963
‫من وقت این چرندیات رو ندارم

09:06.963 --> 09:09.005
‫باید برگردم خونه. به زمان خودم!

09:09.796 --> 09:12.421
‫من دیدم چه اتفاقاتی میفته. گورهای اونارو دیدم!

09:13.755 --> 09:15.380
‫هنوز زمان زیادی داری

09:16.755 --> 09:19.213
‫الان سال 1921 هست

09:20.963 --> 09:24.713
‫دقیق بگم، هنوز 99 سال زمان داری

09:33.713 --> 09:36.088
‫بگیر. یه غذای تازه

09:40.463 --> 09:42.046
‫مردم میتونن بگن چی دوست دارن،

09:43.005 --> 09:45.838
‫ولی ریگان یه آدم درجه یکه

09:47.713 --> 09:49.546
‫بازی‌های المپیک در برلین شرقی و غربی

09:50.630 --> 09:52.296
‫من بهش میگم خیال

09:52.838 --> 09:55.130
‫تمام سخنرانیش رو روی وی‌اچ‌اس دارم

10:23.588 --> 10:25.671
‫خیلی وقته اینجا نبودی

10:29.588 --> 10:31.838
‫خواستم یه سری بهت بزنم

10:35.130 --> 10:36.380
‫خوبه

10:43.546 --> 10:44.838
‫کلودیا

10:49.130 --> 10:51.171
‫میدونی که من سرافرازم

10:54.588 --> 10:56.630
‫بخاطر تمام دستاوردهات

11:00.796 --> 11:03.130
‫و مادرت هم خواهد بود

11:07.880 --> 11:09.421
‫باید برم

11:16.213 --> 11:18.130
‫دلیل اصلی که اومدم...

11:20.255 --> 11:21.963
‫میخوام بیای پیش ما زندگی کنی

11:24.380 --> 11:25.921
‫نباید اینقدر تنها باشی

11:26.338 --> 11:28.796
‫و رگینا خوشحال میشه که بیشتر ببینت

11:31.088 --> 11:32.630
‫فردا باشه بهتره

11:34.838 --> 11:36.255
‫فردا؟

11:37.421 --> 11:40.921
‫جوری رفتار میکنی انگار رو به موتم

11:45.255 --> 11:46.755
‫بهش فکر کن

11:48.671 --> 11:49.755
‫باشه؟

12:19.505 --> 12:20.713
‫کاتارینا؟

12:21.380 --> 12:22.713
‫چی میخوای؟

12:25.380 --> 12:26.630
‫اینجاست؟

12:28.255 --> 12:29.380
‫یوناس؟

12:29.880 --> 12:32.713
‫غیبش زده. نمیدونم کجاست

12:35.296 --> 12:36.713
‫گفتی میکل رو دیدی

12:37.963 --> 12:40.838
‫اونجا بودی. چطوری برم پیشش؟

12:47.046 --> 12:49.213
‫اون یجور...

12:49.296 --> 12:50.380
‫وسیله داره

12:51.546 --> 12:53.171
‫فکر کنم یجور...

12:54.171 --> 12:55.588
‫ماشین زمانه

12:58.838 --> 13:00.130
‫یه ماشین زمان

13:01.463 --> 13:03.130
‫و میدونی چطوری کار میکنه؟

13:04.255 --> 13:06.255
‫حتی اگه می‌دونستم هم فایده‌ای نداشت

13:07.296 --> 13:08.380
با خودش بردش

13:20.921 --> 13:22.380
‫همیشه اینجا بود

13:24.338 --> 13:25.921
‫درست جلوم

13:31.338 --> 13:35.338
‫فقط باورم نمیشه با شوهر و پسرم خوابیدی

13:37.130 --> 13:40.046
‫ولی همیشه چیزایی که مالِ من بوده رو می‌خواستی

13:41.421 --> 13:43.088
‫مثل یه انگل می‌مونی

13:45.671 --> 13:48.255
‫اصلا شد که اولریش بهت بگه دوستت داره؟

13:50.421 --> 13:53.296
‫آخرش، همیشه ما رو انتخاب میکنه

14:06.796 --> 14:07.796
‫سلام

14:08.296 --> 14:09.296
‫سلام

14:09.380 --> 14:11.338
‫برای قرار دیروزتون نیومدین

14:12.463 --> 14:14.380
‫شرمنده، من...

14:14.463 --> 14:16.421
‫حتماً یادم رفته

14:16.505 --> 14:19.838
‫سخته که وقتی بچه‌تون گم شده
‫اینو باور کنم

14:20.880 --> 14:22.088
‫خانم نیلسن

14:23.463 --> 14:26.046
‫اصلآً انتظار نداشتم شما رو اینجا ببینم

14:28.005 --> 14:29.588
‫ولی از اونجایی که اینجا هستین...

14:33.838 --> 14:35.296
‫ایشون رو می‌شناسین؟

14:37.296 --> 14:38.463
‫نه نمی‌شناسم

14:59.005 --> 15:00.213
‫و شما؟

15:07.463 --> 15:08.963
‫این شخص رو می‌شناسین؟

15:14.005 --> 15:15.046
‫نه

16:39.505 --> 16:41.380
‫همه‌ی اتفاقاتی که قراره بیفتن رو می‌دونی؟

16:42.963 --> 16:45.421
‫زمان شروع و پایان جنگ‌ها رو میدونم،

16:47.171 --> 16:50.546
‫در سال‌های پیش رو چه اختراعاتی انجام میشه،

16:52.088 --> 16:54.005
‫در چه سهام‌هایی باید سرمایه‌گذاری کنم

16:55.963 --> 16:58.588
‫ولی تا زمانی که آینده‌ی همتایَم رو ندیدم،

16:59.755 --> 17:02.338
‫نمیدونم چیکار میخواد بکنه

17:02.880 --> 17:05.755
‫ولی آینده‌ی من رو میدونی.
‫میدونی چیکار قراره بکنم

17:07.296 --> 17:09.213
‫من آینده‌ی توئم

17:12.380 --> 17:16.255
‫باید راهی برای تغییرِ همه چی باشه.
‫تا اتفاقات جور دیگه‌ای بیفتن

17:17.088 --> 17:18.296
‫یه راهِ گریز

17:20.421 --> 17:24.338
‫برام ۶۶ سال طول کشید تا بفهمم چطوری،

17:25.255 --> 17:27.880
‫از این جهنم خلاص بشم

17:33.463 --> 17:34.921
‫تقریباً یه هفته اینجا بودم

17:36.130 --> 17:38.755
‫و فهمیدم که هیچکس بهم حقیقت رو نمیگه

17:40.671 --> 17:42.671
‫همه سعی دارن یه چیزی رو پنهان کنن

17:44.296 --> 17:47.380
‫اگرچه مطمئن نیستم همتون
‫میخواین یه چیز رو پنهان کنین،

17:47.463 --> 17:51.296
‫یا هر کس میخواد راز خودش رو مخفی نگه داره

17:57.921 --> 17:58.921
‫بهت پول میده؟

18:03.838 --> 18:05.171
‫الکساندر تیدمن

18:07.213 --> 18:08.796
‫نمیفهمم چی میگین

18:09.796 --> 18:14.046
‫بعنوان فیزیوتراپش کار می‌کردین.
‫اما دیگه نمیکنین، درسته؟

18:17.296 --> 18:20.713
‫با اینحال هنوزم هر ماه
‫همون مقدار پول براتون میفرسته

18:21.713 --> 18:25.505
‫طبیعتاُ باید در ازاش خدمتی رو
‫ازتون بخواد، خب چیه؟

18:35.380 --> 18:37.871
‫چیزی که نمی‌فهمین اینه که
‫اینجا پشت هم رو داریم

18:39.296 --> 18:40.755
‫از همدیگه حمایت میکنیم

18:44.296 --> 18:45.755
‫پسرم ناپدید شده

18:47.296 --> 18:49.255
‫الکساندر از لحاظ مالی کمکم میکنه

18:50.963 --> 18:52.130
‫همین

18:55.046 --> 18:57.296
‫هیچی بهتر از همسایه‌های خوب نیست

19:00.005 --> 19:04.255
‫فوق‌العاده‌ست که خانم نیلسن هم
‫همچین حسی داره

19:06.671 --> 19:09.588
‫خب، شاید شهرهای کوچیک همینطوری هستن

19:10.630 --> 19:12.630
‫مردم نه تنها رازهاشون رو با هم سهیم میشن،

19:15.588 --> 19:17.046
‫همینطور پول و تخت‌شون رو

19:53.963 --> 19:56.546
‫- میخوام چیزی که میدونی رو بدونم
‫- باشه

19:57.380 --> 19:59.088
‫نوآه کیه؟

19:59.880 --> 20:01.296
‫یکی از اوناست

20:02.671 --> 20:03.880
‫یه مسافر

20:05.755 --> 20:07.338
‫دستیار آدامه

20:09.296 --> 20:10.505
‫بچه‌ها رو اون کشته

20:12.088 --> 20:14.130
‫مدس، اریک، یاسین

20:22.005 --> 20:23.046
‫فکر میکنم...

20:23.630 --> 20:26.046
‫همه‌ی اینا به من مربوطه

20:29.671 --> 20:31.630
‫میدونی پدر مادر من کیا هستن؟

20:34.838 --> 20:35.880
‫نه

20:38.755 --> 20:40.546
‫ولی پدربزرگت رو میشناسم

20:42.046 --> 20:44.088
‫اون پدربزرگ واقعیم نیست

20:44.755 --> 20:46.463
‫فقط پیشش بزرگ شدم

20:50.338 --> 20:51.671
‫اون این چیزا رو میدونست؟

20:54.380 --> 20:55.963
‫یکی از اوناست؟

20:57.463 --> 20:58.463
‫یه مسافر؟

20:59.463 --> 21:01.880
‫مثل بیشتر ما یه بازیچه‌ست

21:04.380 --> 21:06.088
‫کلودیا

21:06.171 --> 21:07.588
‫ازش سوءاستفاده کرد

21:08.213 --> 21:10.671
‫درست همونطور که از من،
‫پیتر و بقیه سوءاستفاده کرد

21:13.171 --> 21:15.130
‫مجبورش کرد اینو بسازه

21:35.255 --> 21:36.838
‫میدونی چی میشه

21:37.588 --> 21:38.838
‫در آینده

21:39.213 --> 21:40.255
‫بله

22:03.713 --> 22:04.963
‫این چیه؟

22:08.880 --> 22:10.338
‫میخوای یه شب دیگه هم اینجا باشی؟

22:11.630 --> 22:14.171
‫بارتوش، ما رو ببین. اینجا چیکار میکنیم؟

22:15.880 --> 22:17.838
‫چرا بهمون نمیگی چه خبره؟

22:17.921 --> 22:19.921
‫اگه می‌تونستم می‌گفتم

22:21.588 --> 22:23.213
‫اجازه ندارم

22:23.296 --> 22:26.755
‫حتی اگه می‌گفتم هم، باور نمی‌کردین

22:26.838 --> 22:28.338
‫چرا نه!؟

22:29.671 --> 22:33.088
‫بدن آدم میتونه سه روز بدون آب زنده بمونه

22:41.255 --> 22:43.630
‫شما دیوونه‌این. نمیتونین این کار رو بکنین!

22:45.505 --> 22:47.921
‫میخواین منو اینجا ول کنین بمیرم!؟

22:48.796 --> 22:49.880
‫هی مارتا

22:49.963 --> 22:52.755
‫مارتا، وایسا. خواهش میکنم.
‫مارتا، نمیتونی این کار رو بکنی!

22:52.838 --> 22:53.921
‫مارتا!

22:54.505 --> 22:55.630
‫باشه

22:56.630 --> 22:58.421
‫یه ماشین زمان

23:06.380 --> 23:07.505
‫چی؟

23:10.713 --> 23:12.296
‫مسخره‌مون کردی؟

23:13.505 --> 23:15.630
‫گفتم که باور نمیکنین

23:17.838 --> 23:19.796
‫بیاین. میریم

23:20.130 --> 23:21.338
‫نه. وایسا

23:26.046 --> 23:27.546
‫پس نشونمون بده چطوری کار میکنه

23:42.963 --> 23:44.130
‫یه موبایل لازم دارم

23:45.338 --> 23:48.296
‫- اینجا آنتن نداره
‫- مهم نیست

23:49.588 --> 23:51.963
‫فقط باید دنبال یه سیگنال بگرده، همین

24:18.880 --> 24:20.463
‫باید بیاین نزدیک‌تر

24:35.421 --> 24:37.005
‫حادثه‌ی تابستون پیش

24:38.255 --> 24:42.296
‫بهم گفتی بخاطر یه واکنش
‫تو سیستم کنترل حجم بود

24:43.921 --> 24:45.505
‫اطلاعات رو بررسی کردم

24:45.588 --> 24:47.296
‫همه چی طبیعی بود

24:48.546 --> 24:49.546
‫پس...

24:51.630 --> 24:53.421
‫واقعاً چه اتفاقی افتاد؟

24:58.671 --> 25:02.130
‫میدونستم نمیتونی به حال خودش رهاش کنی

25:05.213 --> 25:09.463
‫بعد از حادثه یه نمونه رو
‫مورد بررسی قرار دادم

25:09.546 --> 25:12.005
‫چیزی که می‌بینی نتایجش هستن

25:18.588 --> 25:21.130
‫این مقدارها، ممکن نیستن

25:21.213 --> 25:23.213
‫منم اولش همین فکر رو می‌کردم

25:23.630 --> 25:26.213
‫پس گفتم آزمایشات رو تکرار کنن

25:26.296 --> 25:28.088
‫نتایج عین سری اول بودن

25:29.088 --> 25:30.755
‫اگه این اطلاعات درسته، پس...

25:31.630 --> 25:33.796
‫- این همون چیزیه که من فکر میکنم؟
‫- احتمالاً

25:34.380 --> 25:40.088
‫در بسیاری از جهات با محاسبات انگلرت،
‫بروت و هیگز در ۱۹۶۴ مشابهه.
(سه فیزیکدانِ معروف در زمینه ی ذرات)

25:40.880 --> 25:42.671
‫ولی نه کاملاً

25:43.630 --> 25:45.088
‫«ذره‌ی خدا»

25:47.588 --> 25:50.755
‫ذره‌ای که به همه چیز موجودیتش رو میده

25:51.880 --> 25:53.630
‫این یه چیز مهمه

25:57.755 --> 26:00.171
‫اگه این اطلاعات درست باشه،
‫باید عمومیش کنیم

26:01.546 --> 26:03.171
‫قبلاً بهت گفتم،

26:04.338 --> 26:07.380
‫بعضی سنگ‌ها رو نباید زیر و رو کرد

26:10.213 --> 26:14.046
‫اگه عمومیش کنیم مردم میخوان بفهمن
‫چطوری پیداش کردیم

26:16.963 --> 26:18.338
‫نیروگاه هسته‌ای،

26:19.088 --> 26:21.130
‫میراث منه

26:22.838 --> 26:25.005
‫هر کاری میخوای با اطلاعات بکن،

26:26.005 --> 26:28.255
‫ولی از من،

26:28.880 --> 26:30.671
‫و نیروگاه هسته‌ای اسمی نیار

26:31.755 --> 26:33.796
‫حداقل تا وقتی من زنده‌ام

27:04.338 --> 27:05.796
‫میتونم کمکتون کنم؟

27:09.921 --> 27:11.338
‫حالتون خوب نیست؟

27:46.088 --> 27:47.713
‫- سلام اینس
‫- اینا!

27:47.796 --> 27:48.963
‫سلام

27:49.880 --> 27:51.838
‫دوباره یُد تموم کردیم

27:53.630 --> 27:55.130
‫شنیدی؟

27:56.171 --> 27:57.921
‫یکی از تیمارستان فرار کرده

27:58.505 --> 28:02.130
‫میگن تو دهه‌ی پنجاه دو تا بچه رو کُشته،
‫و یکی دیگه رو تا دَم مرگ زده

28:02.796 --> 28:06.755
‫الان آخرای عمرش هست،
‫ولی میگن باید مراقب باشیم

28:25.921 --> 28:26.921
‫ممنون

28:48.921 --> 28:51.130
‫قیافه‌ت برام آشناست

29:03.838 --> 29:07.046
‫من ۳۳ سال منتظر این لحظه بودم

29:22.505 --> 29:24.338
‫سوال این نیست که چطور،

29:25.713 --> 29:26.713
‫بلکه کِی

29:29.088 --> 29:30.505
‫تو اینو گفتی

29:32.963 --> 29:33.963
‫یادته؟

29:44.921 --> 29:46.005
‫بابا

29:50.421 --> 29:53.088
‫در آینده یه پیشگویی درباره‌ی یه دنیای جدید هست

29:54.505 --> 29:56.921
‫که گروه سیک موندوس مردم رو
‫به بهشت راهنمایی میکنه

29:59.421 --> 30:00.713
‫این همونه؟

30:02.505 --> 30:03.713
‫یه مذهب؟

30:04.838 --> 30:07.088
‫ما دقیقاً برعکسشیم

30:08.463 --> 30:10.713
‫ما بر علیه زمان اعلام جنگ کردیم

30:11.505 --> 30:13.755
‫بر علیه خدا

30:15.505 --> 30:17.546
‫داریم یه دنیای جدید می‌سازیم،

30:18.338 --> 30:19.546
‫بدون زمان،

30:20.255 --> 30:21.380
‫بدون خدا

30:23.213 --> 30:24.296
‫این یعنی چی؟

30:25.546 --> 30:29.963
‫یعنی چیزی که مردم
‫برای هزاران سال پرستیدن،

30:30.046 --> 30:32.338
‫خدایی که همه چیز رو کنار هم نگه می‌داره،

30:32.421 --> 30:36.046
‫خدا چیزی جز خود زمان نیست

30:37.005 --> 30:39.630
‫یه هویتی که فکر و عمل کنه نیست

30:39.713 --> 30:42.088
‫یه قانونِ فیزیکه،

30:42.171 --> 30:45.963
‫که هیچ کس نمیتونه باهاش به اندازه ی کوچک‌ترین
‫مقدار هم، روی سرنوشت خودش مذاکره کنه

30:47.505 --> 30:48.505
‫خدا

30:49.338 --> 30:50.588
‫زمانه

30:52.713 --> 30:54.671
‫و زمان هم رحم نداره

30:55.963 --> 31:01.630
‫ما متولد میشیم، و زندگی‌مون
‫مثل شن توی این ساعت تحلیل می‌ره

31:01.713 --> 31:04.088
‫مرگ تا ابد تنها سرنوشتِ ماست

31:04.713 --> 31:05.796
‫سرنوشت ما،

31:06.505 --> 31:10.088
‫چیزی جز اتصالِ علت و معلول نیست

31:11.713 --> 31:12.838
‫در روشنی،

31:13.755 --> 31:15.046
‫و در تاریکی

32:15.046 --> 32:16.255
‫شارلوت

32:23.963 --> 32:25.088
‫چی میخوای؟

32:32.005 --> 32:34.505
‫- من نوآه هستم
‫- میدونم کی هستی

32:39.088 --> 32:40.713
‫تو بچه‌ها رو کُشتی

32:47.046 --> 32:49.921
‫دیگه نمیتونم طرز تفکرت
نسبت به خودم رو تغییر بدم

32:51.005 --> 32:52.005
‫ولی...

32:53.880 --> 33:00.755
‫شاید یه روز بفهمی که
‫اینکارو کردم تا دیگه اتفاق نیفته

33:05.546 --> 33:07.880
‫تا دیگه ازم گرفته نشی

33:09.880 --> 33:11.588
‫و همینطور مادرت

33:21.713 --> 33:24.880
‫وقتی دنیا اومدی امید زیادی
‫به زنده موندنت نداشتن

33:26.213 --> 33:28.588
‫زودرس اومدی و کوچیک بودی

33:30.296 --> 33:32.838
‫ولی خواستی زندگی کنی. خیلی قوی بودی

33:35.338 --> 33:38.463
‫دست کوچیکت انگشتم رو گرفت
‫و نمیخواست ولش کنه

33:38.546 --> 33:39.630
‫بس کن

33:42.046 --> 33:43.713
‫غیرممکنه

33:51.296 --> 33:53.130
‫مادرت این عکس رو گرفت

33:56.671 --> 33:59.046
‫بهش قول دادم برت می‌گردونم

34:01.421 --> 34:03.255
‫تمام این سال‌ها دنبالت بودم

34:04.796 --> 34:07.421
‫ولی تو تمام مدت اینجا بودی

34:10.921 --> 34:12.963
‫آدام می‌دونست تویی

34:15.463 --> 34:17.421
‫همیشه می‌دونست

34:18.713 --> 34:21.046
‫داره برای اتفاقی که بعدش میفته
آماده میشه

34:22.546 --> 34:24.630
‫صفحات آخر رو خوندم

34:25.921 --> 34:28.088
‫نیروگاه هسته‌ای، یوناس

34:28.171 --> 34:30.130
‫همش قراره دوباره اتفاق بیفته. آخرالزمان

34:31.338 --> 34:32.463
‫دو روز دیگه

34:33.213 --> 34:34.630
‫ولی الان میدونم،

34:36.005 --> 34:37.463
‫باید چیکار کنم

34:42.005 --> 34:43.546
‫باید کار آدام رو تموم کنم

34:43.630 --> 34:44.880
‫تا همه زنده بمونن

34:48.171 --> 34:49.838
‫نه فقط اونایی که توِ پناهگاهِ زیرزمینی هستن

34:56.005 --> 34:57.546
‫مادرم کیه؟

35:07.671 --> 35:09.338
‫خیلی دوستت داشت

35:13.255 --> 35:14.963
‫هنوزم داره

35:53.463 --> 35:54.880
‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟

36:05.213 --> 36:06.671
‫صندلی راحتی نیستش

36:07.505 --> 36:10.755
‫- چه خبره؟
‫- منم اولش باورم نمیشد

36:11.380 --> 36:14.088
‫ولی بعد بهم گفت اتفاقاتی قراره بیفتن

36:15.671 --> 36:17.671
‫و همونطور که گفته بود اتفاق افتادن

36:20.380 --> 36:21.380
‫اینکه...

36:22.713 --> 36:24.421
‫تو و یوناس همو بوسیدین

36:25.630 --> 36:28.088
‫قبل اینکه اینکارو کنین بهم گفته بود

36:29.046 --> 36:30.630
‫اینکه مادرم سرطان می‌گیره

36:32.630 --> 36:34.088
‫اینکه یوناس ناپدید میشه

36:35.255 --> 36:36.880
‫کی اینارو بهت گفته؟

36:39.630 --> 36:40.630
‫نوآه

36:40.796 --> 36:41.796
‫نوآه؟

36:42.546 --> 36:44.380
‫اون کشیش با چشمای آبی بزرگ؟

36:45.005 --> 36:46.713
‫- میشناسیش؟
‫- نه

36:46.796 --> 36:47.963
‫ولی الیزابت میشناسه

36:48.380 --> 36:50.630
‫خیلی‌خب، چه خبره؟

36:51.338 --> 36:53.130
‫نوآه گفت درباره‌ی یه جنگه

36:54.421 --> 36:56.213
‫و درباره‌ی حکومت(سلطه) بر زمان

36:57.338 --> 37:01.130
‫اینکه مادربزرگم توش دخیله
‫و یوناس برمی‌گرده و...

37:01.213 --> 37:02.213
‫یوناس؟

37:04.380 --> 37:05.713
‫یوناس برمی‌گرده؟

37:06.755 --> 37:08.171
‫بله

37:08.255 --> 37:09.713
‫اون بخشی از جنگه

37:13.046 --> 37:14.630
‫من میرم خونه

37:19.088 --> 37:20.421
‫باید حرفم رو باور کنین

37:33.588 --> 37:34.796
‫میکائیل؟

37:36.630 --> 37:37.796
‫میکائیل؟

37:49.463 --> 37:50.505
‫میکائیل؟

37:58.963 --> 38:01.046
‫ایگون، اینس هستم

38:01.130 --> 38:03.588
‫میدونم بنظر عجیب میاد، ولی...

38:03.671 --> 38:06.921
‫تازه اومدم خونه و ‫میکائیل؟ اینجا نیست و...

38:08.421 --> 38:11.338
‫مردی که از تیمارستان فرار کرده...

38:12.130 --> 38:13.838
‫کدوم مرد از تیمارستان؟

38:13.921 --> 38:16.005
‫امروز تو رادیو می‌گفتن

38:16.713 --> 38:17.963
‫یادت میاد،

38:18.713 --> 38:21.671
‫بچه‌هایی که سال ۱۹۵۳ تو
‫محل ساخت و ساز بودن؟

38:22.421 --> 38:24.213
‫اون مرد، فرار کرده

38:25.171 --> 38:27.546
‫سریع به پاسگاه زنگ میزنم

38:27.630 --> 38:29.463
‫شاید بدونم دارن کجا میرن

38:30.171 --> 38:31.588
‫میام دنبالت

39:01.046 --> 39:02.880
‫وایسا! ایست!

39:02.963 --> 39:04.921
‫- ‫میکائیل!
‫- پسره رو ول کن!

39:05.421 --> 39:06.921
‫- نه!
‫- بخواب رو زمین!

39:07.005 --> 39:07.880
‫میکائیل!

39:07.963 --> 39:10.088
‫- شما متوجه نیستین!
‫- بخواب!

39:10.171 --> 39:12.338
‫- اون پسرمه!
‫- گفتم بخواب رو زمین!

39:16.130 --> 39:18.005
‫- میکائیل!
‫- میکائیل! میکائیل

39:18.088 --> 39:21.671
‫میکل، من برمی‌گردم. می‌برمت خونه

39:22.171 --> 39:23.588
‫قول میدم

39:23.671 --> 39:24.671
‫قول میدم

39:25.880 --> 39:29.130
‫همش تقصیر توئه. همیشه بوده

39:29.213 --> 39:32.296
‫قسم میخورم، دفعه‌ی دیگه میکشمت

39:33.005 --> 39:34.296
‫بجنب!

39:34.880 --> 39:36.130
‫میکل!

39:41.963 --> 39:42.963
‫میکل

39:43.588 --> 39:44.880
میکائیل

39:44.963 --> 39:46.005
‫پدرمون،

39:46.421 --> 39:48.880
‫فقط بخش کوچکی از یه گره‌ست،

39:49.463 --> 39:52.921
‫که بسیار بزرگ‌تر و پیچیده‌تره

39:54.255 --> 39:55.921
‫تمام جهان،

39:56.005 --> 39:59.838
‫چیزی جز یه گره‌ی غول‌آسا
‫که نمیشه ازش فرار کرد نیست

40:01.130 --> 40:02.421
‫اگه اینطوره،

40:03.630 --> 40:06.046
‫اگه همه چیز تا ابد در اون گره‌ست،

40:06.546 --> 40:08.088
‫اگه نمیشه چیزی رو تغییر داد،

40:09.838 --> 40:11.838
‫پس قبلاً این گفت‌وگو رو انجام دادی؟

40:11.921 --> 40:14.421
‫و دقیقاً همین سوال رو پرسیدم

40:16.171 --> 40:18.713
‫تموم زندگیم، متقاعد شده بودم،

40:19.838 --> 40:21.421
‫که این لحظه،

40:22.005 --> 40:24.671
‫هیچوقت ممکن نیست اینطوری تکرار بشه

40:25.630 --> 40:27.755
‫هیچوقت ممکن نیست کلماتی رو ادا کنم،

40:28.546 --> 40:31.671
‫که خود پیرترم اونموقع بهم گفت

40:34.671 --> 40:36.671
‫چون نمی‌تونستم بفهمم،

40:37.463 --> 40:41.921
‫چطور چیزی که می‌خواست رو بخوام

40:45.546 --> 40:46.546
‫حالا،

40:47.755 --> 40:50.505
‫۶۶ سال بعد، می‌فهممش

40:52.921 --> 40:55.505
‫بعضی لحظات تا ابد ما رو تغییر میدن

41:01.713 --> 41:03.796
‫بعضی دردها رو هیچوقت فراموش نمیکنی

41:09.296 --> 41:11.171
‫ولی راهی هست،

41:13.046 --> 41:17.630
‫که ما رو از تمام این پوچی ظالمانه خارج میکنه

41:19.796 --> 41:22.921
‫ولی اگه این واقعیت داره، اگه راهی هست،

41:23.963 --> 41:27.296
‫چرا عین همیشه دوباره داره اتفاق میفته؟
‫چرا چیزی رو تغییر ندادی؟

41:46.380 --> 41:49.671
‫هر پیشرفتی روی پیشرفتِ قبلی ساخته میشه

41:50.588 --> 41:53.171
‫اول چرخ ساخته شد، بعد خودرو

41:53.630 --> 41:56.796
‫من اگه قبلاً تو نبودم، الان خودم نبودم

41:58.505 --> 42:01.338
‫تو گذرگاه رو دیدی، پناهگاهِ زیرزمینی رو

42:02.130 --> 42:04.380
‫صندلی، دستگاه رو

42:05.380 --> 42:06.963
‫اون چیز تو آینده رو

42:08.255 --> 42:10.421
‫ولی اون پایان زنجیره نیست

42:17.046 --> 42:18.630
‫ممنون بابت وقت‌تون

42:23.921 --> 42:24.921
‫میخوام...

42:27.713 --> 42:29.338
‫اینو برام آزمایش کنین

42:30.421 --> 42:31.421
‫و هیچی ازش،

42:32.588 --> 42:33.755
‫به کسی نگین

42:40.630 --> 42:41.755
‫چی هست؟

42:43.421 --> 42:45.296
‫اگه چیزی که فکر میکنم باشه،

42:46.671 --> 42:49.755
‫در درک ما از دنیا انقلابی ایجاد میکنه

43:25.130 --> 43:27.421
‫«مدرن تاکینگ، تور آلبوم، ۱۹۸۷»

43:27.505 --> 43:29.921
‫«از اختراع حفاظت کنین. آینده رو بدست بیارین»

43:48.463 --> 43:50.588
‫وایسا! نگه دار! بزن کنار!

43:51.005 --> 43:52.671
‫اونا بچه‌های من هستن!

43:52.755 --> 43:55.130
‫مگنوس! مارتا!

43:59.421 --> 44:00.755
‫الان حرفم رو باور کردین؟

44:29.130 --> 44:30.463
‫برگشتی

44:31.421 --> 44:32.963
‫کجا بودی؟

44:47.255 --> 44:49.338
‫این هیچوقت برات معنایی داشته؟

44:53.546 --> 44:55.630
‫واقعاً بابا رو دوست داشتی؟

45:00.713 --> 45:02.630
‫میدونم با اولریش رابطه داشتی

45:05.338 --> 45:08.213
‫اگه الان بخوای بین بابا و اولریش
‫یکی رو انتخاب کنی...

45:17.630 --> 45:20.880
‫با این اوضاع، فکر می‌کردم تو تنها کسی
‫هستی که می‌تونم بهش اعتماد کنم

45:44.505 --> 45:45.963
‫من همه چیز رو نابود کردم

45:46.796 --> 45:47.796
‫میدونم

45:49.088 --> 45:50.630
‫شاید همیشه میکنی

45:57.505 --> 45:58.546
‫یوناس

46:02.713 --> 46:04.213
‫تو به کسی نیاز نداری

46:05.796 --> 46:07.130
‫فقط به خودت نیاز داری

49:04.796 --> 49:08.171
‫مثل چیزی که در آینده ست نیست

49:08.755 --> 49:12.046
‫به نوعی دوقلوشه

49:14.838 --> 49:17.171
‫بخشی از بی‌نهایته

49:20.005 --> 49:21.671
‫به هر چیزی چیره میشه

49:22.463 --> 49:26.963
‫در طول قرن‌ها مردم هزاران اسم روش گذاشتن،

49:27.421 --> 49:31.088
‫اتر، ماده‌ی تاریک، میدان هیگز

49:31.421 --> 49:32.796
‫چطوری ساخته شد؟

49:33.046 --> 49:38.963
‫اونی که تو آینده‌ست، از فاجعه‌ی دو روز دیگه
‫که خیلی میخوای جلوش رو بگیری

49:40.338 --> 49:43.713
‫این یکی رو خودمون تولید کردیم

49:44.963 --> 49:47.838
‫نهایت انقلاب فناوری هست

49:48.921 --> 49:49.921
‫و...

49:50.588 --> 49:53.088
‫پایان گره خواهد بود

49:55.005 --> 49:58.546
‫این تو رو دقیقاً می‌بره به همون روزی،

49:59.421 --> 50:01.213
‫که میخوای بهش سفر کنی

50:03.130 --> 50:06.463
‫چرخه‌ی ۳۳ ساله رو می‌شکنه

50:09.088 --> 50:10.546
‫من برای همین اینجام

50:11.546 --> 50:13.046
‫این چیزیه که از من میخوای

50:13.505 --> 50:17.296
‫اگه من جلوی آغازش رو بگیرم
‫یه راهی هست که جلوی همش رو بگیریم

50:18.296 --> 50:19.630
‫درسته

50:20.963 --> 50:23.713
‫فقط سوال اینه که، شروع کِی هست؟

50:25.255 --> 50:28.463
‫و چه فداکاری‌ای باید بکنیم؟

50:31.880 --> 50:34.046
‫۲۰ ژوئن ۲۰۱۹

50:35.838 --> 50:37.880
‫روز قبل رُخ دادن تمام این اتفاقات

50:39.463 --> 50:41.921
‫قبل اینکه بابا خودکشی کنه

50:45.921 --> 50:47.838
‫قبل اینکه همه چی تبدیل به آشوب بشه

50:49.838 --> 50:53.171
‫اگه بتونی جلوی خودکشیش رو بگیری،

50:55.338 --> 50:58.338
‫دیگه اتفاقات بعدش رُخ نمیدن

51:00.088 --> 51:02.963
‫میکل به گذشته سفر نمی‌کنه

51:05.796 --> 51:06.796
‫تو...

51:07.463 --> 51:08.463
‫من...

51:09.755 --> 51:11.255
‫متولد نمیشیم

51:14.338 --> 51:16.213
‫ولی بقیه همه زنده می‌مونن

51:20.255 --> 51:22.630
‫مارتا زنده می‌مونه

52:00.588 --> 52:02.130
‫اگه موفق بشی،

52:03.171 --> 52:05.338
‫به جهان نظم دوباره‌ای میدیم

52:39.071 --> 52:46.988
‫ترجمه از ناصر اسماعیلی

52:47.112 --> 52:54.112
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

52:54.236 --> 56:24.236
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
