WEBVTT

00:00.363 --> 00:08.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:08.671 --> 00:14.880
‫«اگر مدتی طولانی به ژرفنا بنگری
‫ژرفنا نیز به تو خواهد نگریست» - فردریش نیچه

00:24.838 --> 00:29.463
‫«21 ژوئن 1921»

01:03.963 --> 01:05.213
‫آغاز

01:06.171 --> 01:07.671
‫و پایان

01:10.630 --> 01:12.713
‫یه فکر جاهلانه

01:13.338 --> 01:15.171
‫اینه که هر دو باید یکی باشن

01:17.213 --> 01:19.255
‫بدین گونه دنیا خلق شد
‫«به لاتین»

01:21.171 --> 01:23.088
‫بدین گونه دنیا خلق شد

01:35.171 --> 01:36.380
‫بدین گونه

01:36.463 --> 01:38.338
‫دنیا

01:38.421 --> 01:40.463
‫خلق شد!

01:54.588 --> 01:56.838
‫دیگه به پیشگویی اعتقاد نداری؟

02:01.546 --> 02:03.546
‫به بازیِ طنزِ سرنوشت اعتقاد دارم

02:10.130 --> 02:14.671
‫آدام(آدم) می‌گه همه اتفاق‌ها
‫همونجوری که تقدیره رخ می‌دن

02:15.755 --> 02:18.838
‫هر چقدر هم که سنگین به نظر بیاد
‫اما باید به دوش بکشیمش

02:18.921 --> 02:22.338
تا 6 روز دیگه بهشت شروع می‌شه
‫و جهنم در زمین به پایان می‌رسه

02:22.921 --> 02:24.421
‫بعضی وقت‌ها به این فکر می‌کنم

02:25.046 --> 02:26.963
‫نکنه بهشت و جهنم

02:27.755 --> 02:29.505
‫یکی باشن

02:32.338 --> 02:33.713
‫آدام راست می‌گفت

02:35.505 --> 02:37.046
‫ایمانت رو از دست دادی

02:45.630 --> 02:47.713
‫واسه همین تو رو فرستاده؟

02:48.713 --> 02:50.796
‫خیلی وقته منتظر این لحظه‌ام

02:52.088 --> 02:53.963
‫جالبه که به دست تو خواهد بود

03:04.838 --> 03:06.838
‫امیدوارم اون روزی برسه

03:07.588 --> 03:10.338
‫که به حرف‌هایی که آدام می‌زنه
‫دیگه اعتقاد نداشته باشی

03:11.463 --> 03:12.463
‫ازش بپرس...

03:13.421 --> 03:15.130
‫چرا تو رو قبول کرده

03:16.838 --> 03:18.880
‫و چرا بهت می‌گه نوآه

04:22.380 --> 04:26.671
‫«27 ژوئن 2020»
‫آغاز آخرین چرخه

04:35.880 --> 04:43.463
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

05:44.464 --> 05:55.464
‫ترجمه و زيرنويس از
‫.::Oceanic 6 - علیرضا::.
‫.::Twitter: @MrOceanic6::.

06:24.588 --> 06:26.588
‫بنظرم ما برای هم ساخته شدیم

06:28.880 --> 06:30.671
‫هیچوقت غیر از این فکر نکن

06:50.505 --> 06:54.255
‫«قبل از ساعت 10:13 شب
‫چهارم نوامبر باز نشود»

07:20.046 --> 07:22.005
‫«ژوئن 2020»

07:22.088 --> 07:23.671
‫«بیست و هفتم»

09:48.088 --> 09:50.005
‫اسم من کلودیا تیدمن‌ـه

09:50.088 --> 09:55.463
‫من یکی از معدود بازماندگان
‫آخرالزمان 27 ژوئن 2020 هستم

09:55.546 --> 09:58.338
‫تقریباً 3 ماه از فاجعه گذشته

09:58.421 --> 10:02.505
‫هنوز مشخص نیست دقیقاً
‫چه چیزی منجر به این وقایع در ویندن شد

10:03.296 --> 10:04.755
‫اما ذره ی خدا رو...

10:05.505 --> 10:09.046
‫اگه بتونیم تثبیت کنیم
‫شاید راه برگشتی باشه

10:10.380 --> 10:11.963
‫برگشت به گذشته

10:12.588 --> 10:14.630
‫شاید بتونیم اونا رو نجات بدیم

10:14.713 --> 10:16.088
‫همه‌شون رو

10:20.796 --> 10:22.880
‫«21 ژوئن 2020»

10:22.963 --> 10:26.588
‫«شش روز تا آخرالزمان»

10:26.671 --> 10:28.255
‫بیدار شید، خوابالوها!

10:28.338 --> 10:32.213
‫امروز اولین هفته تعطیلات تابستانیه
‫و هوای ساحل حرف نداره

10:32.296 --> 10:33.296
‫«میکل کجاست؟»

10:33.755 --> 10:34.796
‫اخبار محلی،

10:34.880 --> 10:38.671
‫6ماه از مفقودالاثر شدن
‫چهار نوجوان

10:38.755 --> 10:43.005
‫یک شهروند بزرگسال و یه افسر
‫پلیس محلی در شهر ویندن می‌گذره

10:43.088 --> 10:47.755
‫و هنوز هیچ سرنخی از
‫محل تقریبی و وضعیت آن‌ها در دسترس نیست

10:47.838 --> 10:51.755
‫یک گروه ویژه پلیس فدرال
‫در تحقیقات همکاری خواهند کرد

10:56.796 --> 10:58.213
‫امروز حالت چطوره؟

10:59.296 --> 11:00.796
‫هنوز زانوهات درد می‌کنه؟

11:02.046 --> 11:03.213
‫حالت تهوع داری؟

11:04.380 --> 11:06.921
‫راستیتش، نتایج آزمایشت منو نگران می‌کنه

11:07.005 --> 11:08.963
‫دوباره باید توی بیمارستان بستریت کنیم

11:09.046 --> 11:10.046
‫نه

11:10.630 --> 11:12.213
‫ابداً

11:12.296 --> 11:15.046
‫- می‌خوام این‌جا بمونم
‫- باشه

11:15.130 --> 11:17.421
‫تا نتایج آزمایش ام‌آرآی بعدی صبر می‌کنیم

11:18.713 --> 11:22.338
‫شاید مجبور بشیم روش درمانی هورمونی
‫رو به شیمی درمانی تغییر بدیم

11:22.421 --> 11:24.713
‫«مارتا: بیا دم پل»

11:27.296 --> 11:28.963
‫کسی که چشمی برای دیدن...

11:30.838 --> 11:32.713
‫و گوشی برای شنیدن دارد

11:33.546 --> 11:35.838
‫خود را قانع می‌کند که هیچ انسانی...

11:36.755 --> 11:38.546
‫نمی‌تواند رازی را نگه‌دارد

11:39.296 --> 11:41.046
‫اگر لبانش بسته بمانند

11:41.630 --> 11:43.963
‫آن‌وقت انگشتانش سخن می‌گویند

11:44.630 --> 11:47.171
‫از همه خلل و خرج بدن او
‫راز افشا می‌شود

11:48.755 --> 11:50.046
‫جمله مال فروید بود

11:50.630 --> 11:51.963
‫من کلازن هستم

11:52.588 --> 11:54.380
‫رئیس گروه ویژه ویندن

11:54.463 --> 11:58.421
‫امروز مسئولیت پرونده حل نشده
‫افراد گمشده پارسال رو برعهده می‌گیرم

11:59.338 --> 12:02.921
‫هدف گروه ویژه بازگشایی کامل پرونده‌ها

12:03.005 --> 12:07.255
‫بررسی تمام مدارک و سرنخ‌ها
‫تا زمانی که اسرارِ مخفی شده

12:07.671 --> 12:11.421
رو کشف کنیم

12:13.130 --> 12:19.005
‫اخیراً برخی از شماها
‫برای یه بازجویی دوباره احضاریه دریافت کردید

12:19.088 --> 12:22.713
‫- بله؟
‫- گفتی «ما». منظورت کی بود؟

12:23.130 --> 12:24.755
‫من و خانم دوپلر

12:24.838 --> 12:27.171
‫که هنوز در این پرونده همکاری می‌کنن

12:27.255 --> 12:28.713
‫پس هیچ تیم ویژه‌ای در کار نیست!

12:29.171 --> 12:33.463
‫شش نفر ماه‌هاست مفقود شدن
‫و این چیزیه که واسمون فرستادن؟

12:33.546 --> 12:35.296
‫یه نفر؟

12:35.380 --> 12:37.505
‫و زنی که هیچی پیدا نکرد؟

12:48.463 --> 12:49.588
‫10نفر

12:50.338 --> 12:55.088
‫که از 10 زاویه مختلف
‫به یک فیل نگاه می‌کنن

12:55.171 --> 12:57.630
‫که 10 اظهارنظر متفاوت
‫درباره شکل و ظاهر...

12:58.880 --> 13:01.338
‫در اختیار آدم می‌ذاره

13:02.463 --> 13:04.421
‫یه نفر

13:04.505 --> 13:08.755
‫که به این فیل از
‫10منظر متفاوت نگاه می‌کنه

13:09.630 --> 13:11.296
‫توانایی اینو داره

13:11.380 --> 13:13.671
‫تا این مشاهدات رو کنار هم بذاره

13:13.755 --> 13:16.880
‫و به تنها نتیجه ممکن برسه

13:16.963 --> 13:18.796
‫پسرم گم شده

13:18.880 --> 13:22.713
‫دفعه بعدی که لازم بود یه فیل پیدا کنم
‫خبرتون می‌کنم!

13:23.130 --> 13:24.296
‫درسته!

13:26.838 --> 13:30.171
‫مامانت توی خونه باهات حرف می‌زنه؟
‫منظورم درباره تحقیقاته

13:31.213 --> 13:32.421
‫با ما نه

13:34.296 --> 13:35.880
‫دست روی دست گذاشتیم و منتظریم

13:36.546 --> 13:37.880
‫و هیچ اتفاقی هم نمیوفته

13:39.421 --> 13:41.421
‫درست اندازه 8 ماه قبل اطلاعات داریم

13:44.546 --> 13:47.213
‫بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم
‫بهتره مُرده باشن

13:51.255 --> 13:52.755
‫این‌طوری نگو

14:13.796 --> 14:15.213
‫باید برم

14:16.671 --> 14:18.088
‫کجا؟

14:18.171 --> 14:20.505
‫برم دنبال الیزابت خونه دوستش

14:20.588 --> 14:22.671
‫بعداً بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

16:00.000 --> 16:02.238
"میکائیل کانوالد"

16:19.000 --> 16:23.000
"مارتا نیلسن"

17:14.421 --> 17:16.838
‫روزهاست دارم سعی می‌کنم
‫باهات تماس بگیرم

17:19.421 --> 17:20.921
‫سرم شلوغ بود

17:24.838 --> 17:26.463
‫می‌خواستم باهات حرف بزنم

17:28.963 --> 17:31.296
‫- خیلی وقته می‌خوام حرف بزنم
‫- خودت رو خسته نکن

17:33.838 --> 17:35.421
‫احتمالاً این‌طوری بهتره

17:40.880 --> 17:42.005
‫پس...

17:43.088 --> 17:44.588
‫تمومه دیگه

17:54.838 --> 17:56.171
‫بخاطر اونه؟

17:57.505 --> 17:59.421
‫- بخاطر یوناس؟
‫- چی؟

18:00.296 --> 18:02.046
‫چه ربطی به این قضیه داره؟

18:02.755 --> 18:04.713
‫ما به ندرت هم رو می‌بینیم

18:05.380 --> 18:06.713
‫نمی‌دونم...

18:10.380 --> 18:11.630
‫تو عوض شدی

18:12.505 --> 18:13.505
‫من...

18:15.755 --> 18:17.463
‫حس می‌کنم یه چیزی رو مخفی می‌کنی

18:21.130 --> 18:24.213
‫- نمی‌دونم چته
‫- من چمه؟

18:24.880 --> 18:27.005
‫چی می‌گی؟
‫مامانم داره می‌میره!

18:28.255 --> 18:29.505
‫و...

18:29.588 --> 18:32.296
‫- یه سری چیزها رو نمی‌تونم بهت بگم
‫- چرا نمی‌تونی؟

18:32.380 --> 18:34.005
‫نمی‌تونم

18:34.546 --> 18:35.713
‫خیلی‌خب؟

18:35.796 --> 18:38.296
‫اگه می‌دونستی چه بدبختی سرم ریخته...

18:38.380 --> 18:40.880
‫چه بدبختی سرت ریخته؟

18:41.421 --> 18:44.296
‫محض اطلاعت اگه یادت رفته بگم
‫پدر و برادرِ من مفقود شدن

18:44.380 --> 18:46.838
‫مامانم دیوونه شده
‫و اصلاً بهم اهمیتی نمی‌ده

18:46.921 --> 18:50.005
‫و تو میای از بدبختی می‌گی؟

19:09.505 --> 19:10.921
‫این‌طوری بهتره

19:27.755 --> 19:30.671
‫«فرستنده ناشناس: امشب»

19:36.963 --> 19:39.338
‫انرژی جامعه رو می‌سازه

19:40.380 --> 19:44.338
‫انرژی هسته‌ای تنها راه جایگزین بوده و است

19:44.421 --> 19:45.671
‫ارزان‌تر،

19:45.755 --> 19:47.588
‫امن‌تر و موثق‌تر از این وجود نداره

19:48.796 --> 19:51.671
‫اما باقی دنیا روی
‫برنامه‌شون پافشاری می‌کنن

19:55.296 --> 19:57.838
‫ظرف 6 روز نیروگاه ما برای
‫همیشه تعطیل می‌شه

19:58.921 --> 20:02.671
‫این واقعه تلخی برای ماست

20:03.838 --> 20:06.713
‫بابت وفاداریتون ازتون تشکر می‌کنم

20:07.421 --> 20:11.005
‫بدون وجود شما نیروگاه هسته‌ای ویندن

20:11.088 --> 20:13.088
‫به این شکل اصلاً وجود خارجی نمی‌داشت

20:13.171 --> 20:16.963
‫ظرف این 6 روز پایانی اجازه بدید

20:17.046 --> 20:19.630
‫نیروگاه رو پر از روح زندگیِ این جامعه مون بکنیم

20:41.713 --> 20:44.588
‫همه چی طبق برنامه آماده انتقاله

20:46.046 --> 20:47.463
‫و برنامه تخریب؟

20:48.713 --> 20:52.380
‫طبقه زیرین باقی خواهد موند
‫و جزئی از زمین می‌شه

20:52.463 --> 20:56.130
هر ‫تشعشعی که بشکه‌ها ایجاد بکنن، حوضچه مانعِ خروجشون میشه . و حوضچه مثله عملکردِ عمل میکنه

21:07.213 --> 21:09.380
‫«گذرنامه»

21:42.046 --> 21:43.213
‫آهای؟

21:50.713 --> 21:52.130
‫تو کی هستی؟

21:53.338 --> 21:54.546
‫چی می‌خوای؟

21:57.880 --> 21:59.713
‫چرا کلید داری؟

22:01.921 --> 22:03.296
‫کلید خودمه

22:07.630 --> 22:09.880
‫منظورت چیه، مال توئه؟

22:10.630 --> 22:13.338
‫می‌دونم با عقل جور درنمیاد

22:15.046 --> 22:16.380
‫اما بذار تعریف کنم

22:20.546 --> 22:22.421
‫دوچرخه زرد رو یادته؟

22:23.338 --> 22:25.921
‫دوچرخه‌ای که تو و بابا
‫واسه تولد 8 سالگیم بهم کادو دادید

22:27.505 --> 22:29.755
‫همون روز اول باهاش افتادم تو یه چاله

22:30.421 --> 22:32.463
‫این‌جام دستم خراش برداشت

22:37.838 --> 22:38.838
‫برو بیرون

22:41.546 --> 22:42.671
‫اینجا

22:48.796 --> 22:50.713
‫بابا پن‌کیک درست می‌کرد

22:51.505 --> 22:54.130
‫ماهیتابه از دستش افتاد
‫و روغن داغ ریخت این‌جا

22:57.213 --> 23:00.005
‫6ماه پیش از زندگیت غیبم زد

23:00.630 --> 23:02.796
‫منو 33 سال پیش دیدی

23:04.713 --> 23:06.630
‫فوراً متوجه شدم خودتی

23:07.380 --> 23:08.921
‫بارون میومد، یادته؟

23:09.588 --> 23:11.921
‫بابابزرگ و تو نگه داشتید
که ‫سوار ماشین بشم

23:12.713 --> 23:15.338
‫گفتی بخاطر چرنوبیل هنوز
‫بارون اسیدی میاد

23:16.713 --> 23:18.421
‫یه کاپشن زردرنگ تنم بود

23:25.588 --> 23:26.755
‫مامان

23:29.171 --> 23:30.213
‫منم

23:40.505 --> 23:41.588
‫یوناس؟

23:45.713 --> 23:47.963
‫اما این امکان نداره

24:06.088 --> 24:08.005
‫هیچ چیزِ تصادفی وجود نداره

24:09.171 --> 24:11.296
‫هر راهی از پیش مقدر شده

24:12.921 --> 24:15.630
‫همه اتفاق‌ها همون‌طور
‫که تقدیره رخ می‌دن

24:16.713 --> 24:18.213
‫در زمان مناسب

24:19.338 --> 24:20.755
‫در مکان درست

24:22.755 --> 24:24.755
‫گویی که دنیا مثل یک فرشه

24:24.838 --> 24:28.380
‫که از شبکه‌ای بی‌پایان
‫از ریسمان‌ها بافته شده

24:29.880 --> 24:32.088
‫هر کدام در جای خود هستن

24:32.171 --> 24:33.380
‫«ورودی غار»

24:34.713 --> 24:38.005
‫اما تعداد معدودی از ماها می‌دونه
‫که این سفر ما رو با خودش به کجا می‌بَره

24:45.171 --> 24:46.963
‫اولین قدمت رو برداشتی

24:48.338 --> 24:50.380
‫آدام بهت افتخار می‌کنه

24:53.213 --> 24:55.005
‫منم همچین حسی رو تجربه کردم

24:56.505 --> 24:58.005
‫می‌گذره

25:02.338 --> 25:03.630
‫آدام

25:05.213 --> 25:06.588
‫چرا ما رو پذیرفت؟

25:07.338 --> 25:09.713
‫مسائل هنوز از چشم تو پنهان هستن

25:10.505 --> 25:12.713
‫اما بالاخره نمایان خواهند شد

25:12.796 --> 25:14.588
‫ذره ذره

25:17.005 --> 25:18.880
‫زمانی که وقتش بشه

25:22.088 --> 25:24.546
‫از کجا می‌دونیم چی درسته و چی غلط؟

25:26.546 --> 25:30.005
‫چی خیره و چی شر؟

25:30.755 --> 25:33.296
‫با اعتنا به صدای درونمون

25:34.046 --> 25:38.838
‫با پیروی از خودمون
‫و نه دیگران

25:40.088 --> 25:44.713
‫ذات واقعی ما نه تنها در نیت
بلکه در کردار ما نمایان می‌شه

25:45.796 --> 25:47.046
‫من تو هستم

25:48.380 --> 25:49.921
‫من صدای تو هستم

25:51.588 --> 25:53.505
‫اینو یادت نره

25:54.421 --> 25:56.088
‫همه چی بهم مرتبطه

25:57.255 --> 25:58.255
‫تو

25:59.338 --> 26:00.463
‫من

26:01.380 --> 26:02.796
و ‫گذشته

26:04.838 --> 26:06.296
‫و آینده

26:22.546 --> 26:24.546
‫نه، نه!

26:27.546 --> 26:28.921
‫بس کنید!

26:29.838 --> 26:33.130
‫شما کی هستید؟
‫دارید قایمش می‌کنید!
(به فرانسوی)

26:33.213 --> 26:35.088
‫پشت دیوار!
‫ما دیدیمش!

26:35.171 --> 26:37.713
‫علامت رو دنبال کردیم

26:40.296 --> 26:41.963
‫تا منطقه ی مُرده

26:42.046 --> 26:43.963
‫خدا رو قایم کردید!

26:44.046 --> 26:46.213
‫نباید خدا رو پنهان کنید

26:46.296 --> 26:47.880
‫اون فقط مال شما نیست!

26:51.963 --> 26:53.713
‫نباید خدا رو پنهان کنید

26:53.796 --> 26:54.880
‫نه!

27:11.630 --> 27:13.588
‫هیچکس نباید وارد منطقه ی مرده بشه

27:14.213 --> 27:16.213
‫مجازات هر تلاشی برای اینکار مرگه

27:17.088 --> 27:18.255
‫این قوانین این‌جاست

27:20.838 --> 27:22.421
‫ما آینده هستیم

27:22.505 --> 27:24.463
‫بدین‌گونه دنیا خلق شد

27:24.546 --> 27:26.671
‫بدین‌گونه دنیا خلق شد

27:44.505 --> 27:45.921
‫کجا بودی؟

27:52.546 --> 27:53.921
‫اون بیرون چیزی نیست

27:57.213 --> 27:59.088
‫گذرگاه تنها امید ماست

27:59.588 --> 28:01.171
‫بی‌ایمان‌ها مُردن

28:01.255 --> 28:03.671
‫پیشگویی به حقیقت تبدیل می‌شه
‫گذرگاه بازخواهد شد

28:03.755 --> 28:05.713
‫و ما رو به بهشت رهنمایی می‌کنه

28:06.671 --> 28:08.380
‫بی‌ایمانان مُرده‌ان؟

28:09.463 --> 28:11.838
‫همه مُردن، خونواده‌ام، دوستانم

28:11.921 --> 28:14.755
‫همه ظرف 6 روز دیگه در دوران من می‌میرن!

28:15.463 --> 28:17.213
‫نیازی به بهشت کوفتی شما ندارم

28:17.296 --> 28:18.838
‫فقط می‌خوام برم خونه

28:22.838 --> 28:25.213
‫پشت دیوار چی هست؟

28:49.463 --> 28:52.255
‫چرا مامان همه رو نگه داشته؟

28:52.338 --> 28:55.171
‫بابای بابابزرگ خیلی وقت پیش فوت کرده

28:56.046 --> 28:58.171
‫گمونم بخاطر اینکه تنها چیزیه

28:58.671 --> 29:00.838
‫که اونو یاد خونواده‌اش می‌ندازه

29:00.921 --> 29:03.713
‫دست کشیدن از بعضی چیزها سخته

29:04.380 --> 29:07.380
‫واقعاً حیف شد که هیچوقت
‫مامان بزرگ و بابا بزرگ رو ندیدم

29:09.463 --> 29:11.213
‫مامان اونا رو یادشه؟

29:12.380 --> 29:16.088
‫مادرت وقتی اونا فوت کردن
‫خیلی بچه بود

29:17.088 --> 29:18.630
‫بیا

29:47.421 --> 29:49.046
‫این‌جا بدنیا اومدی؟

29:49.130 --> 29:50.630
‫پدربزرگم اینجا بدنیا اومده

29:51.421 --> 29:53.296
‫من پیش اون بزرگ شدم

29:54.588 --> 29:56.213
‫پدربزرگت هنوز زنده‌اس؟

29:57.338 --> 29:58.463
‫نه

29:59.421 --> 30:01.630
‫به این فکر کردی که ممکنه کار اون بوده باشه؟

30:01.713 --> 30:04.088
‫- کی؟ پدربزرگم؟
‫- نه

30:04.505 --> 30:05.921
‫همکارت، اولریش

30:06.463 --> 30:07.463
‫نه

30:08.088 --> 30:09.296
‫چرا؟

30:09.838 --> 30:11.880
‫قبل ناپدید شدنش بهت زنگ زده

30:12.880 --> 30:15.213
‫تماس دقیقاً 12 ثانیه طول کشیده

30:15.796 --> 30:17.630
‫احتمالاً پیام صوتی بوده

30:18.255 --> 30:19.755
‫چی می‌خواست؟

30:20.755 --> 30:21.963
‫هیچی

30:22.505 --> 30:23.921
‫اشتباه گرفته بود

30:25.296 --> 30:27.046
‫هنوز پیام رو داری؟

30:27.963 --> 30:29.088
‫نه

30:29.796 --> 30:31.380
‫البته که نداری

30:36.880 --> 30:38.713
‫این اظهارات والدینه

30:43.255 --> 30:44.463
‫مرسی وولر

30:48.505 --> 30:49.505
قابلی نداشت

31:04.380 --> 31:06.213
‫یه دفتر کار برات آماده کردم

31:07.796 --> 31:09.213
‫انتهای راهرو

31:13.630 --> 31:16.005
‫ناامیدی نتیجه ی انتظارات غلطه

31:16.838 --> 31:20.713
‫مادرم همیشه می‌گفت «امید داشته باش و
‫انتظار بیهوده نداشته باش

31:20.796 --> 31:24.255
‫اونوقت ممکنه بجای ناامیدی معجزه رخ بده».

31:30.713 --> 31:32.630
‫شاید انتظار کس دیگه‌ای رو داشتی

31:33.213 --> 31:34.630
‫و من نصیبت شدم

31:34.713 --> 31:35.838
‫تصادفیه؟

31:36.796 --> 31:38.421
‫به تصادف اعتقادی ندارم

31:38.505 --> 31:41.463
‫گمونم چون تقدیره
‫چیزها در کنار هم قرار می‌گیرن

31:53.338 --> 31:54.963
‫شروع کنیم؟

32:05.755 --> 32:06.838
‫مامان؟

32:59.880 --> 33:01.505
‫«پرونده تحقیقات»

33:09.963 --> 33:12.088
‫«درِ پولادی؟»

33:40.880 --> 33:43.338
‫شگفت‌انگیزه که آدم‌ها با توجه

33:43.796 --> 33:47.171
‫به بیهودگی وجودشون نمی‌شکنن

33:48.588 --> 33:52.421
‫یه چرخه بی‌پایان زندگی و مرگ

33:54.088 --> 33:57.838
‫منشاء تمام این رنج‌ها کجاست؟

34:01.296 --> 34:03.338
‫به بارتوش گفتی؟

34:09.380 --> 34:11.921
‫و به چیزی شک نکرد؟

34:15.130 --> 34:17.380
‫همیشه ذاتاً آدم ساده‌لوحی بوده

34:30.755 --> 34:34.213
‫آخرالزمان باید رخ بده

34:36.796 --> 34:38.588
‫شَکی داری؟

34:42.005 --> 34:45.588
‫با جنگل قدیمی چیکار می‌کنی
‫تا درختان جدید بتونن رشد کنن؟

34:46.171 --> 34:48.005
‫آتشش می‌زنی

34:48.838 --> 34:50.630
‫زمان زیادی نمونده

34:51.755 --> 34:53.588
‫صفحات گمشده رو...

34:55.213 --> 34:56.880
‫باید پیدا کنی

35:02.421 --> 35:03.713
‫آدام؟

35:04.463 --> 35:05.963
‫منتظرت هستن

35:11.338 --> 35:12.921
‫6روز دیگه

36:50.671 --> 36:52.130
‫وقت استراحتمه

37:01.296 --> 37:04.588
‫اوه خب... ساک 40 یورو
‫از پشت 85 یورو

37:04.671 --> 37:07.588
‫کار‌های عجیب غریب هم هزینه‌اش بیشتره.
‫اما اول باید غذا بخورم

37:11.213 --> 37:12.338
‫لباست رو دربیار

37:25.380 --> 37:27.880
‫می‌تونی بگی تا بی‌نهایت وجود دارم

37:29.005 --> 37:30.546
‫من اینجام

37:31.421 --> 37:34.338
‫و در تمام لحظات بین تولد و مرگم هستم

37:35.546 --> 37:36.838
‫همیشه یوناس هستم

37:37.921 --> 37:39.213
‫همونم

37:39.880 --> 37:41.671
‫و با این حال همون نیستم

37:41.755 --> 37:45.421
‫درست همونطور که تو همون آدم سابقی نیستی
‫که یه ساعت پیش از اون در اومد تو

37:46.880 --> 37:48.130
‫اما یوناس کجاست؟

37:49.463 --> 37:50.921
‫یوناس من کجاست؟

37:54.463 --> 37:55.963
‫توی آینده

37:57.380 --> 37:59.005
‫آینده؟

38:00.671 --> 38:01.713
‫بله

38:03.213 --> 38:04.796
‫اما نمی‌تونه برگرده

38:05.463 --> 38:08.380
‫سعی کردم گذرگاه رو از بین ببرم
‫اما فقط تونستم ببندمش

38:09.088 --> 38:10.755
‫واسه همین اون هنوز اونجاست

38:19.088 --> 38:20.755
‫چرا اینجایی؟

38:30.838 --> 38:34.671
‫تا همه چی رو
‫یه بار برای همیشه تموم کنم

39:22.296 --> 39:23.546
‫همون مَرده!

39:23.630 --> 39:25.421
‫کدوم؟

39:25.505 --> 39:29.546
‫مردی که ساعت داشت.
‫همون نوآه!

39:30.046 --> 39:31.171
‫نوآه؟

39:55.963 --> 39:58.296
‫«اداره پلیس»

39:58.380 --> 40:02.255
‫دنبال کوچک‌ترین انحراف در اظهارات اونا بگرد

40:02.338 --> 40:03.713
‫هر جزییاتی مهمه

40:10.088 --> 40:12.088
‫«پیتر: نوآه رو پیدا کردم.
‫بیا انبار».

40:12.171 --> 40:13.713
‫چیزی شده؟

40:16.005 --> 40:17.421
‫باید برم

40:18.296 --> 40:20.005
‫من گواهینامه ندارم

40:20.088 --> 40:22.505
‫اشکالی نداره فردا
‫بتو بیای دنبالم؟

40:22.588 --> 40:23.671
‫باشه

41:24.921 --> 41:26.296
‫مامانم قفلش نکرده

41:27.338 --> 41:28.588
‫اونا چیه؟

41:29.630 --> 41:30.796
‫وسایل بابا

41:32.755 --> 41:36.130
‫اسناد پلیس و نقشه غار

41:37.546 --> 41:39.505
‫واسه همینه که مامان هر روز می‌ره اونجا

41:42.213 --> 41:43.838
‫گمونم دنبال این می‌گرده

41:51.713 --> 41:54.588
‫یه در. توی غار؟

41:56.296 --> 41:58.088
‫گمونم به نیروگاه هسته‌ای می‌رسه

41:59.671 --> 42:02.505
‫چیزی رو می‌دونن که ما
‫نباید ازش خبردار بشیم

42:02.588 --> 42:04.005
‫مامان، بارتوش

42:04.088 --> 42:05.463
‫پلیس

42:10.546 --> 42:12.838
‫هر کدوم راز مسخره خودشون رو دارن

42:53.505 --> 42:54.630
‫آماده‌ای؟

43:26.546 --> 43:28.088
‫ممنون بابت قهوه

43:44.588 --> 43:46.630
‫خوشحالم از شر اون خلاص می‌شم

43:58.088 --> 44:00.588
‫دوباره به مامان زنگ بزن، باشه؟

44:18.463 --> 44:19.588
‫خدافظ

44:21.880 --> 44:23.005
‫خدافظ

45:05.630 --> 45:07.046
‫این نوآه‌ـه

45:10.838 --> 45:13.588
‫الیزابت توی مغازه پیداش کرده

45:14.505 --> 45:15.755
‫لای یه کتاب بود

45:16.421 --> 45:18.796
‫گفت همون مردیه که بهش ساعت رو داده

45:21.796 --> 45:24.546
‫«8ژانویه 1921»

45:24.630 --> 45:28.463
‫و بدین‌گونه دنیا خلق شد

45:28.546 --> 45:31.338
‫شارلوت، این آدما کی هستن؟

45:32.213 --> 45:34.213
‫چرا پدربزرگت اینو داره؟

45:34.296 --> 45:35.671
‫نمی‌دونم

46:00.796 --> 46:01.796
‫«رد تماس توسط مگنوس»

49:12.596 --> 49:15.096
جهان بدین گونه خلق شد

50:10.088 --> 50:15.130
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

50:17.131 --> 53:56.131
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
