1
00:00:08,833 --> 00:00:14,917
سیاه‌چاله‌ها به‌عنوان دروازه‌های جهنمِ
جهان درنظر گرفته شده‌اند

2
00:00:15,625 --> 00:00:19,083
کسانی که در داخل‌ـش می‌اُفتند
ناپدید می‌شوند

3
00:00:19,792 --> 00:00:20,625
برای همیشه

4
00:00:25,000 --> 00:00:26,625
ولی به‌کجا؟

5
00:00:28,083 --> 00:00:31,583
چه چیزی در پشت یک سیاه‌چاله
قرار دارد؟

6
00:00:31,667 --> 00:00:33,457
« میکل در چه مکانی(در چه زمانی) قرار دارد؟ »

7
00:00:33,458 --> 00:00:37,375
به همراه اشیا، در آنجا زمان و مکان هم
ناپدید میشوند (از بین میرود)؟

8
00:00:37,458 --> 00:00:40,458
یا اینکه زمان و مکان

9
00:00:40,542 --> 00:00:44,292
در یکدیگر گره خورده
و بخشی از چرخه‌ای بی‌انتها هستند؟

10
00:00:44,917 --> 00:00:48,333
چه می‌شود اگر تمام چیزهایی که
از گذشته نشأت می‌گیرفتند
(در گذشته انجام میشوند و اتفاق میوفتند)

11
00:00:49,042 --> 00:00:52,875
تأثیرگرفته از آینده بوده باشند؟

12
00:00:54,042 --> 00:00:55,458
تیک‌تاک

13
00:00:55,958 --> 00:00:57,500
تیک‌تاک

14
00:00:58,083 --> 00:00:59,333
تیک‌تاک

15
00:00:59,875 --> 00:01:01,083
تیک‌تاک

16
00:01:01,833 --> 00:01:02,833
تیک‌تاک

17
00:01:03,875 --> 00:01:05,167
تیک‌تاک

18
00:01:08,000 --> 00:01:13,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

19
00:01:13,010 --> 00:01:18,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

20
00:02:27,000 --> 00:02:33,000
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens

21
00:02:35,792 --> 00:02:40,458
« قسمت چهارم: زندگی دوگانه »

22
00:02:48,667 --> 00:02:50,625
هرزه کوچولوی نابکار

23
00:02:50,708 --> 00:02:52,625
الی! رُژ لب‌ـم کو؟

24
00:02:56,833 --> 00:02:58,250
صبح‌بخیر -
صبح‌بخیر -

25
00:03:02,583 --> 00:03:05,375
قبل از اینکه برم سر کار
یه سر می‌رم آسایشگاه، بابا رو ببینم

26
00:03:05,458 --> 00:03:06,292
خیلی‌خب

27
00:03:06,792 --> 00:03:08,833
من الیزابت رو می‌برم مدرسه

28
00:03:08,917 --> 00:03:10,667
دل‌ـم نمی‌خواد خودش تنها بره

29
00:03:12,958 --> 00:03:13,792
بسیارخب

30
00:03:26,292 --> 00:03:31,417
« غارهای ویندن »

31
00:03:33,875 --> 00:03:36,375
« گذرگاه کجاست؟ »

32
00:03:51,792 --> 00:03:53,250
!اینجایی، دختر خرفت

33
00:03:56,500 --> 00:03:58,583
رُژ لب قرمزم کو؟

34
00:03:59,167 --> 00:04:01,833
رُژ لب احمقانه‌ت دست من نیست

35
00:04:01,917 --> 00:04:05,583
.من هشت سال بیشتر ندارم
از رُژ لب استفاده نمی‌کنم

36
00:04:05,667 --> 00:04:07,750
شاید بتونی اون دونفر که طبقه‌ی بالا
هستن رو با چشم‌های

37
00:04:07,833 --> 00:04:09,542
معصومانه‌ت، و ژست‌های

38
00:04:09,625 --> 00:04:11,875
،کر و لالانه‌ت، گول بزنی

39
00:04:11,958 --> 00:04:13,958
ولی من خر نمی‌شم

40
00:04:21,875 --> 00:04:24,250
کوله‌پشتی‌تو پُر کردی؟
من می‌رسونمـت

41
00:04:24,917 --> 00:04:26,542
تو رو هم برسونم؟

42
00:04:26,625 --> 00:04:28,042
مگه من بچه‌ای چیزی هستم؟

43
00:04:28,708 --> 00:04:30,375
به‌خاطر میکل؟

44
00:04:30,875 --> 00:04:32,250
آره، به‌خاطر میکل

45
00:04:32,708 --> 00:04:35,250
می‌دونی کی دزدیده‌تـش؟

46
00:04:35,333 --> 00:04:37,292
من در مورد مسائل پلیسی
باهات صبحت نمی‌کنم

47
00:04:38,667 --> 00:04:41,042
.من از میکل خوش‌ـم نمیاد
خودنما و عوضی‌ـه

48
00:04:42,958 --> 00:04:45,292
برام اهمیتی نداره
یه روزی برگرده یا نه

49
00:04:54,125 --> 00:04:54,958
!هـی

50
00:04:56,375 --> 00:04:57,833
کجا می‌ری؟

51
00:04:58,333 --> 00:04:59,333
مدرسه

52
00:04:59,417 --> 00:05:01,542
،اگه دل‌ـت نمی‌خواد
مجبور نیستی بری

53
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
می‌تونم باهاشون تماس بگیرم

54
00:05:05,042 --> 00:05:06,292
من مشکلی ندارم

55
00:05:09,625 --> 00:05:10,958
یوناس؟

56
00:05:15,042 --> 00:05:17,292
همچنین یه کار قشنگ می‌تونیم
با هم انجام بدیم

57
00:05:18,458 --> 00:05:19,875
فقط خودمون دونفر

58
00:05:20,292 --> 00:05:21,417
مامان

59
00:05:23,583 --> 00:05:24,625
خیلی‌خب

60
00:05:33,833 --> 00:05:36,125
« آسایشگاه ویندن »

61
00:05:42,583 --> 00:05:43,708
بابا؟

62
00:05:46,875 --> 00:05:48,667
نمی‌تونی همینطوری هِی بذاری بری

63
00:05:49,542 --> 00:05:51,083
باید بهش بگم

64
00:05:52,250 --> 00:05:53,875
به کی چی بگی؟

65
00:05:56,750 --> 00:05:58,375
باید بهش بگم

66
00:05:59,458 --> 00:06:01,125
باید جلوش گرفته بشه

67
00:06:03,792 --> 00:06:05,292
باید جلوش گرفته بشه

68
00:06:05,375 --> 00:06:06,667
...باید

69
00:06:09,542 --> 00:06:11,042
جلوی چی باید گرفته بشه؟

70
00:06:11,125 --> 00:06:13,125
تیک‌تاک

71
00:06:37,542 --> 00:06:39,083
ناراحت نباش

72
00:06:40,875 --> 00:06:43,583
هفته‌ها پیش، در شهر کوچک ویندن

73
00:06:43,667 --> 00:06:46,458
پسری پانزده ساله تحت شرایطی
اسرارآمیز، ناپدید شد

74
00:06:46,542 --> 00:06:47,833
« مفقود »

75
00:06:47,958 --> 00:06:51,125
اکنون پس از مفقود شدن دومین بچه
ساکنین هراسان شده‌اند

76
00:06:51,250 --> 00:06:54,792
میکل یازده ساله، دو روز است
که مفقود شده

77
00:06:54,875 --> 00:06:57,917
لطفاً هر اطلاعات مربوطی را
به پلیس ویندن، اطلاع دهید

78
00:07:00,625 --> 00:07:03,750
خاموشی‌های مکرری در طی
ماه‌های اخیر صورت گرفته

79
00:07:04,625 --> 00:07:06,708
تأسيسات عمومی و امنیتی

80
00:07:06,792 --> 00:07:09,250
...هنوز

81
00:07:09,708 --> 00:07:12,375
هرچند، اپراتورهای شبکه‌ی برق
قول می‌دهند که

82
00:07:12,458 --> 00:07:17,542
علت برق‌رفتگی‌ها را پیدا کنند و از عموم
بخواهند که پیشامدهای بعدی را گزارش کنند

83
00:07:18,625 --> 00:07:20,417
« !احتیاط کنید »
« دوربین دیده‌بانی ویلدن »

84
00:07:45,083 --> 00:07:47,000
الان چیزی دزدیدی؟

85
00:07:48,000 --> 00:07:51,292
،یه چیزی رو مصادره کردم
یه فرق بزرگی بین‌شون هست

86
00:07:51,833 --> 00:07:55,167
،هرچی که اسم‌شو بذاری
بازم یه‌چیزه

87
00:08:54,500 --> 00:08:56,250
بعداً میام دنبال‌‍ـت

88
00:08:56,333 --> 00:08:58,875
ازت می‌خوام منتظرم بمونی، باشه؟

89
00:09:01,500 --> 00:09:03,042
الان چی گفتم؟

90
00:09:03,125 --> 00:09:04,708
که میای دنبال‌ـم

91
00:09:07,917 --> 00:09:08,917
اون کیه؟

92
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
یازین. با هم قرار می‌ذاریم

93
00:09:11,708 --> 00:09:13,292
چی‌کار می‌کنید؟

94
00:09:13,375 --> 00:09:15,792
یازین دوست‌پسرمـه

95
00:09:15,875 --> 00:09:17,542
این‌روزا اینطوری می‌گن

96
00:09:18,875 --> 00:09:20,208
...خب پس

97
00:09:40,958 --> 00:09:42,750
رشته‌ای از نمادها و ارجاعات

98
00:09:43,000 --> 00:09:44,542
درون رمان، جریان داره

99
00:09:44,625 --> 00:09:48,958
چنارهای کنار دریا» مثالی از این»
کثرت نمادگرایی‌ـه

100
00:09:49,042 --> 00:09:52,708
شکل بخصوصی از تکرار در کار گوته
چیزی‌ـه که اون رو دوگانگی می‌نامیم

101
00:09:52,792 --> 00:09:55,583
...شخصیت‌ها آگاهانه و ناآگاهانه

102
00:10:04,917 --> 00:10:06,583
مگنوس، این کلاس تو نیست

103
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
ادامه نمی‌دین؟

104
00:10:10,625 --> 00:10:11,458
کجا بودم...؟

105
00:10:12,042 --> 00:10:14,958
تقارن نوع بخصوصی از
دوگانگی‌ـه

106
00:10:15,417 --> 00:10:18,125
تکرار در امتداد محور مرکزی
آیینه شده

107
00:10:18,417 --> 00:10:21,333
پس، تکرار در یک نقطه‌ی مرکزی موهومی
آغاز می‌شه

108
00:10:21,417 --> 00:10:24,625
و به دو جهت مخالف
منشعب می‌شه

109
00:10:25,208 --> 00:10:29,667
چندین ارجاع رمزگذاری‌شده به پیشامدهای
اخیر در این رمان وجود داره

110
00:10:29,750 --> 00:10:31,750
،به‌عنوان مثال، گرسنگی کشیدن آتیلیه

111
00:10:31,833 --> 00:10:34,333
در فصل سومِ بخش اول
به‌عنوان «پرهیز و امساک مفرط

112
00:10:34,417 --> 00:10:37,667
در خوردن و نوشیدن» ارجاع داده شده

113
00:10:37,750 --> 00:10:40,292
این ارجاع دوباره بعدتر
تکرار شده

114
00:10:40,917 --> 00:10:42,292
باید برم دستشویی

115
00:10:42,792 --> 00:10:44,417
بله. البته

116
00:11:01,750 --> 00:11:04,250
...من پرنده‌شناس نیستم، ولی

117
00:11:04,333 --> 00:11:06,333
این لکه‌های سفید روی پَرها

118
00:11:06,417 --> 00:11:08,167
مخصوص این گونه نیست

119
00:11:09,417 --> 00:11:12,125
بیا یه نگاهی به چیزی که
تو رو کُشته، بندازیم

120
00:11:14,500 --> 00:11:16,125
خبری از پسره نیست؟

121
00:11:16,833 --> 00:11:19,583
میکل؟ از روی سطح کره‌ی زمین
محو شده

122
00:11:19,667 --> 00:11:21,958
نه، میکل نه. پسر مُرده‌ـه

123
00:11:22,042 --> 00:11:23,208
اوه، آره

124
00:11:24,333 --> 00:11:25,458
نه

125
00:11:25,542 --> 00:11:29,167
در پایگاه داده‌های اشخاص مفقود، یه جستجوی
تمام و کمال انجام دادیم. تطابقی وجود نداره

126
00:11:32,750 --> 00:11:34,250
تو ردیفی؟

127
00:11:38,542 --> 00:11:39,625
...آره

128
00:11:41,917 --> 00:11:42,917
نه

129
00:11:43,667 --> 00:11:46,042
من قبلاً چنین لکه‌هایی رو
روی پَرها دیدم

130
00:11:46,917 --> 00:11:48,292
سی‌وسه سال پیش

131
00:11:50,708 --> 00:11:52,542
انگار که تمام اینا قبلاً
اتفاق افتاده

132
00:11:54,583 --> 00:11:55,583
،بچه‌ها

133
00:11:56,750 --> 00:11:57,958
...پرنده‌ها

134
00:12:00,500 --> 00:12:02,292
همه‌شون به‌نحوی به هم مرتبطن

135
00:12:02,375 --> 00:12:03,958
فقط نمی‌دونم از چه نظر

136
00:13:06,375 --> 00:13:09,625
کجا بودی؟ تلفن‌ها کُل صبح رو
دست از زنگ‌خوردن برنداشتن

137
00:13:09,708 --> 00:13:12,000
حتماً یه نفر در مورد پسر مُرده‌ـه
حرفی زده

138
00:13:12,083 --> 00:13:13,375
من چی باید بگم؟

139
00:13:13,458 --> 00:13:16,167
اولریش اینجاست؟ -
نه، چطور؟ -

140
00:13:16,250 --> 00:13:19,083
دوباره توی پایگاه داده‌های اشخاص مفقود
جستجو کن

141
00:13:19,167 --> 00:13:21,500
این‌دفعه گزارش‌های قدیمی‌تر رو هم
منظور کن

142
00:13:21,958 --> 00:13:25,500
.ممکنه خیلی وقت پیش مفقود شده باشه
پونزده سال اخیر رو بررسی کن، خیلی‌خب؟

143
00:13:26,042 --> 00:13:27,333
درسته، خیلی‌خب

144
00:13:27,417 --> 00:13:29,625
چیز دیگه‌ای نیست؟ -
نه. راست‌ـش، هست -

145
00:13:29,708 --> 00:13:31,083
...خاک سرخ

146
00:13:31,167 --> 00:13:34,167
.نمی‌تونیم هیچی پیدا کنیم
نه نزدیک جایی که اون پیدا شده بود

147
00:13:34,250 --> 00:13:36,125
باید مال صحنه‌ی جرم باشه

148
00:13:36,208 --> 00:13:38,125
یانکوفسکی رو بذار
روش تحقیق کنه

149
00:13:39,958 --> 00:13:42,083
و راجع به پسر مُرده‌ـه چی بگیم؟

150
00:13:59,875 --> 00:14:01,000
ساعت چنده؟

151
00:14:01,792 --> 00:14:03,292
تازه از ده گذشته

152
00:14:09,958 --> 00:14:11,500
شارلوت تماس گرفت

153
00:14:12,208 --> 00:14:15,375
هنوز حکم بازرسی نیروگاه رو نداره

154
00:14:17,542 --> 00:14:20,458
تقریباً 36 ساعت شده، اولریش

155
00:14:47,958 --> 00:14:48,792
« مفقود »

156
00:14:51,167 --> 00:14:52,833
« زمان ناپدیدی بین 9:30 تا 10:30 شب »

157
00:15:29,167 --> 00:15:32,125
کار روی رد اثر لاستیک رو ادامه بدم؟
باتوجه به اینکه اولریش هنوز نیومده

158
00:15:33,500 --> 00:15:34,583
رد اثر لاستیک؟

159
00:15:37,625 --> 00:15:40,500
عاج تایری که روزی که اریک ناپدید شد
توی جاده پیدا کردیم

160
00:15:40,583 --> 00:15:42,083
نه، خودم انجامـش می‌دم

161
00:15:42,917 --> 00:15:45,042
...می‌تونم زحمت‌تو کم کنم -
!خودم انجامـش می‌دم -

162
00:15:46,000 --> 00:15:46,875
خیلی‌خب

163
00:15:51,667 --> 00:15:54,208
...چی -
یه اسکرین‌شات از یه دوربین راه جنگلی‌ـه -

164
00:15:54,292 --> 00:15:56,417
پیش خودم گفتم شاید
یه کمکی بهمون بکنه

165
00:15:58,375 --> 00:16:00,042
کارت روی پایگاه داده‌ها
تموم شد؟

166
00:16:00,958 --> 00:16:01,958
نه

167
00:16:02,042 --> 00:16:04,708
پس چرا ازم در مورد رد اثر لاستیک
سؤال می‌پرسی؟

168
00:16:06,292 --> 00:16:07,458
بسیارخب

169
00:17:05,708 --> 00:17:06,792
شارلوت؟

170
00:17:07,708 --> 00:17:08,792
همه‌چیز مرتب‌ـه؟

171
00:17:09,125 --> 00:17:13,375
من شبی که میکل ناپدید شد
تماس‌ـت رو از دست دادم

172
00:17:13,458 --> 00:17:15,375
هیچوقت نپرسیدم چرا تماس گرفتی

173
00:17:15,833 --> 00:17:17,333
چرا تماس گرفتی؟

174
00:17:17,417 --> 00:17:18,500
...نمی

175
00:17:19,417 --> 00:17:20,750
...نمی‌دونم، به

176
00:17:21,583 --> 00:17:24,500
به‌نظرم فقط تماس گرفته بودم
که بگم شب دیر میام

177
00:17:25,333 --> 00:17:26,833
چیز خاصی نمی‌خواستم بگم

178
00:17:27,458 --> 00:17:29,875
دوشنبه کُل روز رو توی مطب بودی؟

179
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
آره... آره

180
00:17:32,875 --> 00:17:34,542
تا تقریباً ده شب

181
00:17:34,625 --> 00:17:37,292
داشتم گزارش می‌نوشتم

182
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
چرا می‌پرسی؟

183
00:17:38,292 --> 00:17:39,917
« زمان ناپدیدی بین 9:30 تا 10:30 شب »

184
00:17:40,875 --> 00:17:42,125
دلیل خاصی نداره

185
00:17:42,667 --> 00:17:45,083
،یه چیزی به مطب پست کرده بودم

186
00:17:45,167 --> 00:17:48,208
.و فراموش‌ـش کرده بودم
فقط برام سؤال بود که رسیده یا نه

187
00:17:49,250 --> 00:17:50,917
ما چیزی دریافت نکردیم

188
00:17:52,792 --> 00:17:53,708
خیلی‌خب

189
00:17:55,833 --> 00:17:56,833
خیلی‌خب

190
00:19:56,083 --> 00:19:57,917
من اجازه دارم اینجا پارک کنم

191
00:19:59,167 --> 00:20:01,875
می‌خوام بدونم آیا پیتر دوپلر
یکی از مشتری‌هات بوده یا نه

192
00:20:03,125 --> 00:20:04,417
دوشنبه‌ی گذشته

193
00:20:05,125 --> 00:20:06,833
می‌شه دوباره نشان‌تون رو ببینم؟

194
00:20:13,667 --> 00:20:15,125
شارلوت دوپلر

195
00:20:18,083 --> 00:20:20,542
سؤال شخصی یا کاری‌ـه؟

196
00:20:22,333 --> 00:20:24,125
تفاوتی ایجاد می‌کنه؟

197
00:20:26,625 --> 00:20:28,667
دوشنبه اینجا بود؟

198
00:20:37,958 --> 00:20:38,917
نه لزوماً

199
00:20:39,833 --> 00:20:41,792
من یه آدم عوضی رو
هیچوقت فراموش نمی‌کنم

200
00:20:42,833 --> 00:20:45,542
،پیتر کمی شیاده
مثل یه خیارترش
[ ایهام: آلت کوچکی داره ]

201
00:20:46,125 --> 00:20:47,542
طعم عجیبی توی دهن داره

202
00:20:47,625 --> 00:20:50,750
احتمالاً خودتون از قبل می‌دونید -
دوشنبه اینجا بود یا نه؟ -

203
00:20:58,167 --> 00:21:00,500
نه، بیشتر از یک ساله که
برنگشته اینجا

204
00:21:02,542 --> 00:21:04,958
حتماً الان چیزی که نیاز داره رو
یه جای دیگه گیر آورده

205
00:21:05,042 --> 00:21:05,958
ممنون

206
00:22:07,000 --> 00:22:07,833
تُف

207
00:22:14,000 --> 00:22:15,750
،آغاز، پایان است

208
00:22:15,833 --> 00:22:17,958
و پایان، آغاز است -
تُف -

209
00:22:20,750 --> 00:22:22,750
،آغاز، پایان است

210
00:22:23,708 --> 00:22:25,667
و پایان، آغاز است

211
00:22:27,750 --> 00:22:29,583
...آغاز، پایان است

212
00:22:30,125 --> 00:22:32,000
امروز بچه‌هام رو گذاشتم خونه

213
00:22:32,667 --> 00:22:33,750
مامان‌ـم اونجاست

214
00:22:34,792 --> 00:22:35,958
اون ازشون مراقبت می‌کنه

215
00:22:36,583 --> 00:22:39,208
ظاهراً یه جسد توی جنگل
پیدا کردن

216
00:22:39,917 --> 00:22:40,750
...می‌دونی

217
00:22:41,000 --> 00:22:44,625
،من این دوست آسیب‌شناس رو دارم
...اون گفت

218
00:22:44,708 --> 00:22:46,667
بدجوری اعضاش ناقص شده(همون چشماش و گوشاش)

219
00:25:26,208 --> 00:25:28,042
بله؟ -
حدس بزن چیه؟ -

220
00:25:28,125 --> 00:25:30,417
پرنده‌ـه هم همون چیز رو داره -
چه چیزی رو؟ -

221
00:25:30,917 --> 00:25:33,417
هر دو پرده‌ی گوش‌ـش
پاره شده

222
00:25:33,500 --> 00:25:35,750
و اینطوری مُرد؟ -
نه -

223
00:25:35,833 --> 00:25:39,833
احتمالاً به‌خاطر از دست دادن تعادل
و زمین خوردن، مُرده

224
00:25:39,917 --> 00:25:41,042
جمجمه‌ش ترک خورده

225
00:25:41,125 --> 00:25:45,417
اغلب اوقات پیش میاد. میدان‌های مغناطیسی
با شبکه‌های حسی‌شون تداخل ایجاد می‌کنه

226
00:25:45,500 --> 00:25:47,125
کابل‌های برق ولتاژ بالا؟ -
نه -

227
00:25:47,208 --> 00:25:49,625
داریم در مورد ولتاژهای طیف
موج رادیویی صحبت می‌کنیم

228
00:25:49,708 --> 00:25:50,958
اسباب الکتریکی

229
00:25:51,042 --> 00:25:54,000
و لکه‌های سفید روی پَرها؟ -
...لکه‌های سفید -

230
00:25:54,083 --> 00:25:57,292
اونا بعد از حادثه‌ی چرنوبیل، شروع به
پدیدارشدن، کردن. یه‌جور جهش‌ـه

231
00:25:57,375 --> 00:25:59,083
آلودگی پرتویی(رادیواکتیوی)؟

232
00:25:59,167 --> 00:26:01,500
بررسی کردم، ولی سطوح پرتویی
طبیعی‌ـه

233
00:26:02,375 --> 00:26:04,583
جالب‌ـه -
مطمئناً همینطوره -

234
00:26:05,208 --> 00:26:07,042
چیز دیگه‌ای نیست؟ -
نه -

235
00:26:12,208 --> 00:26:15,917
و می‌دونستی که حلزون‌های دختر
آلت حلزون‌های پسر رو گاز می‌گیرن و می‌کّنن؟

236
00:26:16,000 --> 00:26:18,125
اون‌یکی رو قطعاً از خودت درآوردی

237
00:26:19,042 --> 00:26:22,792
نه. واسه همین پسرها مثل دخترها
می‌خزن. بی‌شوخی

238
00:26:24,625 --> 00:26:26,042
اون از کجا اومد به ذهن‌ـت؟ -
!هـی -

239
00:26:26,125 --> 00:26:28,125
اینجایی، یازین -
تلویزیون -

240
00:26:28,500 --> 00:26:29,875
بیا بریم. مامان‌بزرگ منتظره

241
00:26:36,667 --> 00:26:39,208
باید برسونمـت خونه؟

242
00:26:40,083 --> 00:26:41,583
مامان‌ـم میاد دنبال‌ـم

243
00:26:41,667 --> 00:26:43,583
خودم می‌رسونمـت خونه

244
00:26:43,958 --> 00:26:45,333
مشکلی نداره

245
00:26:45,417 --> 00:26:49,042
الان دیگه هرلحظه ممکنه
مامان‌ـم برسه

246
00:26:49,125 --> 00:26:51,083
اون رئیس پلیس‌ـه

247
00:26:51,500 --> 00:26:52,667
خیلی‌خب

248
00:26:54,667 --> 00:26:55,625
یالا

00:27:00,367 --> 00:27:02,025
"دوپلر"

249
00:28:44,708 --> 00:28:45,625
بله؟

250
00:28:47,208 --> 00:28:48,625
چی‌کار کرد؟

251
00:29:02,708 --> 00:29:04,500
یعنی چی؟

252
00:29:07,458 --> 00:29:08,625
این چیه؟

253
00:29:09,167 --> 00:29:11,625
پول، ابله. پول من

254
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
چرا انقدر پول داری؟

255
00:29:14,500 --> 00:29:16,167
مواد می‌فروشی؟

256
00:29:16,250 --> 00:29:17,875
واسه همین رفتی به غار؟

257
00:29:17,958 --> 00:29:20,333
اینکه من چطور پول درمیارم
هیچ ربطی به تو نداره

258
00:29:21,708 --> 00:29:23,333
چی‌کار می‌خوای باهاش بکنی؟

259
00:29:24,125 --> 00:29:28,000
چی‌کار می‌خوام باهاش بکنم؟
از این عن‌دونی ریاکار می‌زنم بیرون

260
00:29:28,583 --> 00:29:31,625
پشت لبخند دوستانه‌ی همه
چیزی جز دروغ نیست

261
00:29:32,250 --> 00:29:33,625
تو هم فرقی با بقیه نداری

262
00:29:34,458 --> 00:29:37,292
،وانمود می‌کنی که بچه‌درس‌خون‌ـی
ولی تو چنین آدمی نیستی

263
00:29:38,292 --> 00:29:41,542
شاید بهتره شروع به گفتن حقیقت کنی -
حقیقت رو می‌خوای؟ -

264
00:29:41,625 --> 00:29:42,625
بسیارخب

265
00:29:43,625 --> 00:29:46,333
والدین‌ـم بیشتر از یک ساله که
توی تخت‌های جداگونه خوابیدن

266
00:29:46,708 --> 00:29:49,833
مامان‌ـم متوجه شد که بابام
در حقیقت به کیر علاقه داره

267
00:29:50,375 --> 00:29:52,792
،زندگی زناشویی‌شون به پایان رسیده
ولی کسی به زبون نمیاره‌تـش

268
00:29:53,792 --> 00:29:56,958
درعوض، این راز کت و کلفت
همیشه سر میز غذا باهامون‌ـه

269
00:29:57,042 --> 00:30:00,583
نون گردک‌هامون، کره‌مون و مربای
خونگی‌مون رو می‌خوره

270
00:30:01,000 --> 00:30:05,125
،کلفت‌تر و کلفت‌تر می‌شه
تا این‌که دیگه جایی توی اتاق باقی نمی‌مونه

271
00:30:06,125 --> 00:30:07,417
تا جایی که نمی‌تونی نفس بکشی

272
00:30:57,000 --> 00:30:59,083
چیزی رو فراموش کردی؟ -
نه -

273
00:31:00,208 --> 00:31:03,083
.باید بری مدرسه دنبال الیزابت
من نمی‌رسم برم

274
00:31:04,500 --> 00:31:07,417
.من یه مریض دارم
باید برم مطب

275
00:31:07,958 --> 00:31:09,833
فقط برو دنبال‌ـش، خیلی‌خب؟

276
00:31:09,917 --> 00:31:11,500
می‌تونه توی مطب‌ـت
منتظر بمونه

277
00:31:11,875 --> 00:31:13,667
من باید برم به نیروگاه

278
00:31:14,292 --> 00:31:15,583
...خیلی‌خب، من

279
00:31:17,292 --> 00:31:18,833
من می‌رم دنبال‌ـش

280
00:31:18,917 --> 00:31:20,083
ممنون

281
00:31:20,167 --> 00:31:21,333
چیه؟

282
00:31:21,417 --> 00:31:22,458
وایسا

283
00:31:23,042 --> 00:31:25,250
یک سال پیش یه قولی بهم دادی

284
00:31:27,250 --> 00:31:30,083
اگه اصلاً چیزی هست که دل‌ـت می‌خواد
...بهم بگی

285
00:31:36,333 --> 00:31:39,125
،هـی، من واقعاً باید راه بیوفتم
وگرنه دیر می‌کنم

286
00:32:31,083 --> 00:32:32,125
تیک‌تاک

287
00:33:30,125 --> 00:33:30,958
عذر می‌خوام

288
00:33:31,958 --> 00:33:34,083
من اومدم دنبال الیزابت

289
00:33:34,875 --> 00:33:37,292
فکر می‌کردم از قبل اومدن دنبال‌ـش

290
00:33:37,375 --> 00:33:38,208
چی؟

291
00:33:38,542 --> 00:33:41,250
.خانم کلیمنز مریض‌ـه
امروز مدرسه ساعت دو تعطیل شد

292
00:33:41,792 --> 00:33:43,542
الیزابت بهتون نگفت؟

293
00:33:44,833 --> 00:33:46,667
داخل کتاب تکالیف‌ـش
نوشته شده بود

294
00:33:57,458 --> 00:34:01,583
،حراست توی محوطه‌ی ما پیداش کرد
نزدیک غار

295
00:34:02,042 --> 00:34:03,958
حتماً از روی حفاظ رفته بالا

296
00:34:15,750 --> 00:34:18,042
خیلی اهل همکاری نبوده

297
00:34:31,583 --> 00:34:34,083
خوش‌شانسی الکساندر
شکایت نمی‌کنه

298
00:34:36,208 --> 00:34:39,500
همه شرایط‌تو درک می‌کنن. همه

299
00:34:40,042 --> 00:34:41,792
ولی بالا رفتن از حفاظ؟

300
00:34:42,708 --> 00:34:44,708
درک خیلی خوب‌ـه. ممنون

301
00:34:45,875 --> 00:34:47,500
ولی کافی نیست

302
00:34:50,292 --> 00:34:52,125
بچه‌م گُم شده، خیلی‌خب؟

303
00:34:52,208 --> 00:34:54,250
این فقط یه پرونده‌ی عادی
روی میزت نیست

304
00:34:54,333 --> 00:34:55,833
بچه‌ی من‌ـه

305
00:34:57,708 --> 00:34:58,958
چرا میکل؟

306
00:34:59,042 --> 00:35:01,500
.من هی اینو از خودم می‌پرسم
چرا اون؟ چرا پسر من؟

307
00:35:01,583 --> 00:35:03,500
چرا پسر اون نه؟

308
00:35:03,583 --> 00:35:05,125
چرا بچه‌ی اون نه؟

309
00:35:06,708 --> 00:35:08,292
من دارم مجازات میشم

310
00:35:09,500 --> 00:35:13,625
.و تنها چیزی که گیرم میاد، همدردی‌ـه
خب، می‌تونید همدردی رو بگیرید و بکنید توی کون‌تون

311
00:35:13,708 --> 00:35:15,250
حکم بازرسی کو؟

312
00:35:15,333 --> 00:35:17,292
چرا کسی کاری انجام نمی‌ده؟

313
00:35:17,958 --> 00:35:20,875
باید بهت بگم چرا؟
چون بچه‌ی اون نیست

314
00:35:22,167 --> 00:35:24,125
و چون بچه‌ی تو نیست

315
00:35:26,500 --> 00:35:28,125
همونجا نگه دار، می‌خوام پیاده بشم

316
00:35:30,250 --> 00:35:31,375
!ماشین رو نگه دار

317
00:35:52,792 --> 00:35:55,042
بله؟ -
الیزابت اونجا نبود -

318
00:35:55,625 --> 00:35:57,250
منظورت چیه اونجا نبود؟

319
00:35:57,333 --> 00:35:59,333
مدرسه نبود

320
00:35:59,417 --> 00:36:01,292
خانم کلیمنز مریض‌ـه

321
00:36:01,375 --> 00:36:03,375
اونجا منتظر نموند

322
00:36:03,458 --> 00:36:06,958
همین الان‌ـش دوبار جاده‌ی جنگلی رو
زیر و رو کردم، ولی اینجا نیست

323
00:36:07,417 --> 00:36:10,375
شاید یکی ار بچه‌های مدرسه
برده‌تـش خونه؟ شاید یازین؟

324
00:36:10,458 --> 00:36:11,875
برگرد خونه

325
00:36:11,958 --> 00:36:14,792
.شاید از یه راه دیگه رفته
با تمام همکلاسی‌هاش تماس بگیر

326
00:36:15,250 --> 00:36:16,917
من تا یه ربع دیگه اونجام

327
00:37:26,417 --> 00:37:27,750
بله، بسیارخب

328
00:37:29,792 --> 00:37:30,958
ممنون

329
00:37:35,792 --> 00:37:37,792
با تمام افراد توی لیست
تماس گرفتم

330
00:37:38,375 --> 00:37:39,583
خبری نیست

331
00:40:00,375 --> 00:40:02,000
باید بهش بگم

332
00:40:02,667 --> 00:40:04,208
اون باید جلوش گرفته بشه

333
00:40:33,708 --> 00:40:34,792
کلاهـم رو گُم کردم

334
00:40:35,708 --> 00:40:37,125
کجا بودی؟

335
00:40:37,917 --> 00:40:40,833
نیومدی دنبالم، واسه همین
خودم پیاده اومدم

336
00:40:41,500 --> 00:40:44,458
و اینقدر طول کشید؟

337
00:40:45,833 --> 00:40:47,375
به یه نفر برخوردم

338
00:40:53,667 --> 00:40:55,708
اینو بهم داد

339
00:40:56,250 --> 00:40:57,333
کی؟

340
00:40:57,417 --> 00:40:59,375
آخ! داری بهم آسیب می‌زنی

341
00:40:59,458 --> 00:41:02,417
می‌خوام بدونم کی اینو بهت داد

342
00:41:02,500 --> 00:41:03,542
نوآه
(نوح)

343
00:41:04,542 --> 00:41:06,750
نوآه کیه؟

344
00:41:07,333 --> 00:41:10,667
گفت این قبلاً متعلق به تو بوده

345
00:41:16,125 --> 00:41:17,792
...یخ کردی -
الی؟ -

346
00:41:19,042 --> 00:41:20,125
الی، توئی؟

347
00:41:26,167 --> 00:41:27,917
خیلی نگران‌ـت بودم

348
00:41:30,958 --> 00:41:32,458
کجا بودی؟

349
00:41:41,417 --> 00:41:42,875
!دست به وسایل من نزن

350
00:41:49,542 --> 00:41:50,542
الو؟

351
00:41:51,208 --> 00:41:52,042
بله

352
00:41:53,125 --> 00:41:54,125
نه، الان اینجاست

353
00:41:54,208 --> 00:41:55,500
همین الان

354
00:41:56,792 --> 00:41:57,625
چی؟

355
00:42:00,083 --> 00:42:01,708
بله، الان میام اونجا

356
00:42:03,792 --> 00:42:07,292
ولا، هلگه روی توی جنگل پیدا کرد

357
00:42:10,458 --> 00:42:13,542
« برای شارلوت »

358
00:42:21,167 --> 00:42:25,333
،ما دنبال عاج تایر آریادنه می‌گردیم

359
00:42:26,083 --> 00:42:29,750
همانی که قرار بود ما را به سمت
مسیر درست، هدایت کند

360
00:42:31,375 --> 00:42:34,875
آتشی در تاریکی

361
00:42:36,500 --> 00:42:40,000
ما خیلی دوست داریم
از سرنوشت‌مان باخبر شویم

362
00:42:41,083 --> 00:42:43,167
جایی که می‌رویم

363
00:42:45,625 --> 00:42:50,958
ولی حقیقت این است که تنها یک
مسیر به تمام دوران وجود دارد

364
00:42:52,958 --> 00:42:56,667
توسط آغاز و توسط پایان

365
00:42:56,750 --> 00:42:58,792
مقدّر شده

366
00:43:00,125 --> 00:43:02,583
که همچنین آغاز هم هست

367
00:43:14,708 --> 00:43:15,833
باید جلوش گرفته بشه

368
00:43:17,750 --> 00:43:19,167
جلوی کی باید گرفته بشه؟

369
00:43:19,250 --> 00:43:20,958
من باید جلوش رو بگیرم

370
00:43:21,583 --> 00:43:22,458
جلوی کی رو؟

371
00:43:25,458 --> 00:43:26,292
نوآه

372
00:43:40,792 --> 00:43:43,583
من دیگه بچه نیستم

373
00:43:43,667 --> 00:43:47,750
!خودم تنها می‌تونم برم مدرسه

374
00:44:09,792 --> 00:44:11,208
تو باید یازین باشی

375
00:44:12,750 --> 00:44:14,000
نوآه منو فرستاده

376
00:44:19,875 --> 00:44:25,874
‫کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens

377
00:44:25,875 --> 00:44:30,898
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

378
00:44:30,899 --> 00:47:28,399
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
