WEBVTT

00:00.570 --> 00:02.290
‫تو...

00:02.690 --> 00:08.960
‫بالاخره پیدات کردم، گرگینه.

00:12.630 --> 00:14.590
‫پس خودتی.

00:17.020 --> 00:20.180
‫تو همونی هستی که دنبالم می‌گشت.

00:21.490 --> 00:23.930
اگه خبر داری که
.کارمون راحت‌تره

00:23.930 --> 00:27.480
‫تقاص کاری که با برادرامون
‫کردی رو پس می‌دی!

00:28.670 --> 00:30.400
‫ناجاک!

00:32.700 --> 00:35.650
.پیشنهاد نمیکنم باهام سر شاخ بشید

00:36.240 --> 00:40.620
‫خیلی از دوستات هنوز
‫توی محراب خون گیر افتادن.

00:41.120 --> 00:43.750
‫برات مهم نیست چه بلایی سرشون میاد؟

00:44.520 --> 00:47.420
‫یه چیزی رو بگو. چی می‌خوای؟

00:48.710 --> 00:54.970
‫اینکه پادشاه این کشور... نه،
‫پادشاه این دنیا بشم.

01:00.680 --> 01:04.310
.و برای این هدف، به خون جنابعالی نیاز دارم

01:05.570 --> 01:07.810
.باهام بیا

01:10.230 --> 01:11.740
‫نگران نباش.

01:12.090 --> 01:20.170
‫وقتی پادشاه بشم، به شما گرگینه‌ها
‫اجازه می‌دم کنار خون‌آشام‌ها خدمت کنید.

01:20.170 --> 01:21.560
!گور بابات

01:23.350 --> 01:25.000
.همراهت میام

01:25.580 --> 01:29.830
‫در عوض، قول بده که
‫به برادرام آسیب نزنی.

01:30.090 --> 01:32.630
‫بسیار خب.

01:35.690 --> 01:38.340
.‫باشه. هر چی تو بخوای

01:38.340 --> 01:39.610
!کان

01:39.610 --> 01:40.590
‫این کار رو نکن!

01:40.590 --> 01:41.140
!کان

01:41.140 --> 01:42.550
‫تو هنوز نمی‌تونی...

01:45.130 --> 01:47.810
.من چیزیم نمیشه

01:50.030 --> 01:52.570
‫مراقب ناجاک باش.

02:06.890 --> 02:09.210
راه بیفتیم؟

02:12.460 --> 02:15.380
‫کسی که خیلی دلت می‌خواست
‫ببینیش هم اونجاست.

03:55.080 --> 04:00.990
m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 b 155 -45 155 45 100 100 b 46 155 -45 155 -100 100 b -155 45 -155 -45 -100 -100

03:55.080 --> 04:00.990
دارک مون
محراب خونین

04:03.010 --> 04:05.990
ماه مبهم

04:03.010 --> 04:05.990
خون یوارگر

04:03.010 --> 04:05.990
‫ ►

04:06.010 --> 04:16.010
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:18.410 --> 04:20.250
شیون، خوبی؟

04:21.710 --> 04:23.230
‫خوبم.

04:23.230 --> 04:25.630
سوها دوباره زخمامون رو درمان میکنه، نه؟

04:26.670 --> 04:31.820
‫راستش، فکر کنم سرعت
‫بهبودی‌مون داره کم می‌شه.

04:32.270 --> 04:35.630
.حس میکنم دستام ضعیف شدن

04:35.630 --> 04:37.940
‫منم همین‌طور.

04:38.410 --> 04:41.640
‫اتفاقی برای سوها افتاده؟

04:42.700 --> 04:43.670
‫باید عجله کنیم.

04:44.860 --> 04:46.110
‫یه چیزی داره میاد.

04:56.220 --> 04:58.270
شماها اینجا چیکار میکنید؟

04:58.270 --> 04:59.800
شماها چیکار میکنید؟

05:02.790 --> 05:04.130
داردان، کان رو برد؟

05:06.870 --> 05:08.260
‫وقت زیادی نداریم.

05:09.030 --> 05:10.430
‫وقتی ماه کامل طلوع کنه...

05:10.730 --> 05:12.320
‫اون قدرتِش رو می‌گیره.

05:12.320 --> 05:14.310
‫یعنی هیچ شانسی نداریم؟

05:14.310 --> 05:16.450
‫نمی‌ذارم همچین اتفاقی بیفته!

05:17.190 --> 05:21.450
.بازم، باورم نمیشه سوها شاهدخته

05:38.150 --> 05:39.050
‫سوها!

05:43.410 --> 05:45.840
.قدرت زیادی بهشون داد

05:47.080 --> 05:50.140
.اسمش شاهدخت سلن هست
دلت براش تنگ نشده؟

05:50.140 --> 05:51.620
شاهدخت سلن؟

05:51.620 --> 05:54.970
‫اوه، درسته. تو نمی‌دونی.

05:54.970 --> 05:57.870
‫در این صورت، برات روشن می‌کنم.

06:00.350 --> 06:03.610
اون تناسخِ شاهدخت یه
پادشاهی باستانیه؟

06:05.070 --> 06:07.170
‫تو هم حتماً متوجهش شدی.

06:07.610 --> 06:10.860
‫سوها قدرت کنترل ما رو داره.

06:10.860 --> 06:12.240
‫خواهش می‌کنم، بچه‌ها!

06:16.690 --> 06:21.460
‫ما هم غریزی می‌خوایم ازش محافظت کنیم.

06:21.460 --> 06:22.860
‫راست می‌گی.

06:22.860 --> 06:26.800
‫پس شماها هم مثل اون تناسخ پیدا کردین؟

06:26.800 --> 06:29.220
‫نه، در مورد ما...

06:30.080 --> 06:33.260
شاهدخت سلن از آخرین نفس‌هاش استفاده کرد

06:33.680 --> 06:38.270
‫تا روح ما رو قرن‌ها به آینده بفرسته
‫و نجاتمون بده.

06:42.770 --> 06:54.080
ما صد‌ها سال فراموش کرده بودیم کی هستیم
.و تا الان مخفی کردیم که خون آشام هستیم

06:54.910 --> 06:59.770
.حتی نمیدونستیم چه دلیلی داره که وجود داریم

07:00.410 --> 07:04.000
اما شاهدخت در قالب سوها
.دوباره متولد شد

07:04.000 --> 07:07.670
دیدنش باعث شد خاطرات گذشته‌مون
.زنده بشه

07:08.250 --> 07:12.960
‫از همه چیزهایی که موقع سقوط
‫پادشاهی اتفاق افتاد.

07:13.490 --> 07:17.760
‫و اینکه ما وجود داریم تا از سوها محافظت
‫کنیم.

07:17.760 --> 07:21.580
‫زمانش رسیده که حسابمون رو
‫با داردان صاف کنیم.

07:21.940 --> 07:23.170
‫این بار، متوقفش می‌کنیم.

07:23.730 --> 07:24.880
‫آره.

07:27.910 --> 07:29.170
‫سوها...

07:30.030 --> 07:34.160
‫حالا، خونت رو به من بده.

07:38.710 --> 07:40.660
...بهم بده، وگرنه

07:45.260 --> 07:46.830
.من نگرانم

07:46.830 --> 07:51.380
کان هنوز حتی یک بار هم
.به گرگ تبدیل نشده

08:36.620 --> 08:40.080
‫این قدرتِ خونِ وارگره.

08:40.540 --> 08:41.930
سوها! خوبی؟

08:42.150 --> 08:43.360
‫بیدار شو!

08:43.360 --> 08:46.990
کی بهت اجازه داد به
شاهدخت دست بزنی؟

08:54.250 --> 08:56.720
حرومی! با سوها چیکار کردی؟

08:56.720 --> 09:03.750
گفتم که، جون برادرهات به
.همکاریِ تو بستگی داره

09:07.200 --> 09:14.050
به عنوان گرگینه، نمیتونی دست رو دست بذاری
.و مرگ برادرهات رو ببینی

09:14.050 --> 09:15.410
‫اشتباه می‌کنم؟

09:16.940 --> 09:19.510
.از شاهدخت دور شو

09:25.230 --> 09:29.610
‫صدام رو نشنیدی؟!

09:33.230 --> 09:36.790
تو هم عاشق شاهدخت شدی، نه؟

09:36.790 --> 09:41.620
‫پس باید حاضر باشی برادرهات رو
‫برای نجاتش قربانی کنی!

09:42.100 --> 09:48.050
چون نمیتونی انتخاب کنی
!نمیتونی هیچکدوم رو نجات بدی

10:03.760 --> 10:04.680
‫خورشید...

10:06.080 --> 10:10.040
‫ماه تاریک
محراب خون

10:10.080 --> 10:14.020
‫ماه تاریک
محراب خون

10:23.530 --> 10:27.290
.‫حالا هر چیزی که لازم دارم در اختیارمه

10:27.890 --> 10:29.280
.طلسم

10:29.680 --> 10:30.960
.شاهدخت

10:31.540 --> 10:33.400
‫خونِ وارگر.

10:37.670 --> 10:45.140
‫وقتی ماه کامل توی آسمون شب بالا بیاد،
.‫طلسم رو میخونم

10:45.140 --> 10:51.440
‫قدرتِ مهر و موم شده توی محراب آزاد می‌شه
‫و به شاهدخت جاری میشه.

10:52.700 --> 10:58.150
‫بعدش اون قدرت رو برای خودم برمی‌دارم.

11:04.080 --> 11:08.140
‫کاش قوی‌تر بودم...

11:12.060 --> 11:14.470
‫گرگینه.

11:15.800 --> 11:18.290
‫گرگینه.

11:19.030 --> 11:20.480
‫این صدا...

11:26.320 --> 11:28.890
‫گرگینه.

11:32.370 --> 11:38.060
‫توی رگ‌هات خون من جریان داره.
‫خون وارگر، خدای گرگ‌ها.

11:39.660 --> 11:44.240
.برای هم‌نوعان ما، تو مثل ماه شب هستی

11:44.670 --> 11:48.230
.تو میتونی قدرت‌هاشون رو بیدار کنی

11:48.230 --> 11:51.110
‫اما چطور؟

11:51.980 --> 11:56.000
.غریزه‌ات راه رو بهت نشون میده

11:56.440 --> 12:01.180
بقیه رو فرا بخون و
.ماهِ ما شو

12:01.800 --> 12:07.010
از قدرتت برای حفاظت از شاهدختی که
.بهش خدمت میکنی استفاده کن

12:27.960 --> 12:32.120
.خون وارگر تو رگام جریان داره

12:47.510 --> 12:50.230
!اون یه گرگینه‌ست

12:53.020 --> 12:55.020
!یه گرگینه‌ست

12:55.020 --> 12:57.410
‫اومده نجاتمون بده!

13:08.130 --> 13:09.870
!رفقا، فرار کنید

13:09.870 --> 13:10.950
!سریع باشید

13:19.290 --> 13:21.190
!فایده‌ای نداره

13:34.390 --> 13:37.640
گفتی به شاهدخت دست نزنم دیگه؟

13:37.880 --> 13:41.900
!
خب، همون جمله رو تحویلت میدم

13:41.900 --> 13:44.500
‫نمی‌ذارم به خواسته‌ت برسی!

13:46.990 --> 13:48.780
‫خفه شو!

13:56.000 --> 14:00.540
‫تو فقط یه گرگینه‌ای.
‫فکر کردی حالا می‌تونی منو شکست بدی؟

14:01.310 --> 14:07.590
‫اگه ازم نافرمانی کنی، می‌کشمت.
‫هم تو و هم برادرات رو.

14:16.430 --> 14:17.440
چیه؟

14:17.970 --> 14:19.810
‫انگار تعدادشون زیاده.

14:27.730 --> 14:29.860
‫اونا دشمن نیستن.

14:29.860 --> 14:31.190
‫اونا از نژاد خودمونن.

14:38.010 --> 14:40.080
‫چی شده؟ از کجا اومدید؟

14:40.080 --> 14:43.170
‫از محراب ماه.

14:44.130 --> 14:45.200
کان کجاست؟

14:45.200 --> 14:46.170
‫حالش خوبه؟

14:46.170 --> 14:52.180
کان؟ منظورت همون گرگینه‌ست؟

14:53.340 --> 14:56.990
.اون جونمون رو نجات داد

14:58.170 --> 14:59.470
...پس کان

14:59.470 --> 15:01.550
‫...به یه گرگ تبدیل شد!

15:05.350 --> 15:07.280
خب، کان کجاست؟

15:07.280 --> 15:11.040
.تنهایی داره با داردان مبارزه میکنه

15:21.870 --> 15:24.770
.همون پایین بمون

15:39.890 --> 15:43.690
.مهر و موم داره باز میشه

15:44.390 --> 15:49.450
‫این همون قدرتیه که نسل‌ها در
‫پادشاهی باستان منتقل شده.

15:51.150 --> 15:55.940
‫فقط با ایستادن کنارش هم می‌تونم
‫انرژی عظیمش رو حس کنم.

15:55.940 --> 15:57.910
‫چه قدرت خیره‌کننده‌ای!

15:58.550 --> 16:02.430
‫و همه‌ش مال من می‌شه.

16:04.750 --> 16:06.420
.شاهدخت

16:06.840 --> 16:08.190
‫بیا شروع کنیم.

16:35.900 --> 16:36.570
‫نگاه کن!

16:36.840 --> 16:39.520
‫اون نور... نکنه اون...

16:40.580 --> 16:44.710
‫قدرت سلطنتی که توی محراب مهر شده بود...

16:44.710 --> 16:47.040
‫حتماً مراسم شروع شده.

16:47.040 --> 16:47.460
‫بریم!

16:48.510 --> 16:55.480
‫این قدرت همه‌ش مال من می‌شه.

17:01.810 --> 17:04.960
‫نمی‌ذارم بهش برسی.

17:12.140 --> 17:13.550
‫بس کن!

17:17.040 --> 17:18.450
‫سگ ولگرد!

17:23.830 --> 17:28.370
!دیگه از جونت نمیگذرم

17:36.570 --> 17:37.300
‫بریم!

17:40.260 --> 17:42.260
کان، خوبی؟

17:49.190 --> 17:50.160
‫هلی...

17:51.530 --> 17:53.690
.دیر کردی

17:53.690 --> 17:55.800
‫اصلاً چرا زحمت کشیدی اومدی؟

17:57.210 --> 17:58.240
‫سوها.

18:00.130 --> 18:02.620
‫رنگ موهاش... نکنه اون...

18:02.620 --> 18:03.760
!کان

18:03.760 --> 18:04.700
!کان

18:05.050 --> 18:06.750
‫به شدت زخمی شده.

18:06.750 --> 18:08.080
!دووم بیار

18:10.990 --> 18:13.240
‫من خوبم.

18:13.240 --> 18:14.960
‫برادرهامون چطورن؟

18:16.140 --> 18:17.420
‫همه‌شون سالمن.

18:17.750 --> 18:19.970
.کـ ... که اینطور

18:29.050 --> 18:31.630
‫به خاطر اینه که اون به ما قدرت داد؟

18:38.270 --> 18:40.730
‫نه، این...

18:41.770 --> 18:43.110
‫قدرت ماست...

18:43.760 --> 18:48.370
‫داره از بدنمون خارج می‌شه.

18:51.410 --> 18:56.670
‫قدرتی که سوها با ما تقسیم کرده بود،
‫داره به خودش برمی‌گرده.

18:57.050 --> 18:58.200
‫اوضاع خرابه!

18:58.200 --> 18:59.720
‫باید همین الان متوقفش کنیم!

19:00.000 --> 19:03.190
‫ناجاک، من حواس
‫داردان رو پرت می‌کنم.

19:03.190 --> 19:04.860
‫وقتی حواسش پرته، سوها رو نجات بده.

19:08.680 --> 19:11.310
‫تله‌پاتیم کار نمی‌کنه.

19:11.660 --> 19:13.270
‫ناجاک، سوها رو بگیر!

19:17.710 --> 19:20.240
‫چرا نمی‌تونم از قدرتم استفاده کنم؟!

19:21.160 --> 19:23.910
‫این بهترین بخششه.

19:23.910 --> 19:26.740
نباید تو برنامه‌های داردان - ساما
!دخالت کنید

19:59.700 --> 20:04.780
.نگاه کنید چطور همه چیز مال من میشه

20:04.780 --> 20:09.910
هم این قدرت و هم
.شاهدخت مال من هستن

20:09.910 --> 20:12.490
‫این صحنه رو توی ذهنتون حک کنید!

20:17.080 --> 20:19.030
!بچه ها، بریم

20:19.030 --> 20:19.750
‫آره!

20:33.330 --> 20:35.140
!اینجا رو بسپارید به ما

20:35.140 --> 20:36.850
‫برو داردان رو شکست بده!

20:43.150 --> 20:44.280
‫داردان!

20:45.650 --> 20:49.780
‫شما هیچ شانسی در برابر من ندارید.

20:59.710 --> 21:02.050
‫چقدر خنده‌دار.

21:02.050 --> 21:05.690
‫شما یه زمانی بزرگ‌ترین
‫شوالیه‌های پادشاهی بودید.

21:06.430 --> 21:11.680
.و حالا جلو پاهام به زانو افتادید

21:12.520 --> 21:16.920
‫به‌زودی، تمام قدرتتون رو از دست می‌دید.

21:18.600 --> 21:27.950
‫وقتی قدرتی که بهتون دادن رو از دست بدید،
‫می‌فهمید که هیچ‌چیزی نیستید.

21:33.900 --> 21:43.900
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

21:44.000 --> 21:54.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:34.190 --> 23:40.000
‫قسمت بعد،
‫ماه تاریک: محراب ماه

23:37.050 --> 23:40.270
ماه تاریک

23:37.050 --> 23:40.270
محراب ماه

23:37.050 --> 23:40.270
‫ ►
