WEBVTT

00:00.350 --> 00:02.750
‫گرگینه؟

00:04.800 --> 00:09.800
‫گرگینه‌ها کسانی هستن که
‫خون وارگر رو در رگ‌هاشون دارن،

00:09.800 --> 00:12.200
‫خدای گرگِ پادشاهی باستانی وارگر.

00:12.850 --> 00:16.390
‫تو یه گرگینه‌ای که توسط خدا انتخاب شدی.

00:19.280 --> 00:24.700
‫همون‌طور که می‌دونی، گرگینه‌ها این خون رو
‫نسل‌به‌نسل به ارث بردن،

00:24.700 --> 00:26.900
‫و همچنین جایگاه و سنت‌هایی که
‫همراهش میاد.

00:27.640 --> 00:30.310
‫کسانی که اون گردنبند رو دارن،

00:30.310 --> 00:33.510
‫نیش نقره‌ای، قدرت رهبری
‫یه گله رو دارن.

00:33.510 --> 00:39.160
‫اون‌ها جنگجویان بزرگی هستن.
‫گرگینه‌های حقیقی.

00:40.860 --> 00:47.210
‫فقط پیرمردهایی مثل من
‫الان این چیزها رو می‌دونن.

00:47.770 --> 00:54.060
‫اما تو باید حس کنی که یه جوری
‫با بقیه هم‌خون‌هات فرق داری.

00:55.280 --> 01:00.550
‫بقیه زیر نور ماه کامل،
‫طبیعتاً تبدیل به گرگ می‌شن،

01:01.430 --> 01:03.270
‫پس چرا من نه؟

01:04.750 --> 01:08.060
‫نکنه من یه نقصی دارم؟

01:09.350 --> 01:16.680
‫تو با بقیه فرق داری چون
‫به دنیا اومدی که رهبرمون باشی.

01:20.150 --> 01:24.080
.‫مراقب باش. اونا در به در دنبال تو هستن

01:25.540 --> 01:29.770
‫داردان داره هر گرگینه‌ای که می‌تونه رو
‫دستگیر می‌کنه

01:29.770 --> 01:33.130
‫تا خون وارگر رو که توی رگ‌های توئه
‫به دست بیاره.

01:33.480 --> 01:37.800
‫بعضی از هم‌خون‌هامون زخمی شدن
‫یا حتی کشته شدن.

01:40.280 --> 01:43.010
‫به خاطر من؟

01:45.830 --> 01:46.770
‫لعنتی!

01:47.800 --> 01:48.980
‫تقاصش رو پس می‌دن!

01:50.230 --> 01:54.170
.گفتی بقیه رو بردن آتمنال

01:54.170 --> 01:54.940
.ها

01:56.710 --> 01:59.050
...کامیل و بقیه باید اونجا باشن

02:03.200 --> 02:06.500
‫قسم می‌خورم برادرهامون رو نجات بدم.

02:07.450 --> 02:11.440
‫آقا، لطفاً هر چی که می‌تونه بهمون کمک کنه
‫رو برامون بگو.

03:37.060 --> 03:43.010
m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 b 155 -45 155 45 100 100 b 46 155 -45 155 -100 100 b -155 45 -155 -45 -100 -100

03:37.060 --> 03:43.010
دارک مون
محراب خونین

03:45.030 --> 03:48.010
ماه مه‌‌آلود

03:45.030 --> 03:48.010
نبرد مرگبار در آتمنال

03:45.030 --> 03:48.010
‫ ►

03:48.010 --> 03:58.010
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

03:58.440 --> 04:00.030
هنوز پیداش نکردید؟

04:01.490 --> 04:04.530
متاسفم. بین کسایی که تازه
...دستگیر شدن نبود

04:04.530 --> 04:06.200
‫به گشتن ادامه بده!

04:09.290 --> 04:10.040
‫داردان!

04:11.290 --> 04:13.540
‫همین الان شاهدخت رو آزاد کن.

04:13.540 --> 04:16.050
‫هنوز دیر نشده.

04:16.050 --> 04:20.090
‫کاری که می‌خوای بکنی نابخشودنیه.

04:22.010 --> 04:23.840
‫بازم حرف از جایگاهه؟

04:23.840 --> 04:26.840
‫نه. بحثِ ذاته.

04:27.560 --> 04:31.110
‫اون قدرت به کسانی که توی خاندان سلطنتی
‫به دنیا اومدن منتقل نشده.

04:31.110 --> 04:34.100
‫اون به کسانی منتقل شده که
‫ذاتش رو داشتن.

04:34.100 --> 04:36.730
‫خاندان سلطنتی فقط ازش
‫محافظت کردن.

04:37.670 --> 04:39.730
‫تو لیاقتش رو نداری.

04:40.040 --> 04:42.750
،حتی اگه شاهزاده هم بدنیا میومدی

04:42.750 --> 04:48.620
‫یه آدم خودخواه مثل تو که بقیه رو قربانی
‫می‌کنه، هیچ‌وقت اون قدرت رو نمی‌گیرفت.

04:50.040 --> 04:53.370
وقت زیادی نمونده که اینطوری
.باهام حرف بزنی

04:54.710 --> 04:57.910
.دیگه کاری از دستت برنمیاد

04:57.910 --> 05:01.460
‫ثابت می‌کنم که حق با من بود،
‫هم اون موقع و هم الان.

05:27.270 --> 05:29.020
‫این شهر چشه؟

05:29.020 --> 05:30.720
‫خیلی بی‌روحه.

05:30.720 --> 05:33.720
همه ساکنین خون آشامن

05:35.170 --> 05:37.370
‫ولی کسی بهمون حمله نمی‌کنه.

05:39.470 --> 05:40.830
.باهاشون چشم تو چشم نشید

05:44.490 --> 05:48.820
‫پس کل شهر تحت کنترلِ
‫داردانه؟

05:48.820 --> 05:51.890
‫ما محاصره شدیم.

05:52.240 --> 05:55.890
‫الان، پیدا کردن اون شمشیر اولویته.

05:59.800 --> 06:03.150
‫انگار موزه زیرِ شهرداریه.

06:07.510 --> 06:10.410
‫به موزه عمومی آتمنال خوش اومدید.

06:11.170 --> 06:15.240
‫من تریشا، مدیر موزه‌ام. از این طرف.

06:26.890 --> 06:28.910
‫بچه‌ها، مراقب باشید.

06:29.740 --> 06:32.260
‫اون یه خون‌آشام معمولی نیست.

06:34.270 --> 06:39.270
‫اینجا رو ببینید. این همون جاییه که
‫وسایل باستانی رو به نمایش گذاشتیم.

06:39.650 --> 06:41.480
‫راحت باشید، بگردید.

06:57.400 --> 06:58.660
‫پیداش کردم!

07:05.340 --> 07:06.390
‫می‌تونیم با خودمون ببریمش؟

07:06.390 --> 07:07.510
‫سعی‌ام رو می‌کنم.

07:09.980 --> 07:12.000
.پس بالاخره براش اومدید

07:13.820 --> 07:16.080
‫نمی‌ذارم اون شمشیر رو با خودتون ببرید.

07:16.080 --> 07:18.890
.همه‌تون همینجا می‌میرید

07:25.680 --> 07:27.670
‫هلی، تا حواسش پرته
‫شمشیر رو بردار!

07:34.370 --> 07:36.530
‫این دیگه چیه؟ دست‌هام
‫خودبه‌خود دارن حرکت می‌کنن!

07:46.790 --> 07:47.720
‫هلی!

07:49.170 --> 07:50.610
‫چـ... چی داره اتفاق می‌افته؟

07:51.250 --> 07:51.970
‫دست‌هام...

07:53.190 --> 07:55.130
‫بدنم...

07:55.950 --> 07:57.600
‫نمی‌تونم تکون بخورم!

08:00.880 --> 08:06.360
،اون شمشیر شاید ترسناک باشه
.ولی مهم اینه که به کدوم سمت نشونه رفته

08:08.360 --> 08:12.010
و من میتونم کنترلش کنم
.که به کدوم سمت بره

08:12.620 --> 08:17.870
‫این بار، با همون شمشیری که هم‌خون‌های
‫من رو باهاش سلاخی کردید، دوست‌هاتون رو‫می‌کشید!

08:19.440 --> 08:22.870
‫اگه از کنترلش خارج نشم،
‫همه دوست‌هام رو می‌کشم.

08:22.870 --> 08:25.750
‫لعنتی. نمی‌تونم بدنم رو کنترل کنم!

08:26.400 --> 08:29.840
‫یعنی داره هر هفت‌تامون رو
‫تنهایی کنترل می‌کنه؟

08:30.730 --> 08:32.920
‫شیون، هیچ کاری از دستت برنمیاد؟!

08:32.920 --> 08:35.020
‫منم می‌تونم هیپنوتیزم کنم!

08:50.060 --> 08:51.440
‫شیون!

08:52.400 --> 08:53.150
‫شیون!

08:58.540 --> 09:00.120
‫بس کن!

09:06.430 --> 09:07.460
‫نوآ...

09:07.800 --> 09:08.920
‫داری وقتت رو تلف می‌کنی.

09:14.170 --> 09:15.220
‫نوآ!

09:15.220 --> 09:17.470
‫بدنم داره خودبه‌خود حرکت می‌کنه!

09:20.470 --> 09:21.430
‫نوآ!

09:21.430 --> 09:22.490
!یان

09:35.400 --> 09:36.110
‫سول...

09:39.420 --> 09:40.740
‫سولون!

09:54.840 --> 09:58.150
‫حالا دیگه همه‌چیز مال منه.

10:00.230 --> 10:02.260
.دقیقاً مثل همون‌ موقع‌ست

10:03.050 --> 10:04.210
‫سولون...

10:04.770 --> 10:06.770
‫چرا این اتفاق داره می‌افته؟

10:12.930 --> 10:13.860
‫نوآ!

10:13.860 --> 10:15.140
‫لعنتی!

10:15.140 --> 10:17.030
‫باید چیکار کنیم؟

10:18.890 --> 10:21.020
‫عاشق قیافه‌هاتونم.

10:21.020 --> 10:22.950
‫کاش می‌شد این صحنه رو با کسی شریک بشم.

10:24.280 --> 10:28.120
‫نگران نباشید. نمی‌ذارم
‫به این راحتی‌ها بمیرید.

10:28.120 --> 10:31.170
‫حیفه که این بازی همین‌جا تموم بشه...

10:39.600 --> 10:41.130
‫لعنتی! تاوان این کارت رو می‌دی!

10:45.610 --> 10:46.470
‫جینو!

10:48.700 --> 10:52.230
‫کشتن همدیگه چه حسی داره؟

10:58.170 --> 10:59.820
‫بیچاره‌ها.

10:59.820 --> 11:02.210
‫اون بهترین فرصت بود.

11:02.890 --> 11:04.030
‫لعنتی!

11:04.030 --> 11:06.030
!اینجا دیگه آخرشه

11:18.770 --> 11:20.010
‫جاکا...

11:23.710 --> 11:26.890
‫فقط یکی باقی مونده.

11:26.890 --> 11:29.020
!سرش رو بزن

11:32.000 --> 11:32.770
...یان

11:45.100 --> 11:47.530
‫جرئت داری از من نافرمانی کنی؟ چه گستاخ!

11:52.710 --> 11:54.580
‫تو دیگه...

12:08.070 --> 12:12.000
‫ماه تاریک
محراب خون

12:12.080 --> 12:15.980
‫ماه تاریک
محراب خون

12:22.010 --> 12:23.250
‫بس کن!

12:31.500 --> 12:33.910
.اه. نمیخوای کوتاه بیای

12:40.340 --> 12:41.340
‫لعنتی!

12:41.730 --> 12:43.890
.لعنتی. خیلی سطحی بود

12:44.250 --> 12:46.090
‫خون زیادی ازم رفته.

12:46.330 --> 12:47.800
.کند شدم

12:51.590 --> 12:52.520
‫جاکا!

12:58.890 --> 13:01.410
‫زخمم داره بسته می‌شه.

13:02.200 --> 13:03.940
‫این قدرت سوهاست؟

13:06.680 --> 13:09.200
‫اما بقیه...

13:19.760 --> 13:21.380
.اوضاع خوب پیش نمیره

13:21.380 --> 13:23.900
‫باید زودتر تمومش کنم.

13:25.650 --> 13:31.350
‫اون پیرمرد گفت کشتی‌ای که هم‌خون‌هامون رو
‫می‌بره داره می‌ره سمت آتمنال، درسته؟

13:31.350 --> 13:32.300
‫آره.

13:32.730 --> 13:34.510
‫بندر اون‌طرفه.

13:37.590 --> 13:38.310
!وایسید

13:39.180 --> 13:40.700
‫چی شده تاهل؟

13:40.700 --> 13:42.250
چیزی دستگیرت شد؟

13:42.250 --> 13:46.700
‫خیلی ضعیفه، ولی بوی برادرهامون رو
‫از اون‌طرف حس می‌کنم.

13:57.730 --> 13:58.700
‫می‌تونم حرکت کنم.

13:59.100 --> 14:03.630
.ضربه، کنترلش رو به شدت ضعیف کرده

14:04.170 --> 14:07.270
‫اون که نمی‌تونه همزمان هر هفت‌تامون رو
‫کنترل کنه.

14:07.740 --> 14:10.200
‫فقط می‌تونه یه نفر رو کامل کنترل کنه.

14:10.200 --> 14:13.480
‫بقیه رو فقط می‌تونه
‫از حرکت متوقف کنه.

14:14.120 --> 14:18.300
‫و حالا، حتی نمی‌تونه یه نفر رو کامل کنترل
‫کنه.

14:19.640 --> 14:22.510
.دیگه داره از نفس میفته

14:26.440 --> 14:27.670
‫تکون نخور!

14:30.430 --> 14:31.240
‫حالا!

14:39.160 --> 14:40.040
‫ترینا!

14:40.370 --> 14:41.420
‫امکان نداره...

14:41.420 --> 14:44.080
‫یکی دیگه هم هست؟

14:48.170 --> 14:51.290
‫تقاص کاری که با تریشا کردی رو پس می‌دی.

14:53.400 --> 14:55.060
.کاری میکنم پس بدی

14:59.650 --> 15:03.060
‫تریشا حرکتتون رو متوقف میکنه
.‫و من سرتون رو از تن جدا میکنم

15:03.450 --> 15:08.670
!به عبارت دیگه، نمیتونید شکستمون بدید

15:11.040 --> 15:12.110
!یان

15:14.210 --> 15:15.330
‫جاکا!

15:17.610 --> 15:18.790
‫شیون!

15:32.010 --> 15:33.010
‫چطور ممکنه؟

15:51.150 --> 15:52.450
‫بی‌فایده‌ست!

16:03.310 --> 16:06.840
‫تو آخری هستی.

16:08.840 --> 16:11.840
‫با یه ضربه سرت رو
‫از تنت جدا می‌کنم!

16:13.950 --> 16:17.000
‫بس کن!

16:18.120 --> 16:19.140
‫سوها...

16:22.770 --> 16:23.730
‫سوها؟!

16:29.730 --> 16:30.840
‫تریشا!

16:33.420 --> 16:34.540
‫تریشا...

16:38.220 --> 16:39.810
‫نه...

16:51.800 --> 16:55.760
.تو گازم گرفته بودی

16:57.060 --> 17:01.590
‫اگه تو بمیری...

17:08.380 --> 17:09.520
‫سوها!

17:10.280 --> 17:13.020
‫کجاست؟ نکنه خیالاتی شدم؟

17:13.770 --> 17:15.900
‫همین یه لحظه پیش اینجا بود.

17:16.640 --> 17:19.400
‫نه، من اون رو از هر کسی بهتر می‌شناسم.

17:20.970 --> 17:22.710
‫سوها، حالت خوبه؟!

17:23.820 --> 17:24.800
‫به سمت جنگل.

17:25.160 --> 17:26.000
‫جنگل؟

17:26.000 --> 17:29.830
‫وقتی ماه کامل طلوع کنه،
‫مراسم شروع می‌شه.

17:30.560 --> 17:33.550
‫قبل از اینکه اون اتفاق بیفته،
‫به جنگل‌های هیورنال برید.

17:34.120 --> 17:37.840
!‫قبل از اینکه داردان قدرتم رو بگیره. عجله کنید

17:38.510 --> 17:39.470
‫سوها.

18:02.700 --> 18:07.640
‫این بدون شک
.‫قدرتِ "شکل مه‌آلود شاهدخت" بود

18:07.960 --> 18:10.290
‫اون موقع هم ازش استفاده کرد.

18:10.540 --> 18:12.480
!شاهدخت. شاهدخت

18:22.910 --> 18:25.610
‫قدرتِ واقعیش بیدار شده؟

18:26.140 --> 18:30.270
‫اما هنوز نباید بتونه کامل ازش استفاده کنه.

18:32.570 --> 18:36.650
‫در نهایت،
‫همه‌شون مال من می‌شن.

18:37.340 --> 18:38.450
.داردان - ساما

18:39.270 --> 18:40.070
چیه؟

18:40.420 --> 18:42.620
‫یه گرگینه پیدا کردیم.

18:46.920 --> 18:48.980
‫سوها اومده اینجا؟

18:48.980 --> 18:49.850
‫آره.

18:50.230 --> 18:53.530
‫یهو ظاهر شد و غیبش زد؟

18:53.530 --> 18:55.880
‫فکر کنم قدرت خودش بوده.

18:56.350 --> 18:58.210
‫سوها بهم گفت

18:58.730 --> 19:03.600
‫که الان توی محراب ماه در
‫جنگل‌های هیورنال گیر افتاده.

19:03.600 --> 19:05.450
‫جنگل‌های هیورنال؟

19:05.980 --> 19:07.100
‫صبر کن.

19:09.510 --> 19:10.360
‫اینجاست.

19:11.570 --> 19:15.130
‫مراسم وقتی ماه کامل طلوع کنه،
‫برگزار می‌شه.

19:15.570 --> 19:19.960
‫باید قبلش سوها رو نجات بدیم،
‫وگرنه داردان قدرتش رو می‌گیره.

19:19.960 --> 19:20.870
‫چی؟

19:20.870 --> 19:23.030
‫ماه کامل؟ ولی امشب طلوع می‌کنه!

19:24.790 --> 19:27.040
از پسش برمیاید؟

19:29.390 --> 19:32.910
‫فکر کردی داری با کی حرف می‌زنی؟

19:32.910 --> 19:34.130
‫معلومه که می‌تونیم.

19:36.430 --> 19:38.400
‫به خاطر من، شما...

19:38.400 --> 19:41.440
‫اگه عجله نکنیم، ماه طلوع می‌کنه.

19:42.550 --> 19:43.760
‫آره.

19:51.000 --> 19:53.020
‫خیلی خب. بریم.

20:00.080 --> 20:01.360
‫همه جا پر از جنازه‌ست.

20:01.910 --> 20:03.280
‫اینجا چه اتفاقی افتاده؟

20:03.600 --> 20:06.350
‫احتمالاً به خاطر مرگ اون خواهرهاست.

20:06.850 --> 20:10.660
‫این‌ها باید خون‌آشام‌های
‫رده‌پایینی باشن که گاز گرفتن.

20:11.650 --> 20:15.000
‫همه چیز با داردان،
‫اولین خون‌آشام شروع شد.

20:15.420 --> 20:19.320
‫اگه شکستش بدیم، تمام
‫خون‌آشام‌هایی که ساخته هم نابود می‌شن.

20:22.050 --> 20:24.660
هم‌خون‌هامون کجان؟

20:24.660 --> 20:30.070
‫مـ... من فقط بهم گفتن که...

20:30.690 --> 20:31.770
‫نمی‌تونم نفس بکشم...

20:31.770 --> 20:35.020
‫گرگینه‌ها رو یه جایی
‫اینجا نگه داشتید، مگه نه؟

20:37.770 --> 20:40.380
.کلید رو رد کن بیاد

20:49.090 --> 20:50.580
!کامیل! روسلان

20:50.920 --> 20:52.830
!کان! رفقا

20:52.830 --> 20:54.390
‫خیلی خوشحالم!

20:55.080 --> 20:57.710
‫ماهان، حالت خوبه.

20:58.250 --> 20:59.950
‫ببخشید که طول کشید.

21:01.000 --> 21:02.830
‫شما دو تا زخمی نشدید؟

21:02.830 --> 21:04.480
‫ما خوبیم.

21:05.010 --> 21:09.410
‫فرصت فرار داشتیم، ولی
‫موندیم تا بفهمیم چه خبره.

21:09.410 --> 21:11.370
‫ببخشید که نگرانتون کردیم.

21:11.370 --> 21:14.290
‫اشکالی نداره. همین که سالمی کافیه.

21:16.810 --> 21:18.020
‫بقیه کجان؟

21:18.300 --> 21:21.850
.اونا رو به یه جای دیگه منتقل کردن

21:21.850 --> 21:22.530
ها؟

21:22.770 --> 21:25.240
‫به جایی به اسم محراب ماه.

21:25.480 --> 21:27.510
‫محراب ماه؟

21:27.510 --> 21:30.510
‫شنیدیم توی جنگل‌های همین نزدیکیه.

21:32.080 --> 21:34.000
‫خیلی خب. بریم.

21:46.370 --> 21:48.010
‫تو...

21:48.380 --> 21:54.450
‫بالاخره پیدات کردم، گرگینه.

21:54.470 --> 22:04.470
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:33.510 --> 23:39.390
‫قسمت بعد،
‫ماه مبهم: خون یوارگر

23:37.010 --> 23:40.270
ماه مبهم

23:37.010 --> 23:40.270
خون یوارگر

23:37.010 --> 23:40.270
‫ ►
