WEBVTT

00:00.540 --> 00:01.490
‫سوها.

00:02.790 --> 00:04.350
‫سوها، صدامو می‌شنوی؟

00:06.080 --> 00:06.950
‫سوها.

00:09.750 --> 00:12.110
سوها، خوبی؟
آسیب ندیدی؟

00:12.110 --> 00:13.130
‫هلی؟

00:13.490 --> 00:14.400
‫کجایی؟

00:14.400 --> 00:15.510
‫میام دنبالت.

00:15.510 --> 00:18.260
.عاه، الان درگیرم

00:18.260 --> 00:19.890
‫ها؟ سوها؟

00:20.120 --> 00:21.310
‫کان!

00:21.310 --> 00:22.630
.باعث خوشحالیه که دوباره دیدمت

00:23.390 --> 00:24.710
‫اوه، ام...

00:25.690 --> 00:26.850
‫رفته.

00:28.330 --> 00:30.020
‫غیب شد!

00:30.040 --> 00:40.040
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:54.090 --> 02:00.030
m -100 -100 b -45 -155 45 -155 100 -100 b 155 -45 155 45 100 100 b 46 155 -45 155 -100 100 b -155 45 -155 -45 -100 -100

01:54.090 --> 02:00.030
دارک مون
محراب خونین

02:02.050 --> 02:05.040
ماه خونین

02:02.050 --> 02:05.040
خسوف کامل

02:02.050 --> 02:05.040
‫ ►

02:05.040 --> 02:07.820
‫تنهایی یا با کسی هستی؟

02:07.820 --> 02:08.790
‫ها؟ اوه...

02:09.190 --> 02:11.730
‫اون با منه.
‫اعتراضی داری؟

02:11.730 --> 02:12.500
‫جاکا...

02:12.940 --> 02:14.210
فقط دوتایی هستین؟

02:14.210 --> 02:16.060
...‫نه، بقیه هم اومدن

02:16.060 --> 02:17.760
.دخلی به تو نداره

02:18.700 --> 02:20.450
‫کان!

02:20.450 --> 02:22.340
‫بیا قایق‌سواری کنیم!

02:22.340 --> 02:24.180
‫هی، سوهاست!

02:24.180 --> 02:25.200
‫خوشحالم دیدمت...

02:26.180 --> 02:27.790
‫سوها! جاکا!

02:27.790 --> 02:28.880
‫شیون!

02:28.880 --> 02:29.980
‫شما دوتا...

02:29.980 --> 02:30.920
‫ها؟

02:31.880 --> 02:32.750
‫سوها.

02:32.750 --> 02:33.740
‫هلی.

02:33.740 --> 02:35.120
جاییت درد نمیکنه؟

02:35.120 --> 02:36.730
‫نه، خوبم.

02:37.100 --> 02:38.740
‫بقیه نجاتم دادن.

02:47.080 --> 02:48.890
‫صدمه دیدی؟ اتفاقی افتاده؟

02:49.410 --> 02:52.710
‫یهو از ناکجا آباد
‫چند تا خون‌آشام ظاهر شدن.

02:52.710 --> 02:53.830
‫چی؟!

02:53.830 --> 02:56.600
این موقع؟ اونم تو میدون؟

02:56.600 --> 02:58.380
‫حالا کجا هستن؟

02:58.380 --> 03:00.570
.کاراشونو کردیم

03:00.570 --> 03:02.890
‫لازم نیست نگران باشی.

03:02.890 --> 03:04.080
‫شوخی می‌کنی؟

03:04.080 --> 03:08.250
‫اصلاً سوها رو به
‫خطر نمی‌نداختیم.

03:08.250 --> 03:09.540
چی گفتی؟

03:09.540 --> 03:10.560
.یان

03:10.560 --> 03:14.120
.سوها، با این آدما زیادی گرم نگیر

03:14.120 --> 03:15.830
.محض رضای خودت

03:15.830 --> 03:16.480
‫ها؟

03:16.480 --> 03:20.240
راست میگه. هفته دیگه با ما
.وقت بگذرون

03:21.010 --> 03:24.150
سوها همین الان قبول کرد
.هفته‌ی بعد با ما باشه

03:24.150 --> 03:25.620
عه؟ کردم؟

03:25.620 --> 03:29.490
‫فهمیدم. پس آخر هفته بعدش
‫قرار بذاریم!

03:29.490 --> 03:29.950
‫ها؟

03:29.950 --> 03:34.200
ما اون آخر هفته و هفته‌های بعدش
.برنامه داریم

03:34.200 --> 03:38.120
!برای همیشه، تا بی‌نهایت

03:38.120 --> 03:40.590
!سر به سرم نذار، تخم سگ

03:40.840 --> 03:42.370
چی گفتی، احمق؟

03:42.370 --> 03:45.390
‫خفه شو! خودت گفتی!

03:49.330 --> 03:53.710
‫خلاصه، سوها، سه هفته دیگه
‫ یه جشن تولد داریم.

03:53.710 --> 03:54.850
میای دیگه؟

03:54.850 --> 03:58.120
‫ها؟ ا-اگه تولد کسی باشه،
‫ حتماً میام.

03:58.120 --> 04:00.110
‫هی! بهش دروغ نگو!

04:00.110 --> 04:01.580
.عین واقعیته

04:01.580 --> 04:04.150
،اگه باور نمیکنی
چرا خودت نمیای ببینی؟

04:04.150 --> 04:05.370
‫عمراً بیام!

04:05.370 --> 04:07.450
‫اونو که جشن نمی‌گیرم!

04:07.450 --> 04:10.830
‫شوخی کردم. شما رو هیچوقت دعوت نمی‌کردم.

04:10.830 --> 04:14.670
فکر کنم خوب باشه همه با هم
.جشن بگیریم

04:14.670 --> 04:16.700
.اگه سوها میگه، حتما میام

04:16.700 --> 04:19.550
‫منم همینطور. یه دعوت‌نامه برام بفرست.

04:19.550 --> 04:20.950
.منم دوست دارم بیام

04:20.950 --> 04:21.710
هـــا؟

04:21.710 --> 04:23.600
!گفتم که شوخی بود

04:23.600 --> 04:25.810
‫عمراً شما رو دعوت کنم.

04:25.810 --> 04:26.680
چی میگی؟

04:26.680 --> 04:30.290
ما داریم منت میذاریم
!تو جشن حوصله سربر کوچولوت شرکت کنیم

04:30.290 --> 04:31.640
‫دیگه کافیه.

04:31.640 --> 04:34.310
.شما بازنده‌های عهد بوقی دعوت نیستین

04:34.310 --> 04:36.060
‫بس کنین، بچه‌ها.

04:38.830 --> 04:42.230
‫سوها گفت مورد حمله
‫خون‌آشام‌ها قرار گرفته، درسته؟

04:42.600 --> 04:46.160
‫اونا سوها رو به خطر انداختن.

04:46.160 --> 04:47.200
‫آره.

04:47.720 --> 04:50.630
‫شما دوتا انگار خیلی
‫ نگران سوها هستین.

04:50.630 --> 04:54.200
‫ها؟ اوه، آره. نمی‌دونم چرا.

04:54.700 --> 04:58.320
.یه قدرت عجیبی ازش حس میکنم

04:58.950 --> 05:00.990
‫راستشو بخوای، منم همینطور.

05:00.990 --> 05:01.710
‫نه!

05:03.560 --> 05:06.840
‫حرفای سوها اون موقع منو میخکوب کرد.

05:07.100 --> 05:09.840
.یه داستانی داره

05:09.840 --> 05:13.470
شاید به حمله‌ی خون‌آشام‌های امروز
هم مربوط باشه

05:13.470 --> 05:16.190
‫آره، و این همه ماجرا نیست.

05:16.190 --> 05:18.880
‫شاید داشتن از سوها محافظت می‌کردن،

05:18.880 --> 05:22.820
‫ولی برام جالبه که با
‫هم‌نوعان خودشون جنگیدن.

05:29.110 --> 05:31.620
‫اون شخصی که امروز تو میدون دیدم...

05:32.040 --> 05:36.300
‫اگه کریس بزرگ شده بود،
‫ حتماً شبیه اون بود.

05:40.530 --> 05:44.920
.‫ولی فکر می‌کردم کریس مرده باشه

05:47.310 --> 05:48.150
‫سوها.

05:48.550 --> 05:52.210
.بی شک اسممو صدا زد

05:52.630 --> 05:55.330
کریس جدی جدی زنده‌ست؟

05:55.650 --> 05:58.080
‫ولی چطوری؟

05:58.080 --> 06:02.080
چرا زودتر نیومد منو ببینه؟

06:02.080 --> 06:04.730
باورم نمیشه تازه
.بلافاصله غیبش زد

06:05.420 --> 06:08.240
‫نه، هیچکدوم از اینا مهم نیست!

06:08.710 --> 06:10.990
‫فقط مهمه که تو زنده‌ای!

06:32.280 --> 06:33.350
‫کریس!

06:37.600 --> 06:38.810
‫کریس!

06:39.260 --> 06:41.980
‫کریس! کریس!

06:41.980 --> 06:44.900
‫سوها، دلم برات تنگ شده بود.

06:45.190 --> 06:46.360
‫زنده‌ای؟

06:46.360 --> 06:48.110
‫آره، هستم.

06:48.450 --> 06:50.960
‫واقعاً کریسی؟

06:50.960 --> 06:53.910
‫آره واقعاً. چه خاطراتی زنده شد.

06:54.160 --> 06:57.330
.خلاصه، یه ذره هم تغییر نکردی

06:58.910 --> 06:59.990
‫کریس...

07:02.080 --> 07:04.330
‫تو واقعاً کریسی!

07:07.240 --> 07:09.830
.دیدار دوباره‌ات باعث خوشحالیه، سوها

07:13.750 --> 07:14.870
‫کریس...

07:15.370 --> 07:17.280
‫ولی چرا؟

07:25.630 --> 07:26.830
خواب دیدم؟

07:27.900 --> 07:30.030
‫حتماً خواب بوده.

07:33.970 --> 07:35.100
‫می‌دونم.

07:36.530 --> 07:38.620
‫عمراً کریس اونجا باشه.

07:39.040 --> 07:41.650
.همه‌ش خواب بود

07:53.410 --> 07:56.800
‫حق با منه. اون اینجا نیست.

07:59.560 --> 08:04.310
‫چرا امشب با وجود ماه
‫کامل اینقدر تاریکه؟

08:26.090 --> 08:30.000
‫من تنها کسی‌ام که
‫دوباره تبدیل نشدم.

08:30.860 --> 08:34.570
‫چرا فقط من نمی‌تونم؟

08:41.710 --> 08:47.150
بقیه زیر نور ماه کامل
،به طور طبیعی گرگینه میشن

08:47.820 --> 08:49.950
‫پس چرا من نه؟

08:51.190 --> 08:54.590
‫واقعاً ناقصم؟

09:10.810 --> 09:11.720
‫سوها؟

09:12.800 --> 09:13.710
‫کان؟

09:36.600 --> 09:37.480
‫کان.

09:44.490 --> 09:46.780
‫این وقت شب اینجا چیکار می‌کنی؟

09:47.200 --> 09:48.260
‫اونم با لباس خواب؟

09:48.260 --> 09:50.250
‫ها؟ چی؟

09:50.620 --> 09:53.570
‫با بقیه فرق داره.

09:55.050 --> 09:57.030
‫من... عجله داشتم، لباس عوض نکردم!

09:57.030 --> 09:58.710
‫ن... نگرانش نباش.

09:58.710 --> 10:00.720
‫وقتی آدم عجله داره پیش میاد.

10:01.150 --> 10:02.710
‫اصلاً، این اتفاق همیشه واسه من می‌افته.

10:02.710 --> 10:04.590
‫چی؟ همیشه؟

10:06.330 --> 10:09.050
‫به هر حال... تو اینجا چیکار می‌کنی؟

10:09.050 --> 10:09.810
‫ها؟

10:09.810 --> 10:13.980
‫اوه، ام... م... فقط خواستم
‫ شب دریا رو ببینم.

10:13.980 --> 10:15.230
‫تنها؟

10:15.230 --> 10:18.930
‫آره. فکر کردم
‫امشب ماه کامله.

10:21.160 --> 10:22.610
‫ماه گرفتگی کامله.

10:22.990 --> 10:30.040
‫وقتی خورشید، زمین و ماه در یک راستا قرار می‌گیرن،
‫ ماه در سایه زمین پنهان می‌شه.

10:30.670 --> 10:32.440
‫یه روز خیلی خاصه.

10:32.880 --> 10:38.320
‫آره. در موردش خوندم،
‫ ولی اولین باره که می‌بینمش.

10:39.470 --> 10:41.120
‫راستی...

10:41.740 --> 10:44.360
‫تو این وقت شب اینجا چیکار می‌کنی؟

10:44.360 --> 10:47.710
‫من... اومدم ماه گرفتگی کامل رو ببینم.

10:47.710 --> 10:49.060
‫فهمیدم.

10:49.060 --> 10:51.560
‫تنها؟ بقیه کجان؟

10:52.230 --> 10:54.540
‫فقط منم. اونا...

10:57.320 --> 10:58.370
‫خوابن.

10:59.440 --> 11:04.000
‫ببین، سوها. می‌خوای تا خونه همراهیت کنم؟

11:04.000 --> 11:04.660
‫ها؟

11:04.660 --> 11:08.500
‫امروز خون‌آشام‌ها
‫اومدن، درسته؟ نگرانم.

11:08.500 --> 11:10.750
‫مطمئنی؟ ممنونم.

11:11.160 --> 11:13.500
‫راستش یکم ترسیده بودم.

11:13.950 --> 11:17.020
‫هم از خون‌آشام‌ها،
‫ هم از سگ‌های ولگرد.

11:17.020 --> 11:18.040
‫سگ‌های ولگرد؟

11:18.040 --> 11:21.790
‫آره. صدای
‫پارسشون رو نشنیدی؟

11:21.790 --> 11:23.580
.که... اینطور

11:23.580 --> 11:25.740
‫امیدوارم به آدما حمله نکنن.

11:25.740 --> 11:28.490
‫حمله نمی‌کنن! مخصوصاً به گرگ‌ها.

11:28.490 --> 11:28.960
عه؟

11:28.960 --> 11:30.410
‫اوه، منظورم اینه که...

11:30.590 --> 11:34.380
‫اونا، خب... حیوانات فوق‌العاده مهربونی هستن.

11:34.840 --> 11:38.080
.درسته. تازه گرگ‌ها هم باحالن

11:38.080 --> 11:40.500
‫چی؟ واقعاً اینو می‌گی؟

11:40.500 --> 11:42.430
‫تو هم گرگ‌ها رو دوست داری؟

11:42.430 --> 11:45.200
‫آره! حداقل دیدنشون رو تو تلویزیون دوست دارم.

11:45.650 --> 11:49.040
.ولی اگه یکیشون رو ببینم سکته میکنم

11:49.410 --> 11:50.480
.که اینطور

11:51.040 --> 11:53.810
.خب، تا اتاقت همراهیت میکنم

11:53.810 --> 11:55.640
.هوم. ممنونم

12:04.970 --> 12:09.060
‫ماه تاریک: محراب خون

12:09.060 --> 12:13.060
‫ماه تاریک: محراب خون

12:16.050 --> 12:18.690
‫جینو، امروز برنامه‌ای داری؟

12:19.430 --> 12:20.570
‫نه خیلی.

12:21.920 --> 12:23.050
‫چه حسی داری؟

12:24.140 --> 12:25.170
‫عادی؟

12:29.830 --> 12:31.610
‫زل زدن...

12:31.610 --> 12:35.350
میخوای باهات تمرین پرتاب توپ کنم؟
.صد میدونستم

12:38.110 --> 12:40.830
‫هیچ‌وقت دست از پرت کردن توپ برنمی‌داری.

12:40.830 --> 12:41.690
‫هی.

12:42.260 --> 12:44.670
‫ها؟ اون با تو نیست؟

12:45.550 --> 12:47.500
‫خب، شیون گفت...

12:48.590 --> 12:49.610
‫شیون.

12:50.960 --> 12:52.600
‫خیلی خسته‌ام.

12:52.600 --> 12:53.640
‫چی شده؟

12:53.960 --> 12:56.100
‫نتونستم سوها رو ببینم.

12:56.100 --> 12:58.410
‫آه، درسته. جشن تولد.

12:58.410 --> 13:01.770
‫عجله‌ای نیست.
‫بالاخره می‌بینیش، نه؟

13:01.770 --> 13:04.510
‫نمی‌تونستم صبر کنم تا اینو بهش بدم.

13:04.510 --> 13:06.820
دهنم سرویس شد انقد
.همه‌جا رو دنبالش گشتم

13:07.150 --> 13:09.600
‫آره، آره. حتماً برات سخت بوده.

13:09.600 --> 13:13.720
‫چون خیلی خسته‌ای،
‫من اینو به سوها می‌دم.

13:13.720 --> 13:14.540
‫هی.

13:14.540 --> 13:16.210
.یان، اذیت نکن

13:16.750 --> 13:18.240
‫من بهش می‌دم.

13:18.240 --> 13:18.830
‫جینو؟

13:18.830 --> 13:20.620
.اگه دلت دعوا میخواد، من پایه‌ام

13:20.620 --> 13:21.420
‫نوا؟

13:22.560 --> 13:25.260
تواناییت برای رسوندن دعوت نامه
.نگرانم میکنه

13:25.260 --> 13:26.970
‫شاید من باید این کارو بکنم.

13:26.970 --> 13:28.820
جاکا تو هم؟

13:28.820 --> 13:29.760
‫بیا.

13:30.010 --> 13:32.270
‫واقعاً، بچه‌ها!

13:32.270 --> 13:32.870
‫ببخشید.

13:32.870 --> 13:33.890
‫ببخشید، ببخشید.

13:33.890 --> 13:36.440
‫عجیبه، نه؟

13:39.360 --> 13:45.530
،قبل از اینکه سوها رو ببینیم
.همیشه میخواستیم تنها باشیم

13:45.530 --> 13:46.880
‫درست می‌گی.

13:47.210 --> 13:49.790
‫هیچ‌وقت به دعوت کردن
‫ کسی دیگه فکر نکرده بودیم.

13:49.790 --> 13:51.740
‫برای جشن هیجان‌زده‌ام.

13:51.740 --> 13:55.580
‫به همین دلیل باید مطمئن بشیم
‫ که اون دعوت‌نامه رو دریافت می‌کنه.

13:55.580 --> 13:57.370
‫می‌دونم.

13:58.720 --> 14:02.170
‫فکر کنم می‌دونم سوها کجاست.

14:07.090 --> 14:08.060
‫سوها.

14:10.440 --> 14:11.480
‫هلی.

14:11.480 --> 14:12.810
اومدی کتاب قرض بگیری؟

14:12.810 --> 14:14.450
‫آره. تو چطور؟

14:14.450 --> 14:15.770
.اومدم کتابم رو برگردونم

14:16.590 --> 14:18.250
.همون کتاب اون روزیه‌ست

14:18.250 --> 14:20.710
.هوم. تمومش کردم

14:20.710 --> 14:21.900
‫جالب بود؟

14:21.900 --> 14:26.210
‫آره. درباره افسانه‌های
‫ یه پادشاهی باستانیه.

14:26.710 --> 14:29.110
‫خون‌آشام‌ها و گرگینه‌ها توش هستن.

14:29.110 --> 14:31.410
‫خون‌آشام‌ها و گرگینه‌ها...

14:31.410 --> 14:34.630
‫به خاطر اینکه دشمنان قسم‌خورده باستانی هستن
‫ معروفن.

14:34.630 --> 14:36.840
‫اغلب با هم ظاهر می‌شن.

14:37.180 --> 14:39.010
‫فهمیدم.

14:39.650 --> 14:43.500
‫گرگینه‌ها تو ماه کامل
‫تبدیل به گرگ می‌شن، درسته؟

14:43.500 --> 14:44.770
‫درسته.

14:44.770 --> 14:48.560
‫تازه یادم افتاد،
‫دیروز خسوف کامل بود.

14:48.560 --> 14:49.270
‫آره.

14:49.750 --> 14:55.800
‫شاید نتونن تو ماه کامل تبدیل
‫شن، اگه خسوف کامل اونو بپوشونه.

14:55.800 --> 14:58.030
‫مطمئن نیستم.

14:58.800 --> 15:01.690
‫ولی ظاهراً گرگینه‌ها عاشق

15:01.690 --> 15:04.560
‫اولین زنی که تو
‫خسوف کامل می‌بینن، میشن

15:04.950 --> 15:08.150
‫و تا آخر عمرشون فقط
‫عاشق همون زن می‌مونن.

15:09.240 --> 15:10.450
‫چه رمانتیک.

15:10.450 --> 15:13.530
‫ولی خسوفا خیلی نایابن.

15:13.530 --> 15:17.000
‫بعید می‌دونم اینطوری زیاد عاشق بشن.

15:17.000 --> 15:19.940
‫راست می‌گی. تو خسوف رو دیدی؟

15:19.940 --> 15:22.630
‫نه. خواب بودم.

15:22.630 --> 15:23.850
‫تو چی؟

15:23.850 --> 15:26.290
‫آره، کنار اسکله.

15:26.290 --> 15:30.260
‫چی؟ تو بعدش رفتی
‫کنار اسکله؟ چرا؟

15:31.250 --> 15:33.580
‫فقط می‌خواستم شب دریا رو ببینم.

15:34.460 --> 15:38.870
‫فکر کردم دیشب ماه کامل
‫بود و از تاریکی‌ش تعجب کردم،

15:38.870 --> 15:41.810
‫بعدش کان بهم
‫گفت که خسوف کامله.

15:43.670 --> 15:45.610
‫اتفاقی کنار دریا همدیگه رو دیدیم.

15:45.910 --> 15:49.360
‫شب خسوف کامل
‫کان رو دیدی؟

15:49.980 --> 15:52.860
اوهوم. اشکالی داره؟

15:52.860 --> 15:55.040
.نه اصلاً

15:55.040 --> 15:56.880
‫دفعه بعد منم خبر کن.

15:56.880 --> 15:57.680
‫باشه.

15:58.380 --> 16:00.690
.یه لحظه چهره‌ش تو هم رفت

16:00.690 --> 16:03.960
‫یعنی از اینکه با کان ملاقات کردم خوشش نیومد؟

16:04.350 --> 16:07.030
‫منم دوست دارم شب دریا رو ببینم.

16:07.480 --> 16:08.960
‫واقعاً؟

16:08.960 --> 16:12.680
‫تازه یادم افتاد،
‫نمی‌دونم چرا با هم کنار نمیان.

16:12.680 --> 16:14.720
‫به خاطر اینکه مدرسه‌هاشون رقیبه؟

16:15.970 --> 16:20.170
‫گفتن هر سال برای
‫قهرمانی نایت‌بال رقابت می‌کنن.

16:21.690 --> 16:25.050
شاید چون مسابقه نزدیکه
.عصبی‌ان

16:25.050 --> 16:26.940
‫خب، کاریش نمی‌شه کرد.

16:26.940 --> 16:29.510
‫خلاصه، دیروز حتماً روز سختی بوده.

16:29.510 --> 16:31.980
‫ها؟ آهان، آره.

16:31.980 --> 16:36.400
‫اگه اتفاق غیرعادی افتاد،
‫سریع بهم خبر بده، باشه؟

16:38.740 --> 16:40.990
‫این فقط یه اتفاق نبود.

16:40.990 --> 16:43.250
‫اونا سوها رو هدف گرفته بودن.

16:46.730 --> 16:48.880
‫باشه. ولی من خوبم.

16:49.240 --> 16:51.830
‫خب، به مدرسه عادت کردی؟

16:51.830 --> 16:56.280
‫آره. برای اولین بار تو
‫زندگیم، فکر کنم از مدرسه لذت می‌برم.

16:57.390 --> 16:58.510
.واقعاً

16:58.910 --> 17:01.770
‫همه‌ش به خاطر توئه، هلی. ممنونم.

17:01.770 --> 17:03.190
‫لازم نیست تشکر کنی.

17:03.660 --> 17:06.270
‫خوشحالم که داری لذت می‌بری.

17:06.270 --> 17:09.540
....ولی تو باعث شدی دوست پیدا

17:09.540 --> 17:10.430
‫سوها.

17:10.860 --> 17:11.980
‫جینو.

17:12.300 --> 17:14.370
.پس آخرش کتابخونه بودین

17:14.370 --> 17:16.070
‫شما دوتا هم کتاب قرض می‌گیرین؟

17:16.070 --> 17:18.610
‫آره. هلی داره یکی رو برمی‌گردونه، راستش.

17:18.610 --> 17:20.180
‫آه، فهمیدم.

17:20.180 --> 17:21.950
‫شماها هم کتاب قرض می‌گیرین؟

17:21.950 --> 17:25.800
‫معلومه که آره. کتاب خوندن تفریح منه.

17:25.800 --> 17:29.430
‫من اومدم یه کتاب در مورد
‫مکانیک کوانتومی قرض بگیرم.

17:29.430 --> 17:31.400
‫این اواخر بهش علاقه پیدا کردم.

17:31.400 --> 17:33.300
.شما دوتا، چاخان نکنید

17:33.300 --> 17:36.370
‫نوآ، کتابت برعکسه.

17:39.190 --> 17:41.840
.فقط فکر کردیم شاید اینجا باشی، سوها

17:41.840 --> 17:45.180
‫به جز هلی،
‫بقیه‌مون زیاد اهل کتاب خوندن نیستیم.

17:45.850 --> 17:47.510
.بهش نگو

17:48.110 --> 17:50.110
‫من سه خط کامل خوندم.

17:50.390 --> 17:52.710
‫خب، داشتین در مورد چی حرف می‌زدین؟

17:53.730 --> 17:56.320
‫از هلی در مورد کتابی که خونده بود پرسیدم.

17:56.550 --> 17:59.450
‫گفت در مورد یه پادشاهی باستانی بوده.

17:59.810 --> 18:01.870
‫داستان‌هاش
‫گرگینه و خون‌آشام داره.

18:01.870 --> 18:02.790
‫گرگینه؟

18:03.450 --> 18:07.880
‫آره. هلی یه افسانه عاشقانه
‫گرگینه‌ها رو برام تعریف کرد.

18:07.880 --> 18:08.620
‫چه افسانه‌ای؟

18:08.620 --> 18:13.870
‫توی خسوف کامل، گرگینه‌ها
‫عاشق اولین زنی می‌شن که می‌بینن.

18:13.870 --> 18:16.130
.تا آخر عمر فقط و فقط اون زن رو دوست دارن

18:16.440 --> 18:18.860
حسابی رمانتیکه، نه؟

18:21.180 --> 18:22.510
‫اوه، واقعاً.

18:22.510 --> 18:26.520
‫شاید، ولی گرگینه‌ها فقط سگ‌های ولگردن.

18:26.520 --> 18:30.030
‫آره. باید همیشه
‫مراقب ریزش موهاشون باشی.

18:30.030 --> 18:31.810
‫و هیچوقت عطسه‌هات تموم نمی‌شه.

18:32.360 --> 18:37.490
‫می‌گن نیمه انسان و نیمه گرگ
‫هستن، ولی کمتر از ۱۰٪ انسانن.

18:37.490 --> 18:38.610
‫آره.

18:40.990 --> 18:43.800
‫اوه، سلون؟ تو اینجایی؟

18:43.800 --> 18:51.040
،اوهوم، هرکی یه بخشی از وجودش سگ ولگرد باشه
.درنده، احمق و بی‌ادبه

18:51.040 --> 18:54.370
‫آروم باش. لازم نیست اینقدر تند بری.

18:54.370 --> 18:57.260
‫سوها فکر می‌کنه
‫افسانه گرگینه رمانتیکه.

18:57.600 --> 19:01.470
‫در مورد اینکه توی خسوف کامل
‫عاشق اولین کسی که می‌بینن می‌شن؟

19:01.470 --> 19:03.740
‫این فقط حماقت گرگینه‌هاست.

19:03.740 --> 19:06.890
‫خون‌آشام‌ها خیلی... بهترن.

19:06.890 --> 19:08.060
‫ولی...

19:09.140 --> 19:12.700
.خون‌آشام‌ها اصلاً عشق و عاشقی سرشون نمیشه

19:13.020 --> 19:17.170
‫نه، اونا حتی قلب
‫مهربون یه انسان رو هم ندارن.

19:17.590 --> 19:21.490
‫همین دیروز، یهو بهم حمله کردن!

19:21.860 --> 19:24.110
‫و... و...

19:24.110 --> 19:28.210
‫آدمای بی‌گناه رو می‌کشن و
‫تبدیل به خون‌آشامشون می‌کنن!

19:28.950 --> 19:32.120
‫پس هیچ راهی نیست که
‫اونا معنی عشق رو بفهمن.

19:32.120 --> 19:35.710
‫خون‌آشام‌ها فقط هیولا‌های سرد و بی‌رحمن!

19:35.710 --> 19:38.250
‫گرگینه‌ها خیلی بهترن!

19:38.250 --> 19:40.840
‫نه، اصلاً قابل مقایسه نیستن.

19:40.840 --> 19:43.360
‫خون‌آشام‌ها از همه بدترن!

19:47.620 --> 19:51.930
‫ب-ببخشید که یهو اینطوری عصبانی شدم.

19:51.930 --> 19:54.100
‫اشکال نداره.

19:54.390 --> 19:56.890
‫اصلاً نباید اون
‫حرفا رو می‌زدیم.

19:57.360 --> 19:59.110
‫آ-آره.

19:59.110 --> 20:01.490
‫لازم نیست برای چیزی عذرخواهی کنی، سوها.

20:01.490 --> 20:02.600
‫آره.

20:02.950 --> 20:04.640
‫هرکسی سلیقه خودشو داره.

20:04.640 --> 20:05.640
‫آره.

20:05.640 --> 20:10.350
‫من فقط از خون‌آشام‌ها متنفرم.

20:10.350 --> 20:11.040
.هوم

20:12.160 --> 20:16.880
‫می‌دونیم. همه از خون‌آشام‌ها متنفرن.

20:23.880 --> 20:27.430
‫فهمیدم. دوستش توسط یه خون‌آشام کشته شده.

20:27.430 --> 20:30.010
‫آره. واسه همینه که اینقدر ازشون متنفره.

20:30.270 --> 20:31.670
‫این همه ماجرا نیست.

20:32.210 --> 20:34.810
‫اون قدرت فوق‌العاده‌ای که داره رو می‌دونی؟

20:34.810 --> 20:36.290
‫منظورت قدرت فوق‌العاده‌شه؟

20:36.600 --> 20:39.740
‫به خاطر اون اشتباه
‫گرفته می‌شد که یه خون‌آشامه.

20:39.740 --> 20:42.630
‫احتمالاً به خاطرش خیلی سختی کشیده.

20:43.870 --> 20:46.210
خب ما باید چیکار کنیم؟

20:48.120 --> 20:50.660
.نتونستم اینُ بهش بدم

20:50.970 --> 20:53.290
حتی تو هم نتونستی؟

20:53.290 --> 20:56.870
‫چی؟ من بلدم اوضاع رو بسنجم، باشه؟

20:56.870 --> 21:00.630
‫شاید نتونیم اونو به
‫جشن تولدمون دعوت کنیم.

21:26.890 --> 21:31.280
‫فکر کردم دیشب ماه کامل بوده
‫ و از تاریکی هوا تعجب کردم،

21:31.280 --> 21:34.480
‫بعدش کان در مورد
‫ خورشیدگرفتگی کامل بهم گفت.

21:51.610 --> 21:54.030
‫بالاخره پیدات کردم.

21:54.050 --> 22:04.050
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:34.220 --> 23:39.530
‫قسمت بعدی
ماه کاهنده: گردنم رو گاز بگیر

23:37.100 --> 23:40.270
ماه کاهنده

23:37.100 --> 23:40.270
گردنم رو گاز بگیر

23:37.100 --> 23:40.270
‫ ►
