WEBVTT

00:03.000 --> 00:14.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:14.583 --> 00:16.125
این یه حمله تروریستیه

00:16.208 --> 00:20.208
که توسط شورشی هلز کیچن
طراحی و اجرا شده

00:24.167 --> 00:25.167
نمی‌تونم باهات بیام

00:25.250 --> 00:26.250
نه می‌دونم من

00:26.333 --> 00:28.167
نیومدم دنبال تو
عجب تفاهمی داریم نه؟

00:28.250 --> 00:30.208
قراره دادگاهیت کنه
و تحقیرت کنه

00:30.292 --> 00:31.833
و کاری کنه همه براش تشویق کنن

00:31.917 --> 00:34.125
یعنی دوربین هم هست
دقیقاً

00:34.208 --> 00:35.750
می‌شه درباره
اون جای زخما بگی؟

00:35.833 --> 00:37.167
اینا رو تو یه درگیری مسلحانه گرفتم

00:37.250 --> 00:38.750
با دردویل و فرانک کسل

00:38.833 --> 00:41.792
متهم اونجا بود؟
بهم گفتن اون ماشین فرار رو می‌رونده

00:41.875 --> 00:44.792
بهت گفتن؟
افسر پاول دیگه چی بهت گفت؟

00:46.708 --> 00:48.500
بهت گفت هکتور آیالا رو بکشی؟

00:50.042 --> 00:51.708
یه کار خوب
می‌خواستی درسته؟

00:55.750 --> 00:57.750
می‌دونی که نمی‌تونم قولی بدم

00:58.208 --> 00:59.250
کجاست؟

01:00.208 --> 01:01.250
اون نمیاد

01:02.125 --> 01:04.292
کجا دنیل؟

01:04.375 --> 01:08.667
چقدر طول میکشه تا بیفتی
رو زمین و با یک تفنگ که سرت رو نشونه رفته ؟

01:14.000 --> 01:21.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:26.625 --> 03:28.875
خانم مک‌دافی؟

03:32.917 --> 03:35.417
چیزی شد؟
نه بازم جواب نمی‌ده

03:35.500 --> 03:36.542
لعنتی

03:36.625 --> 03:38.458
همه‌چی مرتبه خانم مک‌دافی؟

03:39.125 --> 03:41.208
آقای مرداک امروز بهمون ملحق می‌شن؟

03:41.292 --> 03:43.375
ما خوبیم عالیجناب
لطفاً منتظر ما نمونین

03:43.458 --> 03:48.042
امم مت درگیره
ولی باید به‌زودی برسه

03:49.667 --> 03:53.000
لعنت بهت جسیکا

03:53.083 --> 03:54.792
اوه تمومش کن

03:55.917 --> 03:57.500
اصلاً اون‌قدرام بد نیست

03:58.375 --> 04:00.958
گفتنش برای تو راحته
من مثل تو ساخته نشدم

04:01.042 --> 04:02.708
هیچ‌وقت زایمان رو امتحان نکردی

04:06.750 --> 04:09.083
خوبی؟
آره خوبم ،من خوب می‌شم

04:09.167 --> 04:10.167
فقط یه کم

04:11.500 --> 04:12.917
دارو می‌خوام و یه کم استراحت

04:13.000 --> 04:14.917
شاید یه تعویض مفصل زانوی کامل

04:19.708 --> 04:21.208
برگشتی ها؟

04:21.292 --> 04:23.583
فکر کردم کارت با فیسک و نیویورک تموم شده

04:25.667 --> 04:27.500
این گندکاری خیلی از کنترل خارج شده

04:29.000 --> 04:30.042
می‌دونم

04:30.500 --> 04:31.667
می‌تونی متوقفش کنی؟

04:32.125 --> 04:33.333
تنهایی نه

04:34.750 --> 04:37.500
خب ایده تقریباً همین بود

04:37.583 --> 04:39.292
فکر نکنم
کارن رو بکشه

04:39.375 --> 04:41.583
حداقل نه تا وقتی منو تو تیررسش بگیره

04:43.625 --> 04:45.750
که دقیقاً همون‌جاییه که باید باشم

04:52.917 --> 04:54.000
باک

04:55.333 --> 04:56.417
قربان

04:57.458 --> 05:01.542
دنیل خانم یوریک رو همون‌طور که قول داده بود تحویل داد؟

05:04.042 --> 05:05.125
نه

05:16.667 --> 05:18.708
فکر کنم تازه دارم می‌فهمم

05:18.792 --> 05:21.792
مسئولیت کسی که
توسط میلیون‌ها نفر انتخاب می‌شه یعنی چی

05:21.875 --> 05:25.333
انتخاب‌شده توسط میلیون‌ها نیویورکی

05:29.875 --> 05:31.542
پچ‌پچ‌ها رو می‌شنوم

05:34.375 --> 05:38.042
فکر می‌کنن غمم
قدرت قضاوتم رو تار کرده تو هم همین‌طور فکر می‌کنی؟

05:38.125 --> 05:39.208
نه قربان

05:43.625 --> 05:46.208
به نظر می‌رسه مرداک از دیشب جون سالم به در برده

05:54.083 --> 05:55.458
واقعاً می‌خوای این کار رو بکنی؟

06:01.250 --> 06:02.500
من هماهنگیشو می‌کنم

06:03.833 --> 06:04.917
ممنون باک

06:14.458 --> 06:16.042
رفتارش جنگ‌طلبانه‌ست

06:16.125 --> 06:20.042
نشانه‌های کلاسیک
اختلال شخصیت ضداجتماعی رو نشون می‌ده

06:20.125 --> 06:22.625
اختلال شخصیت ضداجتماعی

06:22.708 --> 06:24.708
همونی که قبلاً بهش می‌گفتیم جامعه‌ستیز؟

06:24.792 --> 06:27.042
دقیقاً

06:40.958 --> 06:43.625
خانم پیج همچنان داره از هم می‌پاشه

06:43.708 --> 06:47.375
تو مصاحبه دیشب‌مون
خصومت و دورویی نشون داد

06:47.458 --> 06:49.167
اعتراض دارم این پیش‌داورانه‌ست

06:50.208 --> 06:52.875
از هرگونه تشخیص عینی
با حدس و گمان طفره می‌ره

06:52.958 --> 06:54.667
آقای هاکبرگ خودتون بهتر می‌دونین

06:54.750 --> 06:57.250
آقای مرداک حالتون خوبه؟

06:58.000 --> 07:00.208
من عالیم ممنون عالیجناب

07:01.042 --> 07:02.708
آقای هاکبرگ لطفاً ادامه بدین

07:03.667 --> 07:05.542
ببخشید دیر کردم
دیر؟

07:05.625 --> 07:06.833
فکر کردم مردی

07:06.917 --> 07:08.542
خوبی؟
آره خوبم

07:08.625 --> 07:10.458
فقط یه تیر خوردم تو پام
دکتر گلن

07:12.000 --> 07:13.625
می‌خواستم بدونم می‌شه
یه بخش برامون بخونین

07:13.708 --> 07:16.708
از کتاب جدیدتون مردان نقاب‌دار

07:16.792 --> 07:19.625
روان‌شناسی شورشی ها

07:20.083 --> 07:23.833
مخصوصاً به فصل دو
صفحه سی و پنج علاقه‌مندم

07:25.167 --> 07:26.250
البته

07:27.542 --> 07:30.875
نقاب شورشی
چهره‌ی عمومیش رو پنهان نمی‌کنه

07:31.625 --> 07:34.333
در واقع چهره‌ی خصوصیش رو آشکار می‌کنه

07:34.417 --> 07:37.458
نقاب واقعی اونیه
که تو زندگی عمومیش می‌زنه

07:37.542 --> 07:41.083
دوست‌پسر وظیفه‌شناس
رئیس مسئولیت‌پذیر

07:42.917 --> 07:44.292
پسر وفادار

07:45.625 --> 07:48.708
خیلی ممنون سوال دیگه‌ای ندارم

07:50.583 --> 07:51.708
شاهد در اختیار شماست

07:56.375 --> 07:57.875
خب بذار درست متوجه بشم

07:57.958 --> 08:02.417
گفتی نقاب واقعی چهره‌ایه که
شورشی تو انظار عمومی به صورت می‌زنه درسته؟

08:02.500 --> 08:07.583
پسر رئیس دوست‌پسر
شاید حتی متخصص بالینی؟

08:08.417 --> 08:09.500
این یه سواله؟

08:10.333 --> 08:13.958
دکتر گلن شما طی ارزیابی دیشبتون
به خانم پیج ضربه زدین؟

08:14.042 --> 08:16.208
اعتراض دارم
به‌هیچ‌وجه

08:16.292 --> 08:18.000
وارده
سوال دیگه‌ای ندارم

08:20.833 --> 08:22.250
راستش یه سوال دارم

08:22.833 --> 08:25.625
دکتر گلن آیا
آیا یه شورشی به نقاب نیاز داره؟

08:26.625 --> 08:29.708
دقیقاً منظورتون چیه؟
به نظر تخصصی شما

08:29.792 --> 08:33.375
اگه موکل من هیچ‌وقت هویت دومی نساخته باشه
بازم یه شورشی محسوب می‌شه؟

08:33.458 --> 08:35.625
یا همون‌طور که شما می‌گین یه نقاب؟
حتماً

08:35.708 --> 08:36.875
نیازی به نقاب نداشت

08:37.958 --> 08:39.875
پشت نقاب دردویل قایم شده بود

08:41.000 --> 08:43.250
همون‌طور که شما
پشت دولت فیسک قایم شدین

08:43.333 --> 08:44.917
اعتراض دارم
وارده

08:46.917 --> 08:49.250
می‌فهمم ممنون سوال دیگه‌ای ندارم

08:49.333 --> 08:51.000
دادگاه برای ناهار تنفس می‌ده

08:51.083 --> 08:52.250
وقتی برگشتیم

08:52.333 --> 08:54.542
دفاع می‌تونه اولین شاهدش رو احضار کنه

09:43.708 --> 09:44.750
اوهوم

09:44.833 --> 09:46.708
و دادستانی اعتراضی نداره؟

09:46.792 --> 09:48.250
اوه اصلاً عالیجناب

09:48.333 --> 09:50.500
از خودتخریبی آقای مرداک استقبال می‌کنیم

09:51.208 --> 09:53.458
اجازه می‌دم
ممنون عالیجناب

09:54.417 --> 09:55.458
شاهدتون رو احضار کنین

09:58.542 --> 10:01.042
دفاع شهردار ویلسون فیسک رو احضار می‌کنه

10:23.375 --> 10:24.875
دست راستتون رو بیارین بالا

10:25.917 --> 10:28.833
قسم می‌خورین که حقیقت رو بگین
تمام حقیقت رو

10:28.917 --> 10:30.875
و جز حقیقت چیزی نگین
خدا کمکتون کنه؟

10:35.417 --> 10:36.417
قسم می‌خورم

10:38.000 --> 10:39.500
اسم کاملتون رو بگین

10:40.125 --> 10:41.917
ویلسون گرانت فیسک

11:14.958 --> 11:17.708
می‌دونین وقتی بچه بودم

11:19.500 --> 11:22.167
بهم یاد دادن
بزرگ‌ترین مرد رو پیدا کنم و

11:24.167 --> 11:25.417
زمینش بزنم

11:29.250 --> 11:33.750
ولی وقتی بزرگ شدم فهمیدم
که هیچ مردی به بلندیِ

11:34.417 --> 11:35.500
این دادگاه

11:37.500 --> 11:39.375
این نهادها نیست

11:43.667 --> 11:47.500
خیلی قشنگ بود آقای شهردار

11:47.583 --> 11:49.542
ممنون که امروز به ما ملحق شدین

11:49.625 --> 11:52.875
خواهش می‌کنم وظیفه مدنیم می‌دونمش
و از فرصت استقبال می‌کنم

11:52.958 --> 11:57.083
تا ابتکار خیابان‌های امن‌ترم رو
در عمل ببینم ؛ ببینم که عدالت پیروز می‌شه

11:57.167 --> 11:59.125
یه کم تعجب کردم
که شما امم اومدین

11:59.208 --> 12:00.833
منم می‌تونم همین رو در مورد تو بگم

12:01.750 --> 12:03.042
ممنون زنده‌م

12:54.542 --> 12:55.542
خداا

12:55.625 --> 12:57.167
لعنتی

13:05.000 --> 13:06.083
لعنتی

13:07.000 --> 13:13.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

13:14.000 --> 13:15.083
متظاهر

13:21.417 --> 13:25.167
ابتکار خیابان‌های امن‌تر
از روی ضرورت به وجود اومد

13:25.250 --> 13:30.792
ساخته شد تا جون آدما رو نجات بده
جون‌هایی که با خشونت شورشی ها از بین رفتن

13:33.917 --> 13:35.792
برای فاگی نلسون دیگه خیلی دیره

13:36.792 --> 13:41.250
برای قربانی‌های میوز
برای افسر ساندرز دیره

13:47.042 --> 13:51.125
و امم همسرم ونسا

13:52.292 --> 13:57.958
ولی می‌تونیم این مجرما
مثل کارن پیج و دردویل رو به دست عدالت بسپاریم

14:01.667 --> 14:03.875
آدمایی که از دست دادیم حقشونه

14:03.958 --> 14:05.375
مردم نیویورک

14:06.250 --> 14:07.333
حقشونه

14:12.000 --> 14:14.750
ببخشید این یه جواب بود
یا یه سخنرانی آقای شهردار؟

14:15.667 --> 14:18.667
پرسیدین چرا ابتکار
خیابان‌های امن‌تر رو اجرا کردم

14:18.750 --> 14:21.042
تو بیشتر از همه باید بدونی
اونجا بودی

14:21.125 --> 14:22.417
آها می‌فهمم آره

14:22.500 --> 14:24.083
وقتی بولزآی بهتون شلیک کرد

14:24.167 --> 14:26.208
در واقع اون شب
بهم گفتی قهرمان مگه نه؟

14:26.292 --> 14:28.792
اعتراض دارم می‌شه
یه کم ربط داشته باشه لطفاً؟

14:28.875 --> 14:30.708
وارده برو سر اصل مطلب وکیل

14:30.792 --> 14:32.833
منظورم اینه که
همون‌طور که شهردار قبلاً گفتن

14:32.917 --> 14:34.958
قانونی که موکل من
داره بر اساسش محاکمه می‌شه

14:35.042 --> 14:38.000
ظاهراً برای محافظت از شهر
در برابر شورشی های مجرم ساخته شده

14:38.083 --> 14:40.667
ارزیابی منصفانه‌ایه آقای شهردار؟
بله

14:41.167 --> 14:42.583
و خیابونا امن‌ترن؟

14:43.875 --> 14:46.167
آمار می‌گه که هستن بله

14:47.000 --> 14:48.583
ولی هنوزم بی‌قانونی هست

14:48.667 --> 14:49.667
البته

14:49.750 --> 14:51.333
منظورم اینه بعضیا ممکنه بگن جمع کردن آدما

14:51.417 --> 14:53.750
و انداختنشون تو بازداشتگاه
بدون طی مراحل قانونی بی‌قانونیه

14:53.833 --> 14:56.250
اعتراض دارم نامربوطه دعوت به گمانه‌زنیه

14:56.333 --> 14:57.333
وارده

14:57.417 --> 14:59.083
عالیجناب جور دیگه‌ای می‌پرسم
ممنون

15:00.125 --> 15:03.375
آقای شهردار سیاست‌های شما
هر چقدرم که خشن باشن

15:03.458 --> 15:05.083
جلو یه مجرم رو نگرفت
که بهتون شلیک کنه

15:05.167 --> 15:06.583
و در نهایت همسرتون رو به قتل برسونه

15:06.667 --> 15:08.667
در واقع یه قاتل
که فکر می‌کنم یه زمانی براتون کار می‌کرده

15:08.750 --> 15:11.875
اعتراض دارم این خیلی توهین‌آمیزه
حتی برای وکیل مرداک

15:11.958 --> 15:14.250
وارده این رویکردِ
استفاده از هر چیزی داره خسته‌کننده می‌شه

15:14.333 --> 15:15.583
عالیجناب همه اینا یه دلیلی داره

15:15.667 --> 15:17.833
لطفا یادتون بیاد همکارم
اول این دادگاه چی پرسید

15:17.917 --> 15:19.958
یه شورشی چیه یه مجرم چیه؟

15:21.250 --> 15:22.542
خواهش میکنم

15:23.875 --> 15:26.208
واقعا میخوای این کارو بکنی آقای مرداک؟

15:26.792 --> 15:28.458
اوه قطعا قربان

15:32.292 --> 15:34.708
کارن پیج در کنار خیلی جرایم دیگه
متهم شده به

15:34.792 --> 15:36.750
کمک به دردویل تو غرق کردن
ستاره شمالی

15:36.833 --> 15:38.333
که باعث مرگ خدمه‌اش شد

15:38.417 --> 15:40.500
آقای فیسک میدونستین که
ستاره شمالی

15:40.583 --> 15:43.250
داره سلاح غیرقانونی قاچاق میکنه به
شهر نیویورک از طریق بندر آزادی

15:43.333 --> 15:45.333
که متعلق به
صنایع فیسکه؟

15:45.417 --> 15:47.542
اعتراض دارم به مدرکی استناد میکنه
که تو پرونده نیست

15:47.625 --> 15:48.875
وارده

15:50.417 --> 15:51.417
آره

15:57.208 --> 15:59.958
آقای شهردار
دردویل ستاره شمالی رو غرق کرد؟

16:01.958 --> 16:03.792
مدارک میگن آره

16:04.417 --> 16:06.375
نه نمیگن
مدارک اصلا همچین چیزی رو نشون نمیدن

16:06.458 --> 16:08.958
تنها چیزی که ارائه شده
شهادت افسر پاوله

16:09.042 --> 16:11.583
که کارمند شماست
و از شما دستور میگیره

16:11.667 --> 16:13.250
این ادعای
بازپرسه

16:13.333 --> 16:16.000
که حدس بزنین چی شده اونم کارمند شماست
و از شما دستور میگیره

16:16.083 --> 16:17.958
اعتراض دارم
رد میشه

16:21.083 --> 16:22.417
عالیجناب تو این مقطع میخوام

16:22.500 --> 16:24.292
مدرکی درباره
ستاره شمالی ارائه بدم

16:24.375 --> 16:27.375
شهادت ویدیویی از افسر اول کشتی
کریستوفی ساوا

16:27.458 --> 16:29.583
اعتراض دارم شهادت ویدیویی؟
رد میشه

16:29.667 --> 16:33.625
خانم مک‌دافی قبل از اینکه آقای ساوا غیبش بزنه
قانونا ازش بازجویی کرده

16:33.708 --> 16:35.125
با توجه به استانداردهای انعطاف‌پذیر

16:35.208 --> 16:36.542
این دادگاه
همچین مدرکی باید قابل قبول باشه

16:36.625 --> 16:39.000
خدای من اینجا داره میشه سیرک
آقای هاکبرگ

16:39.083 --> 16:41.500
فکر کنم خیلی وقته
رفتیم تو سیرک

16:41.583 --> 16:43.208
میخوام وکلای دو طرف رو تو دفترم ببینم

16:43.958 --> 16:47.125
شهادت آقای ساوا به خودی خود
محکم و مرتبطه

16:47.208 --> 16:48.958
این مرد اصلا تو دادگاه حاضر نیست
مهم نیست که حاضر نیست

16:49.042 --> 16:50.458
و مرتبط با چی؟
با چی

16:51.042 --> 16:52.167
مرداک

16:54.083 --> 16:57.000
چیزایی هست که میتونم اینجا بگم
که زندگیت رو نابود میکنه

16:57.083 --> 17:00.292
با حمایت کامل
سیستم قضایی

17:01.292 --> 17:04.292
میتونم بندازمت تو یه سلول تا ابد همونجا بمونی

17:04.833 --> 17:07.042
منم میتونم همین حرفو به خودت بزنم

17:08.208 --> 17:09.500
ببخشید؟
ها؟

17:10.542 --> 17:12.625
نه درباره ارتباطش عالیجناب

17:12.708 --> 17:15.417
کارن پیج متهم شده به
پشتیبانی از حملات تروریستی

17:15.500 --> 17:17.667
این دقیقا تعریف ارتباطه
که دفاعیه مدرکی برای تبرئه

17:17.750 --> 17:19.750
درباره یکی از این حملات ارائه بده

17:19.833 --> 17:22.542
و اگه این مدرک رد بشه
پایه‌ای برای درخواست تجدیدنظر میشه

17:22.625 --> 17:24.500
هیچ درخواست تجدیدنظری در کار نخواهد بود

17:24.583 --> 17:27.667
این حرفو جلوی قاضی‌ها
به زبون میاری؟

17:27.750 --> 17:29.917
میخوای لباس و چکش قضاوت رو
بدی دست فیسک؟

17:32.875 --> 17:33.958
قبولش میکنیم

17:34.792 --> 17:35.875
ممنونم

17:38.500 --> 17:41.083
اسم من کریستوفی ساواست

17:41.667 --> 17:44.250
من افسر اول ستاره شمالی بودم

17:44.833 --> 17:48.958
به ما دستور داده بودن اگه کسی وارد کشتی شد
غرقش کنیم

17:49.042 --> 17:50.458
دلیلش چی بود؟

17:52.375 --> 17:55.083
چون ستاره شمالی
داشت سلاح حمل میکرد

17:55.167 --> 17:57.500
در سطح نظامی کاملا غیرقانونی

17:58.000 --> 18:01.000
کی ستاره شمالی رو غرق کرد
آقای ساوا؟

18:01.083 --> 18:03.875
کاپیتانم
آشیلئو کیریاکو

18:03.958 --> 18:05.250
دردویل نبود؟

18:06.000 --> 18:07.625
دردویل نبود

18:08.542 --> 18:10.000
اما اونجا بود؟

18:10.083 --> 18:11.625
بله اون سلاح‌ها رو پیدا کرد

18:11.708 --> 18:14.208
و کی بود که
بهتون دستور داد کشتی رو غرق کنین؟

18:14.292 --> 18:17.250
آشیلئو بهش میگفت

18:18.125 --> 18:19.208
کینگ پین

18:20.500 --> 18:22.792
اما ما میدونستیم شهرداره

18:23.542 --> 18:26.250
ویلسون فیسک

18:26.333 --> 18:28.375
نظم رو رعایت کنین نظم
عالیجنابان

18:28.458 --> 18:30.583
شاهدی که الان حرفاش رو شنیدیم
تو دادگاه حاضر نیست

18:30.667 --> 18:32.708
به همین خاطر شهادتش فاقد اعتباره

18:32.792 --> 18:36.750
مگه اینکه توسط کسی که واقعا تو ستاره شمالی بوده
تایید بشه

18:36.833 --> 18:38.917
و این دقیقا همون کاریه که
قصد دارم انجام بدم عالیجنابان

18:39.000 --> 18:40.917
پس بفرمایین حتما این کارو بکنین

18:41.500 --> 18:45.333
آقای شهردار با توجه به مدارک و
اظهارات خودتون

18:45.417 --> 18:48.500
متوجه شدیم که دردویل
رو ستاره شمالی بوده درسته؟

18:48.583 --> 18:50.250
میشه اینطور گفت

18:50.333 --> 18:53.083
پس چی میشد اگه میتونستیم ازش بپرسیم
اون شب چی دیده

18:54.708 --> 18:58.083
استقبال میکنم تو این مسیر
باهاتون همراه بشم آقای مرداک

18:58.500 --> 18:59.500
منم همینطور

19:00.708 --> 19:03.958
میشه گفت که
شما از دردویل زیاد خوشتون نمیاد؟

19:05.708 --> 19:07.167
میشه گفت آره

19:08.000 --> 19:10.208
ولی چی میشه اگه مردم نیویورک
با شما مخالف باشن قربان؟

19:10.292 --> 19:12.750
چی میشه اگه مردم واقعا فکر کنن
که دردویل یه قهرمانه؟

19:12.833 --> 19:17.083
مردم بهتر میدونن

19:18.125 --> 19:19.125
میدونن؟

19:20.375 --> 19:23.375
منظورم اینه فکر کنم بستگی داره
قهرمان رو چطور تعریف کنین

19:24.042 --> 19:26.708
مثلا خود من
من بخاطر شما تیر خوردم مگه نه؟

19:26.792 --> 19:28.000
این منو یه قهرمان میکنه؟

19:46.042 --> 19:48.125
یه سوال ساده است که جوابش آره یا نه است قربان

19:48.667 --> 19:49.708
آیا من یه قهرمانم؟

19:49.792 --> 19:52.125
ببخشید عالیجنابان
این مزخرفات

19:52.208 --> 19:53.500
چه ربطی به کارن پیج داره؟

19:53.583 --> 19:57.750
که یادتون میارم فعلا تنها کسیه
که امروز اینجا داره محاکمه میشه

19:57.833 --> 20:00.375
موکل من داره تو دادگاهی محاکمه میشه
که توسط یه نفر ساخته شده

20:00.458 --> 20:02.500
کسی که عقده یه شورشی رو داره

20:02.583 --> 20:05.083
شورشی‌ای که بیشتر از یک بار
فرستادتش زندان

20:05.167 --> 20:06.417
آقای مرداک
ما بهتون اجازه دادیم

20:06.500 --> 20:07.958
شهادت ویدیویی رو ارائه بدین

20:08.042 --> 20:09.958
یا استفاده‌اش کنین یا تمومش کنین لطفا همین الان
با کمال میل

20:10.042 --> 20:11.875
آقای فیسک شما فروش سلاح‌های نظامی رو

20:11.958 --> 20:14.083
از طریق استفاده رسمی از مقامتون
سازماندهی کردین یا نه

20:14.167 --> 20:15.750
و بعد که نقشه‌تون لو رفت

20:15.833 --> 20:18.833
دستور دادین ستاره شمالی رو غرق کنن؟

20:18.917 --> 20:20.542
به این سوال جواب ندین قربان
چرا جواب نده؟

20:20.625 --> 20:21.958
جواب ندین
جواب بدین قربان

20:22.042 --> 20:23.792
من جواب میدم

20:27.750 --> 20:30.000
به تو ربطی نداره بدونی
چی از بندر ما وارد میشه

20:32.375 --> 20:35.500
تنها چیزی که باید بدونی اینه که
من دارم این شهر رو اداره میکنم و شهر داره پیشرفت میکنه

20:35.583 --> 20:39.042
هر چیز دیگه‌ای
به تو ربطی نداره مردک کوتوله

20:39.125 --> 20:42.125
ویدیوی تو هیچ کار اشتباهی رو
از طرف شهردار ثابت نمیکنه مرداک همه‌اش حرفه

20:42.208 --> 20:45.292
درسته اما ما ثابت کردیم که یه شاهد دیگه
رو اون قایق بوده مگه نه؟

20:45.375 --> 20:47.792
شاهدی که در واقع
امروز تو این دادگاه حاضره

20:47.875 --> 20:50.458
مگه نه آقای شهردار؟

20:53.750 --> 20:55.542
من و تو هردو میدونیم دردویل کیه

20:55.625 --> 20:58.000
اون مردیه که دقیقا میدونه
رو ستاره شمالی چی گذشت

20:58.083 --> 21:00.333
اون دقیقا میدونه
تو آپارتمان من چه اتفاقی افتاد

21:00.417 --> 21:04.292
و اون دقیقا میدونه که مجرم واقعی
تو این دادگاه کیه مگه نه؟

21:12.875 --> 21:14.042
تو یه احمقی

21:19.750 --> 21:21.208
نه نیستم

21:23.000 --> 21:25.083
من دردویلم

21:25.875 --> 21:28.083
اما اعتراض دارم

21:29.292 --> 21:30.667
اعتراض دارم
نظم رو رعایت کنین

21:30.750 --> 21:32.792
عالیجنابان این دیوونگیه
نظم رو رعایت کنین

21:32.875 --> 21:34.792
نظم رو رعایت کنین نظم

21:35.292 --> 21:36.917
لطفا نظم رو رعایت کنین
خودتو بجای یه مجرم میذاری؟

21:37.000 --> 21:38.417
این دیگه چیه؟

21:40.208 --> 21:42.917
واقعا میخوای
به این دادگاه بگی

21:43.000 --> 21:46.750
که دردویل یه مرد کوره؟

21:53.250 --> 21:54.708
نظم نظم

21:55.208 --> 21:56.833
یه وکیل کور که میتونه مبارزه کنه

21:56.917 --> 21:58.667
لطفا نظم رو رعایت کنین
این یه مسخره‌بازی مطلقه

21:58.750 --> 22:00.958
ستاره شمالی
سلاح قاچاق کرد تو شهر

22:01.042 --> 22:03.000
به دستور شهردار فیسک من
اعتراض دارم

22:03.083 --> 22:04.917
من اونجا بودم و میتونم به این شهادت بدم
رد میشه

22:05.000 --> 22:08.375
خانم جونز و من بعدش دیدیم که فیسک شبه‌نظامی‌های خصوصیش رو

22:08.458 --> 22:10.583
که همون نیروی ویژه است با این سلاح‌ها مسلح کرد

22:10.667 --> 22:13.292
که بعد ما در راستای امنیت عمومی نابودشون کردیم

22:13.875 --> 22:15.333
قاچاق فیسک یه عمل مجرمانه است

22:15.417 --> 22:17.708
مسلح کردن نیروی ویژه با
سلاح‌های قاچاق یه عمل مجرمانه است

22:17.792 --> 22:20.375
مدارک کافی ارائه شده
تا فیسک رو به این جرایم متهم کرد

22:20.458 --> 22:21.917
اما اول حرفم تموم نشده
واقعا داری

22:22.000 --> 22:24.542
رد میشه
عالیجناب این دادگاه تشکیل شده

22:24.625 --> 22:26.583
برای قضاوت درباره
طرح خیابان‌های امن‌تر

22:26.667 --> 22:29.042
طرحی که توسط این مرد شهردار فیسک ایجاد شده

22:29.125 --> 22:31.500
در راستای پیشبرد اهداف مجرمانه‌اش

22:32.083 --> 22:34.708
که یعنی این دادگاه
نه تواناییش رو داره و نه صلاحیتش رو

22:34.792 --> 22:37.458
که درباره عدالت تصمیم بگیره

22:37.542 --> 22:40.833
نظم نظم لطفا

22:58.708 --> 23:00.625
دردویل باشه یا نه حق با آقای مرداکه

23:00.708 --> 23:04.875
با توجه به مدارک
شهادت‌های تایید شده

23:04.958 --> 23:07.708
جرایم خانم پیج
اگه اصلا جرمی باشن

23:07.792 --> 23:09.708
نمیتونن توسط این دادگاه قضاوت بشن

23:09.792 --> 23:12.000
ممنونم عالیجناب
من درخواست رد پرونده رو دارم

23:12.083 --> 23:14.542
موافقت میشه این پرونده
با تعصب رد میشه

23:14.625 --> 23:16.417
خانم پیج شما آزادی که بری

23:16.500 --> 23:18.667
آقای مرداک
لطفا تو دادگاه بمونین

23:23.042 --> 23:24.125
اوه خدایا شکرت

23:39.417 --> 23:41.792
هیچی نبردی آقای مرداک

23:42.667 --> 23:43.667
هیچی

23:49.000 --> 23:52.875
آقای فیسک دادستان کل
علیه شما اعلام جرم کرده

23:52.958 --> 23:58.000
برای اخاذی قاچاق فساد
الان دیگه شده یه فرهنگ لغت

23:58.083 --> 23:59.708
دارایی‌هاتون مسدود شده

23:59.792 --> 24:02.417
و بندر آزادی
تحت کنترل دولت درآمده

24:02.500 --> 24:05.333
به حرف یه وکیل متوهم؟
هیچ‌کدومش تو دادگاه دووم نمیاره

24:05.417 --> 24:09.000
اوه بعدشم اقدام به قتل
علیه یه مقام دولتی

24:10.042 --> 24:12.333
آدم‌کشتون زنده مونده حرفای زیادی برای گفتن داره

24:13.667 --> 24:15.667
این همون قسمتیه که باید استعفا بدی

24:15.750 --> 24:17.667
برای چیزی که پیشنهاد میدی
یه روالی هست

24:17.750 --> 24:20.083
پیشنهاد میکنم اون روال رو شروع کنی

24:20.167 --> 24:21.417
اگه با من کاری ندارین

24:23.417 --> 24:28.083
جالبه ببینم با کی
هم‌دست شدی خانم جونز

24:28.583 --> 24:31.083
حواست به خودت باشه کینگ پین

24:40.542 --> 24:42.500
کجا داری میری دردویل؟

24:44.292 --> 24:45.417
داری میری قایم بشی؟

24:46.292 --> 24:48.208
شکست رو با وقار بپذیر پیرمرد

24:49.083 --> 24:51.958
متیو مرداک دردویل

24:52.042 --> 24:54.625
شکست؟
تو فقط خودت رو ضعیف کردی

24:54.708 --> 24:56.250
تموم شد تو شهر رو باختی

24:56.750 --> 24:58.958
من هیچی رو نباختم
مرداک داره میاد بیرون برای شلیک آماده شین

24:59.042 --> 25:02.208
تکرار میکنم برای شلیک آماده شین
شرمنده رفیق بولزآی اشتباهی رو گرفتی

25:02.292 --> 25:03.417
قربان این یه تله است
نه صبر کنین

25:03.500 --> 25:04.708
نمیخوای نمیخوای این کارو بکنی
تو نمیخوای

25:04.833 --> 25:06.042
ببرینش بیرون

25:06.125 --> 25:08.208
گمش کنین بیرون برین برین برین

25:09.708 --> 25:12.708
شهردار رو از اینجا ببرین بیرون
و نذارین مرداک از ساختمون خارج بشه

25:17.375 --> 25:20.750
به اون پنجره بالا سمت راست شلیک کنین
به اون پنجره بالا سمت راست شلیک کنین

25:20.833 --> 25:22.542
برین حرکت کنین

25:30.792 --> 25:34.208
بیا

25:36.000 --> 25:37.000
درها رو قفل کنین

25:41.167 --> 25:44.000
همونطور که پشت سر من میبینین
یه صحنه عجیب داره بیرون دادگاه رخ میده

25:44.083 --> 25:47.875
چون شهردار فیسک ساختمون رو قرنطینه کرده

25:47.958 --> 25:51.750
در پی پایان انفجاری
محاکمه کارن پیج

25:51.833 --> 25:55.750
وکیل مدافع مت مرداک
دادگاه رو با اعترافش تو شوک فرو برد

25:55.833 --> 25:59.000
که همون شورشیه که به اسم
دردویل می‌شناسنش

25:59.083 --> 26:00.208
منتظر چیه؟

26:00.292 --> 26:03.458
نمی‌دونم نمی‌تونیم همین‌جا بمونیم
منظورم اینه که ما طعمه‌های راحتی هستیم

26:03.542 --> 26:05.708
آره خدا علم حقوق رو حفظ کنه

26:05.792 --> 26:08.250
نیروی ویژه باشه یا نه الان
فقط می‌خواد همه چی رو نابود کنه

26:08.333 --> 26:10.083
من به گارد ملی زنگ می‌زنم
صبر کن

26:10.958 --> 26:11.958
بازم هست

26:26.042 --> 26:29.458
نیویورک تو وضعیت اضطراریه

26:31.583 --> 26:35.792
در پی بی‌عدالتیِ امروز

26:35.875 --> 26:38.042
ما یه بار دیگه
مورد حمله یه شورشی قرار گرفتیم

26:38.125 --> 26:41.417
دستیار من مجروح شده

26:45.625 --> 26:49.375
همین الان ما تحت محاصره‌ایم

26:50.125 --> 26:54.417
همین الان که حرف می‌زنیم دشمنای ما دارن جمع می‌شن

26:56.375 --> 26:57.375
نقاب‌دارا

26:58.250 --> 27:00.958
پنهان و دارن سراغ همه‌مون میان

27:02.083 --> 27:04.542
می‌خوام حرفمو باهاتون روشن کنم

27:06.458 --> 27:08.458
من رهاتون نمی‌کنم

27:10.542 --> 27:11.625
من قسم خوردم

27:12.542 --> 27:14.250
و قصد دارم بهش پایبند باشم

27:16.708 --> 27:19.917
می‌ایستم و می‌جنگم

27:23.583 --> 27:24.583
شما هم همین کارو می‌کنین؟

27:26.417 --> 27:29.375
خدای من اون دنبال جنگه

27:29.458 --> 27:30.542
ببین نگرانی منم همینه

27:30.625 --> 27:33.292
تو به گارد ملی زنگ بزنی
دقیقاً همون چیزی رو بهش می‌دی که می‌خواد

27:33.375 --> 27:35.667
آره بعدشم ساعت‌ها طول می‌کشه منظورم اینه
ما باید همین الان جلوشو بگیریم

27:35.750 --> 27:37.875
یه لحظه وایسا
چیه؟

27:39.208 --> 27:42.833
سلام بازم منم

27:42.917 --> 27:48.375
ما تحت محاصره‌ایم توسط من

27:48.458 --> 27:52.417
شهردار راست می‌گه

27:54.083 --> 27:56.292
ما تحت محاصره‌ایم

27:56.375 --> 27:58.042
وایسا
بکششون عقب

27:59.250 --> 28:00.667
توسط نیروی ویژه

28:01.500 --> 28:05.250
توسط کسایی که
خانواده و دوستامونو می‌کشن

28:06.000 --> 28:07.125
و ما رو میندازن زندان

28:08.833 --> 28:11.083
این شهرِ ماست نه اون

28:12.292 --> 28:13.333
وقتشه

28:14.792 --> 28:15.833
که پسش بگیریم

28:18.208 --> 28:20.042
بیا تو یالا
یالا

28:20.125 --> 28:21.125
حرکت کنین حرکت کنین

28:23.708 --> 28:24.875
برین آروم آروم

28:30.583 --> 28:31.583
داره میاد پایین

28:35.875 --> 28:37.250
شهر داره طرفشو انتخاب می‌کنه

28:37.333 --> 28:38.583
قاشق زنی

29:11.875 --> 29:14.333
امشب هر اتفاقی بیفته
برای اونا برای من برای شما

29:14.417 --> 29:17.708
مت مورداک و کارن پیج
هرگز زنده از این ساختمون بیرون نمی‌رن

29:17.792 --> 29:20.000
حالا برین سرِ کارتون

29:20.083 --> 29:22.542
قربان مورداک تنها نیست

29:23.458 --> 29:24.500
اوه

29:28.208 --> 29:31.542
خب اگه احساس می‌کنی
مسئولیت‌هات برات سنگینه

29:32.917 --> 29:35.500
راحت باش و استعفات رو بنویس

29:38.958 --> 29:40.375
حلش می‌کنیم قربان

29:45.292 --> 29:47.750
می‌شنویش؟

29:49.625 --> 29:52.083
خیلی زود هر کی اون بیرونه
میاد این تو

29:56.667 --> 29:58.250
تیم دو راهروها رو پاکسازی کنین

29:58.333 --> 30:00.333
شنیدی چی گفت
حرکت کنین

30:03.458 --> 30:04.875
نیروی ویژه داره میاد

30:07.208 --> 30:08.208
خودشه

30:16.292 --> 30:17.625
ما همین‌جا می‌مونیم
اوهوم

30:19.667 --> 30:20.667
مراقب خودت باش

30:21.333 --> 30:22.417
تو هم همین‌طور

30:23.667 --> 30:25.500
آماده‌ای؟
بالاخره

30:30.000 --> 30:37.000
آ.و.ا‌.مـ.ـو.و.ی

30:49.500 --> 30:52.417
راه باز کنین راه باز یالا
برین کنار راه باز کنین

30:57.917 --> 31:01.917
بسیار خب بیاید کاری نکنیم
که بعداً پشیمون بشیم باشه؟

31:02.000 --> 31:04.000
اسلحه‌ها رو بذارین زمین

31:07.958 --> 31:10.417
قربان دادستان کله

31:11.250 --> 31:12.708
می‌خواد باهاتون صحبت کنه

31:19.625 --> 31:22.750
چری مگه قرار نبود الان بالا شهر
بینگو یا یه کوفتی بازی کنی؟

31:22.833 --> 31:25.208
جای توِ لعنتی اینجا نیست
چرا هست

31:25.292 --> 31:29.125
یا شاید یادت رفته ما به مردم خدمت می‌کنیم
نه برعکسش

31:29.875 --> 31:32.167
یه قدم دیگه بردار
تا دقیقاً بزنیم تو صورتت

31:32.250 --> 31:33.958
برمی‌گردم

31:37.292 --> 31:39.042
اوه هدر
کتتو بده به من

31:39.125 --> 31:41.000
آه اوه کانالیه

31:41.083 --> 31:42.667
داره می‌لرزه بدش به من

31:45.250 --> 31:47.208
این دیوونگیه

31:47.292 --> 31:49.417
ببین ما ما هر دو آدمای منطقی هستیم

31:49.500 --> 31:52.125
دلیلی نداره که ما باهاش بسوزیم

31:52.208 --> 31:53.542
آروم باش
فقط برو عقب

31:53.625 --> 31:55.708
همه فقط برین عقب
بهشون شلیک کن

31:55.792 --> 31:57.792
هی هی
بهش بگو

31:57.875 --> 31:59.792
درباره هکتور آیالا بهش بگو

31:59.875 --> 32:02.708
هکتور آیالا یه پلیس‌کش لعنتی بود

32:02.792 --> 32:06.250
گفتم به اون حرومزاده شلیک کن
نه شوهر من پلیس نمی‌کشت

32:10.417 --> 32:13.083
بهم گفتی آیالا
آدم‌ها رو از روی سکو هل می‌داده

32:13.167 --> 32:14.500
بهت گفتم به اون یارو شلیک کنی

32:15.667 --> 32:18.583
اون یکی از ماست
اون یکی از ما نیست اون یکی از اوناست

32:18.667 --> 32:19.917
چه مرگت شده؟

32:20.000 --> 32:22.875
تو هم تو اون آتیش‌سوزی خایه هاتو دادی رفت؟
بهت یه دستور مستقیمِ لعنتی دادم

32:22.958 --> 32:24.833
نه
باشه انجامش نمی‌دی خودم می‌دم

32:24.917 --> 32:27.750
خودم لعنتی انجام

32:28.750 --> 32:29.875
ببرینش بیرون

32:43.292 --> 32:44.458
بذارین بیان تو

32:44.542 --> 32:46.333
باشه
بذارین بیان تو حرکت کنین

32:47.208 --> 32:48.750
حرکت کنین بذارین بیان تو

32:51.792 --> 32:54.375
چرا من و تو از اینجا نریم؟

32:58.917 --> 33:00.625
دیگه هیچ‌وقت به من دست نزن

33:18.625 --> 33:19.917
فیسک رو بکشین

33:21.792 --> 33:23.542
داریم میایم فیسک

33:23.833 --> 33:25.958
فیسک رو بیارین پایین فیسک رو بیارین پایین

33:26.042 --> 33:27.417
فیسک رو بدین به ما

33:43.333 --> 33:44.958
فیسک رو بدین به ما

33:45.042 --> 33:46.583
فیسک رو بدین به ما

33:46.667 --> 33:48.167
فیسک رو بدین به ما

33:52.708 --> 33:53.708
من اینجام

33:58.917 --> 33:59.917
باشه

34:03.167 --> 34:05.250
دوباره دفتر دادستان کله

34:05.333 --> 34:08.333
پیشنهاد آخرشه می‌گه
استعفات رو بده و از شهر برو

34:08.417 --> 34:09.875
نیویورک رو ترک کنم؟

34:09.958 --> 34:12.875
و من فکر می‌کردم
حمایت تو رو دارم شیلا

34:12.958 --> 34:16.083
دفتر شهردار حمایت منو داره

34:16.167 --> 34:19.375
فیسک رو بدین به ما فیسک رو بدین به ما

34:22.667 --> 34:28.292
شهروندی‌تو لغو کن برو تبعید
و دادستان قول می‌ده که دادگاهی نشی

34:28.375 --> 34:30.333
نه من اینو ترک نمی‌کنم

34:30.417 --> 34:33.542
باهاش حرف بزن این
بهترین پیشنهادیه که قراره بگیری

34:33.625 --> 34:34.792
اون در رو باز کن

34:34.875 --> 34:36.417
پای جون آدما وسطه

34:36.500 --> 34:37.750
معامله رو قبول کن

34:37.833 --> 34:38.875
بازش کن

34:39.917 --> 34:42.042
اون در رو باز کن

34:43.625 --> 34:45.000
پخ

35:13.667 --> 35:16.125
نه نه نه نه نه نه نه نه

35:19.542 --> 35:20.708
بیا

35:37.500 --> 35:39.250
هیس

37:18.500 --> 37:20.292
تو درباره من اشتباه می‌کنی

37:23.208 --> 37:24.375
تو اشتباه می‌کنی

37:27.833 --> 37:30.000
من همه کار براتون کردم

37:30.083 --> 37:32.458
قلب و روحمو بهتون دادم

37:32.542 --> 37:33.708
دروغگو

37:34.917 --> 37:37.500
تو یه دروغگویی

37:37.583 --> 37:40.375
من براتون جنگیدم و الان اینجا ایستادم

37:40.458 --> 37:41.708
و هنوز هم می‌جنگم

37:42.917 --> 37:44.792
نه نه تمومش کن

37:46.875 --> 37:48.875
گوش کنین گوش کنین

37:48.958 --> 37:52.125
و من فقط یه نیویورکِ بهتر می‌خواستم

38:20.458 --> 38:21.958
تمومش کن

38:41.667 --> 38:43.375
نه تمومش کن

38:50.708 --> 38:52.500
ما بهتر از اینیم

38:52.583 --> 38:54.833
بمون همون‌جا فیسک همون‌جا بمون

38:55.417 --> 38:57.708
نه

39:00.833 --> 39:02.083
گوش کن به من گوش کن

39:02.667 --> 39:03.667
تموم شد

39:05.042 --> 39:06.583
برای هر دومون تموم شد

39:16.875 --> 39:18.292
معامله رو قبول کن

39:19.833 --> 39:20.917
قبول نمی‌کنم

39:22.292 --> 39:25.125
می‌ری زندان
دور از خاطره‌ش می‌میری

39:25.208 --> 39:28.000
یا کاری رو که می‌کنی ادامه می‌دی
و تمام این ماجرا دوباره از اول شروع می‌شه

39:28.542 --> 39:32.375
زهر، مبارزه، مرگ

39:38.375 --> 39:41.125
این به اصطلاح انتقامته؟

39:45.125 --> 39:46.625
برام هیچ ارزشی نداره

39:46.708 --> 39:47.750
چی

39:49.000 --> 39:50.167
در مورد بخشش چی؟

39:51.000 --> 39:52.292
نه نه نه نه

39:53.000 --> 39:55.792
تو حق نداری همچین پیشنهادی به من بدی

39:55.875 --> 39:58.667
باور دارم که این شهر رو دوست داری مثل من

39:58.750 --> 40:00.667
ما فرصت اینو داریم که بهش آرامش بدیم

40:01.500 --> 40:03.083
حتی اگه خودمون آرامش نداشته باشیم

40:04.417 --> 40:05.458
این یعنی بخشش

40:24.500 --> 40:25.625
نه

40:28.750 --> 40:29.792
لطفاً

40:36.167 --> 40:37.167
نه

40:48.208 --> 40:49.208
من ام

40:52.708 --> 40:53.750
قبول می‌کنم

41:02.125 --> 41:03.833
درک می‌کنی اگه باهات

41:04.750 --> 41:06.000
دست ندم؟

41:09.458 --> 41:10.542
آره ویلسون

41:11.375 --> 41:12.542
درک می‌کنم

42:02.208 --> 42:03.708
نمی‌دونم
فقط یه جورایی

42:04.500 --> 42:06.250
باور کردنش سخته که واقعاً تموم شده

42:08.917 --> 42:10.042
آره می‌دونم

42:11.208 --> 42:12.208
می‌دونم

42:14.250 --> 42:15.750
این زندگی عادی یه خورده

42:18.667 --> 42:22.083
دیگه نه فراری نه شکار شدنی نه

42:22.167 --> 42:23.917
قراره سخت باشه
خیلی سخته

42:24.000 --> 42:25.417
خیلی سخت
چرا این‌قدر سخته؟

42:25.500 --> 42:27.625
چون ما واقعاً داغونیم

42:27.708 --> 42:29.500
ما واقعاً این‌قدر داغونیم؟
این درباره ما چی می‌گه؟

42:29.583 --> 42:30.792
خدای من

42:34.167 --> 42:36.583
اگه راستشو بخوای
مطمئن نیستم بتونم از پسش بربیام

42:38.167 --> 42:40.083
خب عیبی نداره منم همینطور

42:43.875 --> 42:45.667
بازم دلم میخواد یه امتحانی بکنم

42:46.542 --> 42:47.583
آره منم همینطور

43:08.542 --> 43:11.000
فکر می‌کردم وقت بیشتری داریم

43:34.833 --> 43:36.250
متیو مورداک؟
بله قربان

43:36.333 --> 43:39.625
به جرم حمله و شروع به قتل بازداشتی
البته لیستش خیلی طولانیه

43:39.708 --> 43:41.000
جرمای دردویل؟

43:41.083 --> 43:43.792
شما این حق رو داری که
از مشاوره می‌گذرم نه از حقوقم

43:45.292 --> 43:46.292
قبلا وکیل بودم

43:55.208 --> 43:56.250
عاشقتم

43:57.292 --> 43:58.542
منم عاشقتم

44:52.917 --> 44:53.917
بابا

44:58.667 --> 45:00.833
اوه خیلی دلم برات تنگ شده بود

45:09.958 --> 45:10.958
بی‌بی

45:12.417 --> 45:13.833
گفتم شاید بهتر باشه این پیش تو بمونه

45:14.167 --> 45:16.750
این چیه؟
به بولتن خوش اومدی

45:43.500 --> 45:44.625
حالت خوبه؟

45:46.542 --> 45:47.542
آره

45:49.000 --> 45:50.000
کار اونجا

45:50.917 --> 45:52.250
متفاوت بود

45:52.333 --> 45:53.417
و کارت تموم شد؟

45:54.833 --> 45:55.833
آره

45:56.500 --> 45:58.958
شنیدم یکی دیگه رو پیدا کرده

45:59.500 --> 46:01.708
آقای رابرتسون

46:02.583 --> 46:05.917
فقط می‌خواستم بهتون تبریک بگم
که مسافت پروازی‌تون یک میلیونی شد

46:07.125 --> 46:10.500
به باشگاه خوش اومدید
اوه واو

46:11.000 --> 46:31.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
