WEBVTT

00:00.020 --> 00:10.020
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:11.570 --> 00:14.860
دائمون‌های قلمروی سایه

01:34.580 --> 01:35.200
.بفرما

01:35.200 --> 01:36.950
لباس‌فروشی

01:35.200 --> 01:36.950
موراشیما

01:35.540 --> 01:36.960
.غذا و لباس جدید

01:38.030 --> 01:39.700
.با اون لباس خیلی تو چشمی

01:40.040 --> 01:41.190
.اینا رو بپوش

01:47.570 --> 01:48.880
این تونیکه؟

01:48.880 --> 01:52.330
.آره، اینم مثل هاکاماست

01:48.880 --> 01:52.330
.ساکا: یه لباس سنتی شبیه شلوار*

01:52.330 --> 01:54.090
.اینم بگیر

01:54.090 --> 01:55.970
.این پایین از این صندلا می‌پوشیم

01:56.790 --> 02:00.220
.تیپ گردن‌کلفتای خنگ خیلی بهت میاد، سنپای

02:00.580 --> 02:02.120
اینا چیه دیگه؟

02:02.120 --> 02:04.390
.کوفته برنجی رو که دیگه می‌شناسی

02:04.820 --> 02:07.880
!صددرصد برنج؟! یعنی ارزن نداره توش؟

02:07.880 --> 02:09.390
این جلبکه؟

02:09.840 --> 02:12.150
!اینا غذاهای اعیونی نیستن؟

02:13.300 --> 02:15.650
.لابد تو دهات شما اعیونی‌ان

02:15.650 --> 02:17.950
ایـ ـ اینو چجوری بخورم؟

02:31.400 --> 02:32.210
.بفرما

02:40.310 --> 02:41.930
!خوشمـــــــــزه‌ست

02:42.600 --> 02:46.060
چجوری انقدر خوبه؟ این غذای خدایانه؟

02:46.060 --> 02:49.520
.حالا که انقدر خوبه، بیا اینم بخور. قشنگ سیر شی

02:49.860 --> 02:52.390
چرا ادا زن‌باباها رو در میاری؟

02:54.720 --> 02:59.060
...کاش آسا هم می‌تونست از اینا بخوره

03:00.760 --> 03:02.580
.هوی، دِرا

03:04.190 --> 03:05.540
اینجا کجاست؟

03:05.540 --> 03:06.790
...آه

03:06.790 --> 03:11.670
.بهش میگن استراحتگاه بین‌راهی
.یه‌جورایی مثل کاروانسرای مدرنه

03:11.670 --> 03:13.670
.داخلش غذاخوری و دست‌به‌آب داره

03:13.990 --> 03:16.180
.سوغاتی‌های محلی هم توش فراوونه

03:17.090 --> 03:18.970
.عجب، به به

03:20.160 --> 03:21.940
می‌خواین بریم داخل ببینیم؟

03:22.210 --> 03:25.730
.نه ممنون. ما همینجا پیش یورو می‌مونیم

03:25.730 --> 03:28.690
شماها چرا نمی‌رین یه چیزی بخورین؟

03:29.080 --> 03:31.510
.ما مراقب یورو هستیم

03:32.960 --> 03:36.940
.خب پس ما می‌ریم یه چیزی بخوریم. هانا-چان، بزن بریم

03:36.940 --> 03:37.650
.چشم

03:37.970 --> 03:40.780
به صندلی راننده دست نزنینا، باشه؟

03:40.780 --> 03:44.110
نمی‌خوای به اسب‌های داخلِ این چیز غذا بدی؟

03:44.110 --> 03:46.010
.بعداً بهشون نفت و روغن می‌دیم

03:50.290 --> 03:52.790
قسمت سوم

03:50.290 --> 03:52.790
دِرا و هانا

03:55.550 --> 03:57.550
تا چه حد بهش گفتی؟

03:57.550 --> 04:03.680
.وقتی بهش گفتم اون دختره خواهرش نبوده، یهو رد داد

04:03.680 --> 04:06.550
.بهتره فعلاً چیزی بهش نگیم

04:06.550 --> 04:08.390
.خیلی مهربونی

04:08.780 --> 04:10.680
.اون هنوز یه بچه‌ست

04:11.140 --> 04:14.400
.من که درکش نمی‌کنم، چون از بچه‌ها خوشم نمیاد

04:15.270 --> 04:17.100
.ممنون بابت غذا

04:17.100 --> 04:19.880
خب، حالا چه کنیم؟

04:19.880 --> 04:22.730
شما دوتا رو برسونم خونه‌تون؟

04:22.730 --> 04:26.520
.نه بابا، اونا اسم و قیافه‌مو می‌شناسن

04:26.520 --> 04:29.010
.دیگه نمی‌تونم برگردم به اون مکان

04:29.010 --> 04:31.900
یعنی الان یه کارتن‌خوابی که پرستار بچه‌ست، هان؟

04:31.900 --> 04:33.290
.سخت به نظر میاد

04:34.320 --> 04:37.050
.این مشکلِ تو هم هست، دختر

04:37.050 --> 04:40.670
.تو هم یه خادمِ دائمون از دهکدهٔ هیگاشی‌ای، باید کمکم کنی

04:40.670 --> 04:44.370
.باشه، هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم

04:44.370 --> 04:45.180
.خیلی‌خب

04:45.530 --> 04:48.180
.پس بیا باهم مزدوج بشیم، هانا-چان

04:51.310 --> 04:53.430
.بیا اینم حلقه‌های ازدواج‌مون

04:53.430 --> 04:56.020
همیشه اونو با خودت همه‌جا میاری؟

04:56.020 --> 04:59.310
!آخه من چرا باید با تو ازدواج کنم؟

05:00.950 --> 05:02.520
.ازدواج واقعی که نیست

05:02.520 --> 05:06.710
برای محافظت از یورو، باید زندگی عادی داشته باشیم
.تا بتونیم بین مردم قاطی شیم

05:06.710 --> 05:09.780
،شایعات دربارهٔ غریبه‌های روستایی مثل جت پخش میشه

05:09.780 --> 05:11.820
.برای همین باید تو یه شهر نسبتاً بزرگ قایم شیم

05:12.480 --> 05:15.640
.ولی فکر نکنم تنها از پسشم بر بیام

05:15.640 --> 05:18.330
!خب حتماً که نیاز نیست ازدواج کنیم

05:18.330 --> 05:19.670
!می‌تونیم هم‌خونه بشیم

05:19.970 --> 05:22.270
.آخه به خانواده‌ها راحت‌تر خونه اجاره میدن

05:22.270 --> 05:24.590
.مردم به خانواده‌ها راحت‌تر اعتماد می‌کنن

05:24.590 --> 05:30.330
!خب پس من نقش خواهر‌بزرگهٔ یورو-کون رو بازی می‌کنم

05:30.330 --> 05:33.050
!تو هم میشی پدر مجردِ ما

05:33.290 --> 05:36.660
پدری که زنش بچه‌هارو
انداخته گردنش و خودش جیم زده؟

05:36.660 --> 05:38.130
.شنیدم زنش ولش کرده و جیم زده

05:38.130 --> 05:41.220
وای. نکنه به‌خاطر دستِ بزن یا خیانت بوده باشه؟

05:41.730 --> 05:46.240
یا شایدم یه بابای قهرمان که بعد از فوت زنش
تنهایی بچه‌هاشو بزرگ می‌کنه؟

05:46.240 --> 05:48.000
.طفلکی چقدر گناه داره

05:48.000 --> 05:51.370
.حتماً خیلی سختشه. بیاین کمکش کنیم

05:51.670 --> 05:56.380
.در هر صورت اینجوری توجه همسایه‌ها رو جلب می‌کنیم

05:56.750 --> 06:01.320
.نقشه اینه که یورو بچهٔ منه و من دوباره با یه زن جوون‌تر ازدواج کردم

06:01.320 --> 06:04.830
.داستانِ ما اینه، باشه؟ ممنون که همکاری می‌کنی

06:04.830 --> 06:07.370
من کی گفتم همکاری می‌کنم؟

06:07.370 --> 06:09.510
خب، رئیس خانواده کیه؟ فامیلِ کدوممونو استفاده کنیم؟

06:09.920 --> 06:10.920
هان؟

06:12.260 --> 06:13.920
!نمــــی‌خـــــوام

06:13.920 --> 06:19.430
!من از قبل تصمیم گرفتم با جیسون استاتهام ازدواج کنم

06:22.380 --> 06:25.610
اسبا رو کجای این قوطی فلزی قایم کردن؟

06:25.610 --> 06:28.380
.تکنولوژی این دنیای مدرنِ پایین واقعاً محشره

06:29.520 --> 06:31.270
.چپ و راست-ساما، ببخشید

06:31.640 --> 06:35.750
زشته که همهٔ غذاهارو تنهایی بخورم. شماها نمی‌خواین؟

06:36.170 --> 06:38.880
.ارباب جدیدمون چه آدم خوبیه

06:38.880 --> 06:42.950
.نگران ما نباش. ما غذای آدمیزاد نمی‌خوریم

06:43.920 --> 06:47.910
خب، آم... دوست دارین چی صداتون کنم؟

06:47.910 --> 06:51.720
.هرچی تو حالته. حتی می‌تونی اسم جدید برامون بذاری

06:53.700 --> 06:56.560
ارباب راست و بانوی چپ؟

06:57.170 --> 06:59.170
.این زیادی رسمیه

06:59.170 --> 07:03.390
.ناسلامتی ارباب مایی، نباید انقدر رسمی صدامون کنی

07:03.780 --> 07:05.220
...پس

07:06.630 --> 07:09.500
.پس چپ و راست-سان صداتون می‌کنم

07:10.890 --> 07:12.320
.خب بریم سر اصل مطلب

07:12.320 --> 07:15.280
.هرچی راجع‌به من و خواهرم می‌دونین رو بگین

07:20.430 --> 07:25.790
،بذار با این شروع کنم که ما ۴۰۰ سال

07:25.790 --> 07:29.210
.دمِ ورودیِ دهکدهٔ هیگاشی بودیم

07:29.720 --> 07:32.600
.ما فقط کسایی که می‌رفتن و می‌اومدن رو می‌دیدیم

07:32.600 --> 07:35.970
.زیاد از اتفاقاتِ داخل دهکده خبر نداریم

07:36.540 --> 07:39.980
،اهالی دهکده می‌گفتن که یه دوقلو به دنیا اومدن

07:40.400 --> 07:43.950
.و بعد از مدتی، ما تو رو دیدیم

07:45.960 --> 07:51.110
.وقتی یه وروجک بودی، بابات همیشه تو رو با خودش می‌برد شکار

07:51.110 --> 07:51.910
.آره

07:52.420 --> 07:55.950
.آره، اولین خاطراتم رفتن به شکار با پدرم بود

07:56.360 --> 08:00.490
.ولی خواهرت رو هیچ‌وقت درست‌حسابی ندیدیم

08:00.840 --> 08:06.400
.فرض کردیم لابد همون موقعِ تولد به‌خاطر مریضی مُرده

08:06.820 --> 08:09.490
...ولی حدود ۱۰ سال پیش

08:23.400 --> 08:28.370
.دیدیم که پدر و مادرت با یه دختر از دهکده فرار کردن

08:29.000 --> 08:32.920
.یه دختربچهٔ کوچیک بود، که بوی خونش با بوی خونِ تو یکی بود

08:37.050 --> 08:41.300
.و همون دختربچه بزرگ شد و به دهکده حمله کرد

08:42.140 --> 08:47.420
.فکر می‌کردم والدینم جفت‌مونو ول کردن

08:50.750 --> 08:53.030
.ولی نگو که فقط من خار داشتم

09:02.570 --> 09:09.230
،پس یعنی اون آسای به‌ ظاهر واقعی
.احتمالاً خبر داره پدر و مادرمون کجان

09:10.510 --> 09:13.250
!که اینطور. خیلی‌خب

09:14.630 --> 09:16.120
.شرمنده که منتظر موندین

09:18.440 --> 09:20.410
هانا-سان، چی شده؟

09:20.770 --> 09:24.400
.به دلایلی، از الان ما سرپرست تو هستیم

09:24.400 --> 09:26.000
.ممنون از همکاریت

09:26.400 --> 09:27.500
سرپرست؟

09:27.500 --> 09:30.950
.یعنی اگه گند بزنی، مسئولیتش با ماست

09:30.950 --> 09:33.930
.راستی یورو، راه طولانی‌ای در پیش داریم

09:33.930 --> 09:35.740
نمی‌خوای بری دست‌به‌آب؟

09:35.740 --> 09:37.920
.نه. همین الان اونجا ریدم

09:37.920 --> 09:39.680
!هنوز هیچی نشده گند زدی

09:39.680 --> 09:42.830
.در ضمن، بالای سقف ماشین هم نشین

09:42.830 --> 09:44.130
.اینجوری جلب‌توجه می‌کنی

09:44.130 --> 09:45.280
نباید بشینم؟

09:46.020 --> 09:48.530
.ولی راست و چپ-ساما می‌شینن

09:48.530 --> 09:51.720
.آدم‌های عادی نمی‌تونن دائمون‌ها رو ببینن

09:51.720 --> 09:52.880
جدی؟

09:52.880 --> 09:56.620
.فقط دائمون‌دارهایی مثل تو می‌تونن مارو ببینن

09:56.620 --> 10:02.110
.البته ما دائمون‌ها می‌تونیم خودمونو به هرکی خواستیم نشون بدیم

10:02.110 --> 10:05.960
.در آخر، بعضیا ذاتاً تواناییِ دیدن مارو دارن

10:07.500 --> 10:09.150
چی شده؟

10:09.150 --> 10:10.740
چرا واق‌واق می‌کنی؟

10:16.620 --> 10:18.920
اسمشون خاندان کاگموری بود، درسته؟

10:19.500 --> 10:21.920
اوناهم دائمون‌دار هستن؟

10:21.920 --> 10:24.770
.آره، یه چندتایی دارن

10:24.770 --> 10:26.310
چجور آدمایی هستن؟

10:26.310 --> 10:28.420
.آدمای رو مخی‌ان

10:28.420 --> 10:32.060
اونا دهکدهٔ هیگاشی رو ترک کردن و این پایین
.برای خودشون کسی شدن

10:32.480 --> 10:35.220
.یه جورایی شاخهٔ فرعیِ دهکده محسوب میشن

10:35.830 --> 10:39.290
.به‌خاطر اختلاف در عقاید از دهکده رفتن

10:39.610 --> 10:42.870
.راستش ترجیح میدم اصلاً باهاشون درگیر نشم

10:42.870 --> 10:47.130
...توی دنیای پایین، یه شبکه از افراد

10:47.130 --> 10:49.970
.خب، یه دسته از افراد سابقِ دهکدهٔ هیگاشی هستن

10:49.970 --> 10:55.650
.یه مدت شایعه شده بود که یکی از دوقلوها پیشِ کاگموری‌هاست

10:56.530 --> 10:58.720
.که معلوم شد حقیقت داشته

11:37.290 --> 11:38.890
.زودباش، زودباش

11:43.940 --> 11:46.880
.زود باش بسته شو

11:52.840 --> 11:54.380
.آئویی-چان

11:55.060 --> 11:56.850
چرا از دستم فرار می‌کنی؟

11:57.790 --> 11:59.780
!بس کن! نیا جلوتر

11:59.780 --> 12:02.290
...باشه، ولی

12:03.330 --> 12:06.690
.برای اینکه بکشمت باید بیام جلوتر

12:10.570 --> 12:11.820
.جلو نیا

12:12.230 --> 12:13.660
.نزدیکم نشو

12:14.250 --> 12:17.660
...اگه یه قدم دیگه بیای جلوتر

12:21.330 --> 12:25.990
.پات میره تو قلمروی من

12:33.970 --> 12:37.510
.الو، آئویی-سان؟ جین هستم

12:38.320 --> 12:41.650
.قضیهٔ اون استاکر رو حل‌وفصل کردم

12:38.320 --> 12:41.650
ساکا: استاکر به مزاحمی میگن که شبانه روزی یکی رو تعقیب می‌کنه، حالا چه از سر علاقهٔ شدید، چه از سر*
...نیت‌های بد و غیره

12:46.040 --> 12:50.240
.کاری کردم قول بده که دیگه هیچ‌وقت سمت شما نیاد

12:51.540 --> 12:53.910
.دیگه می‌تونی راحت برگردی سرِ کارت

12:55.740 --> 12:58.890
.بعداً خودم به صاحب‌کار خبر میدم

13:01.280 --> 13:02.670
.خسته نباشی

13:31.180 --> 13:32.350
.خانم

13:35.440 --> 13:37.100
تو اونا رو می‌بینی؟

13:40.150 --> 13:42.070
...آم

13:47.260 --> 13:48.580
.به کسی چیزی نگو

13:48.680 --> 13:49.970
دائمون‌های قلمروی سایه

13:50.830 --> 13:54.650
.به من و هانا-چان هم خیلی چیزا رو نگفتن

13:54.650 --> 13:57.770
.خانواده‌های ما نسل‌هاست که این پایین زندگی می‌کنن

13:57.770 --> 14:00.470
.ما این شغل رو از خانواده‌هامون به ارث بردیم

14:00.470 --> 14:04.980
ننه یاماها فقط تاکید داشت که هیچ غریبه‌ای
.نباید از جای دهکدهٔ هیگاشی خبر داشته باشه

14:04.990 --> 14:10.490
.و اینکه شما دوقلوها نباید به دست کسِ دیگه‌ای بیفتین

14:11.330 --> 14:14.240
.من کالا مبادله می‌کنم و اطلاعات می‌رسونم

14:14.240 --> 14:17.100
.منم این پایین کارای دم‌دستی رو انجام میدم

14:17.100 --> 14:19.310
.خودم تا حالا نرفتم به دهکده

14:19.310 --> 14:22.440
،نمی دونم چی تو سر ننه و بزرگان دهکده می‌گذره

14:22.440 --> 14:25.870
.ولی به عنوان یه تادِرا، باید به قوانین خاندان احترام بذارم

14:27.490 --> 14:32.930
.راستی اسم واقعیم تادِرا ریوـه، ولی می‌تونی همون دِرا صدام کنی

14:33.930 --> 14:38.560
.ننه انگار از اینکه می‌خواستن منو ببرن خیلی ناراحت بود

14:39.190 --> 14:42.510
.به وضوح با تو هم اتمام‌حجت کرد

14:44.670 --> 14:47.450
راستشو بگو... منو و خواهرم چی هستیم؟

14:50.270 --> 14:53.430
،وقتی یه دوقلوی پسر و دختر تو دهکده‌ای در شرق به‌دنیا میان

14:53.430 --> 14:59.340
.اونم در روزی که طول شب و روز برابره، دنیا از هم می‌پاشه

14:59.960 --> 15:05.860
.تا جایی که می‌دونیم، آخرین بار ۴۰۰ سال پیش این اتفاق افتاده

15:06.530 --> 15:10.400
.دوقلوهایی که روز و شب رو از هم جدا می‌کردن توی دهکده زاده شدن

15:10.880 --> 15:15.120
.اون زمان، کشور به‌خاطر یه جنگ بزرگ، به شرق و غرب تقسیم شد

15:15.120 --> 15:19.720
.قبلش هم کشور به‌خاطر یه جنگ دیگه، به شمال و جنوب تقسیم شد

15:20.260 --> 15:24.330
.در هر دو مورد، دائمون‌دارها پشت پردهٔ جنگ بودن

15:24.970 --> 15:28.860
پس یعنی ما بچه‌های نفرین‌شده‌ایم که دنیا رو به هرج‌ومرج می‌کشیم؟

15:28.860 --> 15:34.020
.نه. در واقع آدمایی که دنبال سوءاستفاده از قدرت شمان، جنگ راه می‌ندازن

15:34.020 --> 15:37.290
.قدرتِ ما؟ من که هیچ قدرت خاصی ندارم

15:37.290 --> 15:38.760
.هنوز نداری

15:38.760 --> 15:43.120
.تو توانایی به‌دست آوردن قدرت رو داری

15:43.120 --> 15:46.820
.و آسا احتمالاً همین الانشم قدرت داره

15:48.130 --> 15:52.300
اون اسمش «درهم شکستن» بود، نه؟

15:54.200 --> 15:59.520
.درهم شکستن، قدرتیه که می‌تونه هرچیزی رو به‌زور از هم باز کنه

15:58.640 --> 16:05.060
درهم شکستن

15:59.520 --> 16:04.580
.چه حصار محافظ باشه چه هرچیز دیگه‌ای، به راحتی بازش می‌کنه

16:04.580 --> 16:07.610
.قلِ دیگه‌ش اسمش «مهروموم»‌ـه

16:05.060 --> 16:11.570
مهروموم

16:07.610 --> 16:11.910
.قدرتی که می‌تونه به‌زور هرچیزی رو ببنده

16:12.860 --> 16:16.220
اگه «درهم شکستن» و «مهروموم» باهم برخورد کنن، چی میشه؟

16:16.220 --> 16:17.900
.یه تناقض بزرگ

16:18.390 --> 16:21.410
تا حالا کسی هم‌زمان جفت قدرتو داشته؟

16:21.730 --> 16:24.670
.تا جایی که می‌دونیم، نه

16:24.670 --> 16:28.580
.برای همین کسی نمی‌دونه چی میشه

16:28.580 --> 16:31.730
...ممکنه که شایعاتی که راجع‌به این موضوع میگن

16:31.730 --> 16:35.420
حقیقت داشته باشه و اهالی دهکده بازی خورده باشن؟

16:36.010 --> 16:39.980
.الان که فکر می‌کنم، دورِ دهکده هم یه حصار محافظه

16:39.980 --> 16:42.470
دِرا-سان، تو چطوری رفت و آمد می‌کردی؟

16:42.780 --> 16:46.230
.یه مسیر خاص برای ورود و خروج وجود داره

16:46.230 --> 16:49.680
.دور یه‌سری سنگ چند دورِ مشخص در جهت عقربه‌های ساعت می‌چرخی

16:49.680 --> 16:54.500
.توی این دوراهی از راست میری، و بعد برمی‌گردی و از دره رد میشی

16:54.930 --> 16:58.750
.جای این درخت بزرگ، ۹۰ درجه می‌چرخی

16:58.750 --> 17:00.750
.واقعاً مسیر دهن‌سرویس‌کنیه

17:01.210 --> 17:07.750
.خاندانم مسیرو بلدن، برای همین راحت از حصار دهکده رد میشم

17:08.020 --> 17:13.590
.مادرت اهل این پایین بود و یه‌روز شانسی اون مسیر رو پیدا کرد

17:16.770 --> 17:18.720
.گاهی این چیزا پیش میان

17:18.720 --> 17:23.390
.گاهی مردم گم میشن و یهو اتفاقی سر از دهکده در میارن

17:40.230 --> 17:41.250
.یورو

17:42.250 --> 17:48.110
جایی که من توش به‌دنیا اومدم و بزرگ شدم
.«معنیِ اسم تو میشه «شب

17:49.390 --> 17:55.940
.امیدوارم یه روز بتونم تو، پدرت و آسا رو ببرم اونجا

18:22.500 --> 18:26.740
.کارت که تموم شد سیفون رو بکش

18:27.370 --> 18:28.670
.دستاتم بشور

18:32.780 --> 18:36.720
.از این چیزای پرسروصدا که مثل اژدها غرش می‌کنن خوشم نمیاد

18:37.090 --> 18:40.340
در مصرف برق صرفه‌جویی کنید

18:37.430 --> 18:40.340
.از هر اتاقی که استفاده نمی‌کنی، چراغاشو خاموش کن

18:41.690 --> 18:45.730
.خوبه. همهٔ قوانین دست‌به‌آب دنیای پایین رو حفظ کردم

18:50.510 --> 18:54.730
.ولی واقعاً خیلی عجیبه که لازم نیست از چاه آب بکشن

18:54.730 --> 18:58.600
بعدشم چطوری با فشار دادن اون دکمه‌ها نور میاد؟

18:58.600 --> 19:02.120
.تازه شبا هم همه جا پر از نورهای مختلفه

19:02.480 --> 19:06.320
.این قلعه‌های سنگیِ بلند هم واقعاً غافلگیرم کردن

19:06.320 --> 19:09.330
مگه اینجا چندتا ارباب دارن؟

19:09.330 --> 19:11.750
.اینا قلعه نیستن، در واقع خونه‌ان

19:12.070 --> 19:16.150
.دِرا-سان گفت توی هر کدومشون ده‌ها نفر زندگی می‌کنن

19:16.150 --> 19:18.760
.واقعاً پایتخت آدمای زیادی داره

19:18.760 --> 19:21.260
.نه، اینجا پایتخت نیست

19:21.460 --> 19:25.460
.اون گفت «توکیو» پایتخته و ۱۰ میلیون نفر توش زندگی می‌کنن

19:25.460 --> 19:28.640
خدایی ۱۰ میلیون؟! مگه اینا چقدر برنج دارن برای این همه آدم؟

19:29.040 --> 19:33.740
یعنی با وجودِ این همه آدم، اینجا بازم پایتخت نیست؟

19:33.740 --> 19:38.900
.یادم رفت اسمِ اینجا چی بود. هانا-سان بهم گفته بود

19:39.610 --> 19:40.970
استان گونتاما؟

19:40.970 --> 19:43.400
.استان گونتاما. یادم می‌مونه

19:43.400 --> 19:48.020
.خب، با وجود این همه آدم، راحت می‌تونی قایم بشی

19:48.020 --> 19:50.410
.بهترین جا واسه قایم کردن یه درخت، داخل جنگل‌ـه

19:50.410 --> 19:56.040
.و بین این همه آدم، باید خواهرت رو پیدا کنی

19:58.170 --> 19:59.040
.آره

19:59.870 --> 20:02.760
.دِرا-سان و هانا-سان احتمالاً آدمای خوبی‌ان

20:03.870 --> 20:07.530
...ولی اگه اونا هم توی این فریب‌کاری راجع‌به خواهرم

20:07.530 --> 20:10.890
،و دهکده نقش داشته باشن که این راز رو مخفی نگه داشته بودن

20:10.890 --> 20:12.840
.نمی‌تونم بهشون کامل اعتماد کنم

20:13.380 --> 20:18.060
.گرچه، به اون به ظاهر آسا هم نمی‌تونم اعتماد کنم

20:23.520 --> 20:27.970
.فرار کردن با یه بچه از دهکده، تصمیم کوچیکی نبوده

20:28.960 --> 20:30.680
.باید رو در رو باهاشون حرف بزنم

20:31.270 --> 20:35.330
.آسا رو می‌گیرم و مجبورش می‌کنم منو ببره پیش مامان و بابام

20:36.100 --> 20:38.750
شما هم کمکم می‌کنین، چپ و راست-ساما؟

20:39.060 --> 20:40.800
،اینجا نمیشه چپ و راستو از هم تشخیص داد

20:40.800 --> 20:42.750
.و ما باید یه دختر رو پیدا کنیم

20:43.150 --> 20:46.720
!جالبه! حدود ۴۰۰ سالی میشه اینطوری وقت‌گذرونی نکرده بودیم

20:47.060 --> 20:48.600
.بیاین خوش بگذرونیم

20:48.600 --> 20:52.900
.وقتی ارباب‌مون انقدر جدیه، نباید این حرفو بزنی

20:52.900 --> 20:56.110
خب، نظر تو چیه، چپ؟

20:59.780 --> 21:01.360
.خوشم نمیاد شکار باشم

21:01.810 --> 21:04.360
.ذاتِ من شکارچی بودنه

21:06.870 --> 21:10.360
.آره، آره. گرفتم. ممنونم

21:11.140 --> 21:13.000
.هی، خوش برگشتین

21:13.000 --> 21:14.100
.ممنون

21:14.100 --> 21:18.380
.هانا-چان زنگید. یه جا برای زندگی پیدا کرده

21:18.650 --> 21:21.480
.دیگه لازم نیست تو ماشین زندگی کنیم

21:23.330 --> 21:26.250
.راستی، تو خیلی از اون استفاده می‌کنی

21:26.250 --> 21:27.220
اون چیه؟

21:27.220 --> 21:28.180
این؟

21:30.120 --> 21:32.780
.به گمونم نمی‌دونی گوشی موبایل چیه

21:33.310 --> 21:36.230
کارش مثل فرستادن پیام با دوده
.ولی با کلمات و صدای خودت

21:36.670 --> 21:38.400
...نه، دقیقاً این نیست

21:38.880 --> 21:41.280
.ولی کلیَت کارش همینه

21:41.870 --> 21:43.310
.عجب

21:43.310 --> 21:45.520
.کارش مثل فرستادنِ پیام با دوده

21:46.310 --> 21:47.360
.گرفتم

21:49.370 --> 21:52.070
.اینا هرچی بهشون بگی رو باور می‌کنن

21:52.090 --> 21:54.090
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

21:54.120 --> 22:04.120
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:26.550 --> 23:27.930
پیش‌نمایش قسمت بعدی

23:28.280 --> 23:31.670
.بذار معرفی کنم. این کوتتسو و اینم جیرو‌ـه

23:32.680 --> 23:35.300
...هی راست! بعد از استفاده از دست‌به‌آب

23:35.300 --> 23:37.500
!چراغ‌هارو خاموش کنین

23:36.940 --> 23:39.940
قسمت چهارم

23:36.940 --> 23:39.940
جین و یورو
