WEBVTT

00:05.960 --> 00:07.970
پدر جان، اینجا دیگه کجاست؟

00:07.970 --> 00:11.030
.یه راهروئه که چپ و راست-ساما رو به برجک وصل می‌کنه

00:11.030 --> 00:12.240
.ازش خبر نداشتم

00:12.650 --> 00:18.730
،قدیما که این دهکده یه قلعه بود
.ارباب دستور داد که این مسیر مخفی رو بسازن

00:18.730 --> 00:21.740
.افراد کمی از وجودش خبر دارن

00:22.160 --> 00:24.420
.به کسی چیزی نگی

00:24.420 --> 00:26.760
.فقط در مواقع اجبار ازش استفاده کن

00:29.190 --> 00:33.120
.پایگاه‌ دائمون‌های چپ و راست، در خروجی دهکده، بالای سرمونن

00:36.240 --> 00:37.760
.گوش کن، یورو

00:37.760 --> 00:42.700
.دائمون‌های چپ و راست، همیشه مراقب تو هستن

00:43.810 --> 00:46.960
.تمام این مدت ما مراقبت بودیم، یورو

00:46.960 --> 00:51.030
.از الان به بعد، ما دائمون‌های تو هستیم

00:51.630 --> 00:54.770
شماها... چپ و راست-ساما هستین؟

00:54.790 --> 01:04.790
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:07.580 --> 01:10.920
دائمون‌های قلمروی سایه

02:27.830 --> 02:31.210
پس این بچه‌ننه ارباب ماست؟

02:31.210 --> 02:34.920
.بس کن، راست، داری ارباب رو ناراحت می‌کنی

02:34.920 --> 02:36.500
.سلام، چپ و راست-ساما

02:36.870 --> 02:37.950
.خوشوقتم

02:37.950 --> 02:40.060
.تو باید دِرا، خادم دائمون‌ها باشی

02:37.950 --> 02:42.350
ساکا: خادم‌ها افرادی هتسن که به دائمون‌ها خدمت می‌کنن و یا به نوعی با اونا در ارتباطن، اینا معمولاً*
.وظایف خاصی بر عهده دارن و به دائمون‌ها در اجرای برنامه‌هاشون کمک می‌کنن

02:40.060 --> 02:42.310
.تو رو هم زیر نظر داشتیم

02:42.750 --> 02:47.270
از اونجایی که اون پرنده‌ها می‌خواستن
.بهت آسیب بزنن، دخلشونو آوردیم

02:47.270 --> 02:49.060
ولی واقعاً اونا چی بودن؟

02:49.060 --> 02:51.600
.اونا وسایل نقلیهٔ دنیای مدرنِ پایین هستن

02:51.600 --> 02:54.020
.ولی الان اصلاً وقت گپ زدن نداریم

02:54.370 --> 02:57.290
.تا الان حداقل دوتا تهدید دیگه در کمین‌مونه

02:57.290 --> 03:00.520
.کمک کنین سریع و سالم به پایین کوه برسیم

03:00.520 --> 03:01.530
.دِرا جون

03:01.950 --> 03:04.280
.تو ارباب ما نیستی

03:04.280 --> 03:06.690
.یورو ارباب ماست

03:06.690 --> 03:08.460
.ما فقط از دستورات اون پیروی می‌کنیم

03:08.460 --> 03:12.090
.می‌دونم، ولی الان وقت ندارم اوضاع رو براش توضیح بدم

03:12.090 --> 03:13.660
.به به

03:14.550 --> 03:16.670
.خیلی قوی به نظر میاین

03:16.910 --> 03:19.290
شما دائمون‌های اون پیری‌این؟

03:19.290 --> 03:20.980
اون هیولای دندونی دیگه چیه؟

03:20.980 --> 03:22.900
!انقدر لفت دادین که اومدن

03:22.900 --> 03:25.670
!اینارو با نارنجک زدم ولی آخ نگفتن

03:25.910 --> 03:27.930
.دائمون من خیلی سرسخته

03:28.290 --> 03:30.180
.هیولا هم صداشون نکن، بی‌تربیت

03:30.950 --> 03:34.670
.بذار ببینم... یه پسر ۱۶ ساله

03:34.670 --> 03:35.610
تو یورو هستی؟

03:35.870 --> 03:37.840
.من؟ ۱۷ سالمه

03:37.840 --> 03:40.870
.طبق تقویم سنتی آره، ولی بر اساس تقویم دنیای مدرن ۱۶ ساله‌ای

03:40.870 --> 03:41.650
اون دیگه چیه؟

03:41.650 --> 03:44.650
.که اینطور، پس تو داداشِ آسایی

03:45.820 --> 03:46.910
آسا؟

03:51.130 --> 03:53.510
.من اومدم تا بقیه رو بکشم

03:54.510 --> 03:56.740
نظرت چیه که همراهم بیای؟

03:58.750 --> 04:01.500
شماها اهالیِ دهکده رو کشتین؟

04:01.500 --> 04:03.020
.بله، کار ما بود

04:03.500 --> 04:08.310
.ارباب یورو، لب تر کن تا جرش بدیم

04:08.780 --> 04:11.140
.من بهتون هیچ دستوری نمیدم

04:11.920 --> 04:14.250
.شما خدایان نگهبان این دهکده‌این

04:14.250 --> 04:16.480
.من در حدی نیستم که به شما دستور بدم

04:18.850 --> 04:22.120
.ولی ۲ تا درخواست ازتون دارم

04:22.670 --> 04:26.660
...اول، بازمانده‌های اهالیِ دهکده رو

04:26.660 --> 04:29.030
.ببرین به یه جای امن

04:29.770 --> 04:32.330
...و دوم اینکه

04:33.360 --> 04:36.800
.اون فسقلی مال منه، بهش دست نزنین

04:38.090 --> 04:41.290
.غیر از این، هرکار دوست داشتین بکنین

04:43.550 --> 04:45.250
شانس آوردیم، مگه نه؟

04:45.520 --> 04:48.460
.ارباب جدیدمون بهمون اختیار کامل میده

04:48.760 --> 04:51.270
قسمت دوم

04:48.760 --> 04:51.270
چپ و راست

04:49.200 --> 04:51.270
!حله ارباب

05:01.210 --> 05:02.610
.ننه یاماها

05:03.420 --> 05:06.420
.ما هیچ‌وقت نمی‌بخشیمت

05:07.140 --> 05:09.330
.تقاص کارایی که کردی رو پس میدی

05:24.500 --> 05:26.240
.اختیار دست ماست

05:26.830 --> 05:28.060
!حله ارباب

05:33.230 --> 05:35.640
.من اهالی دهکده رو می‌برم یه جای امن

05:36.060 --> 05:39.140
.مراقب باش، چپ خانوم با کسی شوخی نداره

05:43.650 --> 05:44.910
!چی؟

05:46.820 --> 05:48.880
.امر، امر اربابه

05:49.360 --> 05:51.670
.و ارباب اختیار رو داده به ما

05:57.670 --> 05:59.130
!یه تیر دیگه

06:06.790 --> 06:09.010
.چه دائمون سگ‌جونی داره

06:09.010 --> 06:09.860
!می‌گیرمش

06:09.860 --> 06:11.930
!هی! از دست تو

06:11.930 --> 06:13.250
چرا اوضاع اینجوری شد؟

06:13.250 --> 06:15.090
.جان مادرتون بیاین از کوه بریم پایین

06:25.220 --> 06:28.380
.هوی، زنده‌ای؟ آهای

06:31.530 --> 06:33.340
.اوه، زنده‌ای

06:37.430 --> 06:39.630
.پس این خونِ کسِ دیگه‌ایه

06:39.630 --> 06:42.120
.زخمی نشدی، خداروشکر

06:45.440 --> 06:50.140
.اوه، راستی، تو نمی‌تونی منو ببینی

06:51.950 --> 06:55.400
.نترس، من هیولا نیستم

06:55.400 --> 06:58.550
.می‌برمت یه جای امن

07:00.670 --> 07:01.680
هان؟

07:05.190 --> 07:06.520
خداوکیلی؟

07:06.520 --> 07:09.640
.تک‌تکشون تا منو دیدن غش کردن

07:09.640 --> 07:11.530
.بهم برخورد

07:12.550 --> 07:17.380
.بزرگ‌ترا رو با بی‌رحمیِ کامل کشتن، ولی به بچه‌ها کاری نداشتن

07:22.020 --> 07:24.330
تو می‌تونی منو ببینی، نه؟

07:38.660 --> 07:41.350
ننه‌ت بهت سلام یاد نداده؟

07:41.350 --> 07:43.810
.قدرت خطرناکی داریا بچه

07:43.810 --> 07:47.600
...اگه هوس دعوا کردی رواله، ولی اربابم دستور داده که

07:51.110 --> 07:54.430
!بچه‌های این دوره‌زمونه واقعاً بویی از ادب نبردن

07:59.620 --> 08:01.180
...اون دختره

08:15.250 --> 08:18.470
!شوخی‌تون گرفته؟ دو به تک نامردی نیست؟

08:39.860 --> 08:41.320
!یکی دیگه؟

08:43.030 --> 08:44.000
!آسا

08:53.120 --> 08:54.130
!لعنتی

08:54.980 --> 08:56.380
!گابی-چان

08:57.310 --> 08:59.870
.آسا، ممنونم

08:59.870 --> 09:00.730
!تکون نخورین

09:04.220 --> 09:06.400
.تو کی هستی؟ حرف بزن

09:06.400 --> 09:09.230
.من خواهرت آسا هستم، برادر

09:09.230 --> 09:12.110
!دروغ میگی! آسا انقدر بزرگ نیست

09:12.110 --> 09:15.570
.غذاهای دنیای پایین واقعاً بهترن

09:15.570 --> 09:17.850
.آسا هیچ‌وقت اینجوری بهم نگاه نمی‌کنه

09:17.850 --> 09:19.110
.سختی‌های زیادی کشیدم

09:19.110 --> 09:20.490
دیگه خسته شدم، می‌دونی؟

09:22.160 --> 09:23.700
!هوی

09:23.960 --> 09:27.050
!اعضای خانواده که نباید باهم دعوا کنن

09:31.880 --> 09:36.180
.یورو، بوی خونِ این دختر دقیقاً مثل بوی خون توئه

09:36.180 --> 09:37.770
.شما خواهر و برادرین

09:37.770 --> 09:38.760
!هان؟

09:39.070 --> 09:42.840
پس اون آسایی که تو برجک بود کیه؟

09:42.840 --> 09:44.000
.اون یه بدلِ قلابیه

09:47.010 --> 09:52.910
،ده سال پیش، وقتی مامان و بابا منو برداشتن و از دهکده فرار کردن

09:53.350 --> 09:57.530
.ننه یاماها و بقیه ترسیدن که تو هم یه‌وقت فرار کنی

09:59.890 --> 10:05.160
.برای همین یه بدل ازم ساختن تا تو رو اینجا نگه‌ دارن

10:05.950 --> 10:08.500
...از اونجایی که تو یه برادرِ مهربون و دلسوزی‌

10:08.500 --> 10:12.260
.اونا می‌دونستن تا وقتی آسا اینجا باشه، تو هم می‌مونی

10:13.620 --> 10:16.970
.اون آسایی که می‌شناختی قلابیه

10:28.380 --> 10:31.790
،حالا که دیدار دوبارهٔ احساسی‌تون تموم شد

10:31.790 --> 10:35.080
میشه بیخیال جنگیدن بشی، آسا-چان؟

10:35.080 --> 10:35.820
!دِرا-سان

10:36.490 --> 10:38.870
.اونا دنبال توئن

10:38.870 --> 10:42.750
.هنوز نمی‌دونیم این آسای به ظاهر واقعی چه قدرتایی داره

10:42.750 --> 10:46.720
.اگه اینجا بمونی، ممکنه دهکده بیشتر از اینم آسیب ببینه

10:47.870 --> 10:50.450
هنوز یه سری بازمانده هست، مگه نه؟

10:59.050 --> 10:59.980
.هوی

11:01.230 --> 11:03.830
.دیگه به اهالی دهکده کاری نداشته باشین

11:03.830 --> 11:06.900
.این فسقلی رو ول می‌کنم، در عوض عقب‌نشینی کنین

11:09.230 --> 11:10.120
.باشه

11:10.120 --> 11:11.050
!آسا

11:11.410 --> 11:12.530
.فعلاً

11:22.440 --> 11:24.080
...آخ

11:24.080 --> 11:26.350
چرا نگرفتیش؟

11:26.350 --> 11:31.560
،چون اول باید به زخمای تو رسیدگی کنیم
.بعدشم، حداقل فهمیدیم که حال برادرم خوبه و سالمه

11:31.560 --> 11:33.180
...آی

11:33.180 --> 11:34.290
خوبی؟

11:34.890 --> 11:40.320
.می‌دونی، این داداشت خیلی بی‌رحمه

11:40.320 --> 11:41.320
.می‌دونم

11:42.210 --> 11:44.110
.خیلی ماهره

11:44.110 --> 11:45.010
.آره

11:45.390 --> 11:46.790
.اون زنده‌ست

11:47.210 --> 11:48.020
.آره

11:49.610 --> 11:51.020
.اون زنده‌ست

11:55.350 --> 11:58.150
.برادرم زنده‌ست

12:18.490 --> 12:20.160
.حصار محافظ داره برمی‌گرده

12:21.000 --> 12:22.640
.باید سریع از کوه بریم پایین

12:39.520 --> 12:41.030
دائمون‌های قلمروی سایه

12:41.900 --> 12:43.890
.این هلیکوپترا عجب سروصدایی داشتن

12:42.640 --> 12:45.520
‫۲ کیلومتر تا ورودی دهکده هیگاشی قدیم

12:43.890 --> 12:45.230
قضیه چی بود؟

12:45.520 --> 12:48.510
.شاید کسی کمک فوری لازم داشته

12:48.510 --> 12:51.950
.خیلیا توی این کوه‌ها ناپدید میشن

12:51.950 --> 12:54.650
.بعضی‌هاشون هرگز دیگه پیدا نشدن

12:55.250 --> 12:59.780
...شاید مثل اون داستان ترسناکه باشه، اسمش چی بود

12:59.780 --> 13:00.500
!دهکدهٔ گمشده

13:00.500 --> 13:01.670
!آره، همون

13:01.990 --> 13:06.450
.کوهنوردها یهو سر از یه دنیای دیگه در میارن

13:06.450 --> 13:09.280
.و یه دهکده‌ای می‌بینن که نباید اونجا می‌بوده

13:09.280 --> 13:13.430
.و بعداً که بهش برمی‌گردن، می‌بینن دهکده اونجا نیست

13:13.690 --> 13:15.450
!سلام

13:15.450 --> 13:16.340
.اوه

13:17.030 --> 13:18.180
.سلام

13:18.520 --> 13:20.160
اونا باربرهای کوهستانن؟

13:20.160 --> 13:21.490
یا شاید شکارچی‌های بومی؟

13:22.760 --> 13:24.080
.چه باد سنگینی

13:24.080 --> 13:25.550
.بیا برگردیم پایین

13:29.320 --> 13:30.780
.دهکده دیگه دیده نمیشه

13:31.100 --> 13:33.320
.حتماً حصار محافظ دوباره برگشته

13:33.320 --> 13:35.790
دیگه نمی‌تونیم برگردیم؟

13:35.790 --> 13:38.530
.اگه واقعاً بخوای می‌تونی

13:39.440 --> 13:43.370
،ولی اونایی که حصار محافظ رو شکوندن
.حتماً می‌دونستن که دهکده اونجاست

13:43.370 --> 13:47.670
.اونا دنبال تو بودن، پس دیگه اونجا جای امنی برات نیست

13:47.670 --> 13:48.980
.برگشتن بی‌فایده‌ست

13:49.390 --> 13:51.320
.توی جمعیت دنیای پایین مخفی می‌شیم

13:53.420 --> 13:54.360
.از این طرف

14:00.170 --> 14:02.660
!آخ! اخ! اخ! آخ

14:04.480 --> 14:06.440
.شرمنده که معطل شدی، هانا-چان

14:06.730 --> 14:08.950
چه خبر شده، سنپای؟

14:08.950 --> 14:12.780
!گفتی قراره بری یه انسان بیاری، این دائمون‌ها از کجا اومدن؟

14:14.720 --> 14:15.990
.می‌تونه مارو ببینه

14:15.990 --> 14:17.620
.شرمنده

14:18.270 --> 14:20.620
.تو راه برات تعریف می‌کنم

14:21.030 --> 14:23.650
.فعلاً مارو از اینجا ببر

14:23.650 --> 14:25.650
.جون یورو در خطره

14:25.650 --> 14:28.110
این یکی از اون دوقلوهاست؟

14:28.110 --> 14:30.340
.بله و اینا هم چپ و راست-ساما هستن

14:30.640 --> 14:32.840
این چه جونوریه؟

14:32.840 --> 14:34.930
.یه تپهٔ فلزی

14:34.930 --> 14:37.190
.خب، کلاً تو یه دنیای دیگه‌ان

14:37.190 --> 14:38.830
.از دیدنت خوشوقتم، یورو-کون

14:38.830 --> 14:40.050
.اوه، همچنین

14:40.360 --> 14:45.010
.من هانا هستم. من و دِرا سنپای به عنوان خادم دائمون‌ها کار می‌کنیم

14:45.610 --> 14:49.320
چپ و راست-ساما، کسِ دیگه‌ای هم این اطراف دائمون داره؟

14:49.880 --> 14:51.660
.نه، فکر نکنم

14:51.660 --> 14:55.200
.خوبه. پس بریم قاطی شلوغ‌پلوغی بشیم

14:55.200 --> 14:56.440
.سوار شو، یورو

14:56.440 --> 14:57.780
این چه کوفتیه؟

14:58.120 --> 15:01.030
می‌خوای سوار این چیز عجیب بشم؟

15:01.520 --> 15:02.870
.آره

15:02.870 --> 15:07.550
.بهش میگن اتوموبیل. وسیلهٔ نقلیهٔ دنیای پایین‌ـه

15:07.550 --> 15:13.440
...و آم... از فلز و اینا ساخته شده و این خانم هم راننده‌شه و

15:16.600 --> 15:19.720
!توش یه عالمه اسب داره، سرعت خیلی بالایی داره

15:21.090 --> 15:22.250
.صحیح

15:22.250 --> 15:23.750
.پس با اسب کار می‌کنه

15:23.750 --> 15:24.810
.گرفتم

15:25.670 --> 15:27.230
جدی؟

15:28.230 --> 15:31.480
‫۲ کیلومتر تا ورودی دهکده هیگاشی قدیم

15:28.650 --> 15:31.480
.ماشینمون دیر کرده

15:31.890 --> 15:35.440
نکنه هنوز داخل حصار محافظیم، هان؟

15:35.440 --> 15:37.980
.از اونجایی که آنتن داریم، پس خارج شدیم

15:38.000 --> 15:42.500
m -100 -25 b -100 -92 -92 -100 -25 -100 l 25 -100 b 92 -100 100 -92 100 -25 l 100 25 b 100 92 92 100 25 100 l -25 100 b -92 100 -100 92 -100 25 l -100 -25

15:38.000 --> 15:42.500
ما کنار تابلو، در ۲ کیلومتری ورودی
.دهکده‌ی هیگاشی قدیم هستیم

15:38.000 --> 15:42.500
m -100 -25 b -100 -92 -92 -100 -25 -100 l 25 -100 b 92 -100 100 -92 100 -25 l 100 25 b 100 92 92 100 25 100 l -25 100 b -92 100 -100 92 -100 25 l -100 -25

15:38.000 --> 15:42.500
شما الان دقیقاً کجایین؟

15:38.000 --> 15:42.500
m -100 -25 b -100 -92 -92 -100 -25 -100 l 25 -100 b 92 -100 100 -92 100 -25 l 100 25 b 100 92 92 100 25 100 l -25 100 b -92 100 -100 92 -100 25 l -100 -25

15:38.000 --> 15:42.500
.یه‌کم دیگه صبر کنین می‌رسیم

15:38.490 --> 15:42.480
.حتی اگه داخل بودیم، بازم می‌تونستیم به‌زور بیایم بیرون

15:43.700 --> 15:44.940
.اونجان

15:45.670 --> 15:47.270
.ممنون که منتظر موندین

15:47.270 --> 15:49.250
.ظاهراً به مشکل برخوردین

15:49.550 --> 15:51.880
.ممنون که اومدین، جین-چان

15:52.220 --> 15:55.310
.ببخشید که مجبور شدین این همه راهو تا بالای کوه بیاین

15:55.310 --> 15:57.530
.شنیدم دائمون‌های جدید پیدا کردین

15:57.990 --> 16:00.680
.شاید بهتر بود منم باهاتون میومدم

16:01.320 --> 16:03.120
.بذاریدش روی برانکارد

16:03.120 --> 16:05.550
گابی-چان-سان، زخمات چطورن؟

16:05.550 --> 16:07.190
.خون‌ریزی بند اومده

16:07.440 --> 16:11.000
نوک تیر توی شونمه. می‌تونین بعداً درش بیارین؟

16:11.000 --> 16:13.080
.تیرِ داخل پامم از اون طرف زده بیرون

16:13.080 --> 16:14.860
.اینا زخم‌های خیلی عمیقی‌ان

16:14.860 --> 16:17.250
.جوری حرف نزن که انگار یه خراش کوچیکن

16:17.540 --> 16:21.190
.من خوبم. به درد عادت دارم

16:22.480 --> 16:25.630
...خب، از اونجایی که برادرت اینجا نیست

16:25.940 --> 16:27.170
.اون فرار کرد

16:27.520 --> 16:29.960
ولی زنده بودن و حضورشو تایید کردین، نه؟

16:29.960 --> 16:31.620
.آره، زنده و سلامته

16:31.920 --> 16:34.570
از کوه رفت پایین. تو راه ندیدینش؟

16:34.570 --> 16:38.630
.نه، حتی با اینکه تمام ورودی‌های مسیر رو تحت کنترل داشتیم

16:38.930 --> 16:41.300
.پس از یه راه دیگه فرار کردن

16:41.300 --> 16:43.140
.شایدم هنوز توی کوهن

16:43.140 --> 16:44.870
...اگه هلیکوپتر داشتیم

16:46.090 --> 16:48.900
.ما دوتا هلیکوپتر و کلی سرباز از دست دادیم

16:49.190 --> 16:51.100
.پیرمرد پوست‌مونو می‌کنه

16:51.100 --> 16:53.100
.دووم بیار، جین-چان

16:53.100 --> 16:56.150
.داداش آسا با یه مرد میانسال به نام دِرا فرار کرد

16:56.690 --> 16:57.850
.دِرا

16:57.850 --> 17:00.700
.فکر کنم همونیه که سربازامونو کشته

17:00.700 --> 17:03.070
...کاگموری-سان، نکنه دِرا

17:04.070 --> 17:05.860
.آره یحتمل از تادِراست

17:06.430 --> 17:10.360
آخه چرا باید روزی رو انتخاب می‌کردیم که
یه خادمِ دائمونِ تادِرا اونجا باشه؟

17:11.380 --> 17:15.250
.آخرشم باید مال خودمو می‌آوردم

17:16.740 --> 17:20.580
،به هر حال، ما چپ و راست-ساما رو آزاد کردیم

17:20.580 --> 17:24.880
چندتا هلیکوپتر به فنا دادیم، دهن دائمون دشمن رو هم
.سرویس کردیم و بعد جیم زدیم

17:24.880 --> 17:29.020
.اکثر سربازایی که دیدمو کشتم، ولی خیلی زیاد بودن

17:29.020 --> 17:33.490
.حتی با خودشون سربازم آورده بودن؟ چقدر رو مخن اینا

17:33.490 --> 17:36.940
.همینو بگو. لابد کار کاگموری‌هاست

17:36.940 --> 17:37.990
!کاگموری؟

17:37.990 --> 17:40.840
.اونا الان اسم و قیافهٔ منو می‌شناسن

17:41.590 --> 17:44.980
به گمونم باید ریشامو بزنم و نقل‌مکان کنم، نه؟

17:46.320 --> 17:48.910
.من فقط یه زندگیِ آروم می‌خواستم

17:52.350 --> 17:55.190
.حس می‌کنم یه دائمون داره بهمون نزدیک میشه

17:55.190 --> 17:56.090
!واقعاً؟

17:56.350 --> 17:58.520
دارن تعقیب‌مون می‌کنن؟

17:58.520 --> 18:01.190
به این زودی بهمون رسیدن؟

18:01.190 --> 18:02.550
.نترسین

18:04.240 --> 18:07.000
.این یکی بی‌آزاره

18:07.910 --> 18:09.650
.از دوستای قدیمی‌مونه

18:16.930 --> 18:19.440
.از دیدار مجددتون خوشحالم، چپ و راست-سان

18:19.840 --> 18:23.740
اگه اینجایین یعنی یه ارباب جدید پیدا کردین، نه؟

18:23.740 --> 18:26.660
،آره. خیلی وقت بود از کوه پایین نیومده بودیم

18:26.660 --> 18:28.400
.واسه همین هیچی نمی‌دونیم

18:28.400 --> 18:30.330
.حدود ۴۰۰ سالی میشه

18:30.570 --> 18:33.200
.این بچه ارباب جدیدمونه

18:33.200 --> 18:36.380
.اوه، چه خوب. من عاشق بچه‌هام

18:36.770 --> 18:40.210
.یورو یکی از دوقلوهاییه که شب و روز رو از هم جدا می‌کنن

18:42.740 --> 18:44.570
.پس مسیر سختی در پیش دارین

18:46.210 --> 18:48.050
حالا می‌خواین چیکار کنین؟

18:48.050 --> 18:52.590
.نمی‌دونم. فعلاً که قراره تو یه دهکدهٔ شلوغ‌پلوغ مخفی بشیم

18:48.050 --> 18:52.590
منظورش شهره

18:53.110 --> 18:54.250
.که اینطور

18:54.990 --> 18:57.690
.وقتی برگشتین، برام تعریف کنین که چی شد

18:59.300 --> 19:01.210
.سفر به سلامت

19:04.400 --> 19:05.810
!اولین باری بود که دیدمش

19:05.810 --> 19:08.220
!اولین باری بود که دیدمش! اولین بار

19:08.220 --> 19:09.900
!پس واقعاً وجود داره

19:09.900 --> 19:11.750
مگه اون چی‌چی بود؟

19:11.750 --> 19:13.380
«!بهش نگو «چی‌چی

19:13.690 --> 19:15.420
!ایشون اوشیراساماست

19:15.420 --> 19:19.200
!ایشون یه خدای واقعیه و سطحش با دائمون‌های عادی فرق داره

19:19.200 --> 19:19.940
واقعی...؟

19:19.940 --> 19:21.210
!اصلِ جنس‌ـه

19:21.660 --> 19:24.590
.هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم تو زندگیم از نزدیک ببینمش

19:24.590 --> 19:27.340
.هیچ‌وقت از زنده بودن انقدر خوشحال نبودم

19:28.270 --> 19:32.160
.ای بابا، توی دهکده با ما هم مثل خدا رفتار میشد

19:32.160 --> 19:34.750
چرا اینجا انقدر بین‌مون فرق می‌ذارن؟

19:35.400 --> 19:37.560
.پس دائمون‌ها انواع مختلفی دارن

19:37.560 --> 19:42.320
.آره خب. ما انسان‌ها عادت داریم همه‌چی رو دسته‌بندی کنیم

19:42.320 --> 19:43.580
دسته‌بندی...؟

19:43.580 --> 19:49.790
.منظورم انواع و دسته‌های مختلفه، مثل خدایان یا ارواح

19:49.790 --> 19:54.260
.بعضی‌هاشون مثل اوشیراساما در آرامش کنار آدما زندگی می‌کنن

19:54.260 --> 20:00.460
بعضیا برای ارباب‌شون شانس میارن و بعضیا هم
.ارباب‌شونو به کارای خلاف تشویق می‌کنن

20:00.460 --> 20:04.140
.اون دوندونیه احتمالاً از نوع مبارز بوده

20:04.140 --> 20:06.650
.فک بالا و پایین باهم یه جفت تشکیل میدن

20:07.200 --> 20:10.980
.شنیدم اگه اون دائمون‌ها از اربابشون خوششون نیاد، درسته قورتش میدن

20:11.580 --> 20:15.820
.ببخشید. تصمیم خودم بود که بذارم برادرم بره

20:15.820 --> 20:18.350
.منم باهاتون میام که همهٔ تقصیرا گردن شما نباشه

20:18.350 --> 20:22.630
.تقصیر تو نیست، آسا. تو داشتی از من محافظت می‌کردی

20:22.630 --> 20:24.890
.شما دوتا نگران نباشین

20:25.390 --> 20:30.700
همین که اون پیری بفهمه برادرت زنده‌ست
.و از کوه اومده پایین، کلی خوشحال میشه

20:30.700 --> 20:35.080
.ولی جدی اگه آسا نبود شاید من الان اینجا نبودم

20:35.500 --> 20:37.960
یعنی دائمون‌هاش انقدر قوی بودن؟

20:37.960 --> 20:43.390
.آره، ولی اونی که با تیر سوراخ سوراخم کرد، داداش آسا بود

20:43.390 --> 20:47.070
.اول منو از پا درآورد، بعد دستِ اصلیمو زد

20:47.070 --> 20:49.350
.واو، برادرت خیلی وحشیه

20:49.350 --> 20:52.480
.اون ذهنیتِ یه شکارچی رو داره

21:02.320 --> 21:03.400
.لعنتی

21:03.900 --> 21:05.910
.بارون گرفت

21:05.910 --> 21:10.100
.اگه زود خودمونو به کاگموری-سان نرسونیم، جا می‌مونیم

21:10.100 --> 21:11.100
...باید عجلـ

21:12.610 --> 21:13.960
...ای بابا

21:18.070 --> 21:20.660
.این بار پنجمه که از اینجا رد می‌شیم

21:20.990 --> 21:23.370
.بدبخت شدیم. تو حصار گیر افتادیم

21:23.390 --> 21:31.390
(Sokka) ترجمه شده توسط ساکا

21:31.420 --> 21:41.420
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

21:41.440 --> 21:55.440
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:26.630 --> 23:28.010
پیش‌نمایش قسمت بعدی

23:28.010 --> 23:32.270
.کارتون که تموم شد سیفون رو بکشین. استان گونتاما

23:32.280 --> 23:33.510
.استان گونتاما

23:33.510 --> 23:37.010
!آخه من چرا باید با شما ازدواج کنم، سنپای؟

23:37.020 --> 23:40.020
قسمت سوم

23:37.020 --> 23:40.020
دِرا و هانا
