1
00:00:07,516 --> 00:00:12,483
«قسمت 38: خشک شدن»

2
00:00:12,507 --> 00:00:22,507
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:23,040 --> 00:00:26,575
از اونجایی که با اومدن بهار
هوا قشنگ داشت گرم می‌شد

4
00:00:26,600 --> 00:00:29,200
،و همه‌چی توی مزرعه به خوبی پیش می‌رفت

5
00:00:29,960 --> 00:00:33,320
.وقت انجام یکی از موردعلاقه‌ترین کارهام بود

6
00:00:34,600 --> 00:00:37,720
.اوه، عاشق این کارم
.عاشق این روزم

7
00:00:38,320 --> 00:00:39,520
!جرالد جون

8
00:00:40,040 --> 00:00:42,726
رفتیم که گاوها رو
بعد از زایمان‌شون توی زمستون

9
00:00:42,751 --> 00:00:44,760
.توی زمین‌ها ول کنیم

10
00:00:46,520 --> 00:00:48,160
.بجنبین. بیاین بیرون

11
00:00:51,200 --> 00:00:52,400
!آزاد شدین

12
00:00:53,920 --> 00:00:57,960
.امسال ول کردنشون یجور دیگه چسبید

13
00:01:00,394 --> 00:01:03,001
.باحال میشه اگه گوساله‌ها رو هم ول کنیم
.تا حالا همچین کاری نکردیم

14
00:01:03,026 --> 00:01:04,514
.نه، تا حالا اینقدر کوچیک ولشون نکردیم

15
00:01:04,539 --> 00:01:08,630
.تا الان، گوساله‌ای رو توی زمین ول نکردیم
.حتماً خیلی خوشحال میشن

16
00:01:14,360 --> 00:01:17,800
لیسا، اینجا واستا
در رو اینطوری نگه دار، خب؟

17
00:01:17,960 --> 00:01:19,822
.بعدش می‌تونی خودت واستی نذاری رد شن

18
00:01:19,847 --> 00:01:21,567
.خب -
.فقط باید اینطوری بکشیش -

19
00:01:21,920 --> 00:01:23,560
.بیشترین نگرانیم بازی آخر‌ـه

20
00:01:23,760 --> 00:01:25,455
،آخرین باری که در موردش صحبت کردیم

21
00:01:25,480 --> 00:01:27,335
:هم چارلی هم کیلب بهم گفتن

22
00:01:27,360 --> 00:01:29,920
.اون الان کارش رو انجام داده»
«.بیاین بفروشیمش یا بخوریمش

23
00:01:31,160 --> 00:01:32,320
!حتی فکرش هم نکن

24
00:01:34,080 --> 00:01:35,840
!برو، برو، برو

25
00:01:36,000 --> 00:01:38,680
.قرار نیست بخوریم یا بفروشیمت، بازی آخر

26
00:01:38,705 --> 00:01:39,893
.اصلاً نگران نباش

27
00:01:40,960 --> 00:01:42,615
.برو. برو. برو بالا

28
00:01:42,640 --> 00:01:44,960
!برو. برو! باریکلا

29
00:01:52,759 --> 00:01:55,960
.اینم از این! برین صفا کنین

30
00:02:00,216 --> 00:02:01,280
!همه‌شون آزاد شدن

31
00:02:04,200 --> 00:02:05,760
.واقعاً بهشته

32
00:02:06,080 --> 00:02:08,039
.چه همه‌شون دارن بازی می‌کنن

33
00:02:08,639 --> 00:02:10,560
!ببین چجوری می‌دوئن

34
00:02:11,240 --> 00:02:14,160
...خب، فکر می‌کنم اون درخت‌هایی که اونجان

35
00:02:16,920 --> 00:02:19,040
.اگه بترکن، ما میریم کره‌ی ماه

36
00:02:19,640 --> 00:02:20,880
.آره، دقیقاً

37
00:02:22,920 --> 00:02:26,840
هرجا رو نگاه می‌کنی، گوسفندها رو می‌بینی

38
00:02:27,040 --> 00:02:28,560
،که دارن آزادانه برای خودشون می‌چرخن

39
00:02:28,760 --> 00:02:31,960
.بی‌هیچ مشکلی بره‌هاشون رو بدنیا میارن

40
00:02:36,280 --> 00:02:38,495
...الان چندتا گوسفند داریم؟ شصت

41
00:02:38,520 --> 00:02:40,240
.به چشم، 60 هزارتا هستن انگار

42
00:02:40,400 --> 00:02:43,120
.فکر کنم تا امروز 66تا گوسفند داریم

43
00:02:43,280 --> 00:02:44,400
.خیلی داریم

44
00:02:44,600 --> 00:02:47,960
ولی فقط دوتا از دست دادیم
.که آمار خیلی خوبیه

45
00:02:48,833 --> 00:02:51,458
بعد از زایمان هم
.خودشون خودشون رو تمیز می‌کنن

46
00:02:51,483 --> 00:02:52,175
!آره

47
00:02:52,200 --> 00:02:53,360
!بی‌نظیرن

48
00:02:54,240 --> 00:02:57,640
نکته اینه که بخاطر کله‌ی مثلثی‌شون

49
00:02:57,800 --> 00:03:00,400
بره می‌تونه خودش رو سُر بده

50
00:03:00,560 --> 00:03:01,600
از واژن بیاد بیرون

51
00:03:01,760 --> 00:03:02,960
.خیلی راحت‌تر

52
00:03:03,680 --> 00:03:04,800
.«جاده‌ش مستقیم رو به دنیا»

53
00:03:05,000 --> 00:03:06,381
.اوه، سلام
.یه چیزی داره میاد بیرون

54
00:03:06,406 --> 00:03:08,926
.آره، یه چیز جدیدی داره میاد بیرون ازش
.آ ماشالا

55
00:03:10,120 --> 00:03:13,520
.یه‌چی داره برق می‌زنه -
.آره. احتمالاً بره‌ست -

56
00:03:15,360 --> 00:03:17,480
خب، قطعاً خوک که نباید باشه دیگه، نه؟

57
00:03:17,920 --> 00:03:19,360
.بجنب، زور بزن -
.خودشه -

58
00:03:19,560 --> 00:03:23,120
.کله‌ش مثل شکلات توبلرون‌ـه
.باید خیلی راحت بیاد بیرون

59
00:03:23,280 --> 00:03:25,400
!اوه نه، اومد بیرون
!اومد بیرون! اومد بیرون

60
00:03:25,800 --> 00:03:27,360
!واقعاً اومد بیرون

61
00:03:28,360 --> 00:03:30,120
.نه، یکی دیگه هم داره میاد. ببین

62
00:03:30,680 --> 00:03:32,480
.یه بچه‌ی دیگه هم داره -
.آره، دارم می‌بینمش -

63
00:03:32,880 --> 00:03:34,440
.داره جل جل می‌زنه

64
00:03:34,600 --> 00:03:35,520
!آره

65
00:03:35,960 --> 00:03:38,040
.خب، دومی هم اومد بیرون

66
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
خیلی‌خب، الان باید بلند بشه

67
00:03:39,920 --> 00:03:42,600
.تا به بچه‌هاش شیر بده

68
00:03:43,360 --> 00:03:45,393
خوبین؟ -
.اینجا دوتا زایید -

69
00:03:45,600 --> 00:03:46,440
.خیلی‌خب

70
00:03:47,040 --> 00:03:48,400
فکر کنم گیر کرده، نه؟

71
00:03:48,840 --> 00:03:50,120
...نه، ببین، داره تلاش می‌کنه که

72
00:03:50,280 --> 00:03:52,200
.آره، گیر کرده
میری کمکش کنی؟

73
00:03:52,493 --> 00:03:53,373
.فقط برو هلش بده بالا، رفیق

74
00:03:53,920 --> 00:03:55,975
.بقیه‌ی بره‌ها همه خودشون بدنیا اومدن

75
00:03:56,000 --> 00:03:57,920
.ما هیچ کاری نکردیم

76
00:03:58,280 --> 00:04:02,055
.همینی که خواستیم تماشاش کنیم، کمک لازم شد

77
00:04:02,080 --> 00:04:03,775
...اما این یکی حتماً کمک لازمه چون نمی‌تونه

78
00:04:03,800 --> 00:04:05,440
.آره، نمی‌تونه بلند شه

79
00:04:07,040 --> 00:04:08,800
.اوه، بالاخره تونست

80
00:04:08,960 --> 00:04:10,560
.اوه، بالاخره تونست -
.اون زردی رو ببین -

81
00:04:10,720 --> 00:04:12,240
.نشونه‌ی استرسه

82
00:04:12,600 --> 00:04:15,760
رنگ زرد نشونه‌ی استرس نبود؟ -
.چرا. استرسه. بخاطر آدرنالینه -

83
00:04:16,414 --> 00:04:19,615
.اولی زود اومده بیرون
.دومی یکم عقب‌تر بوده

84
00:04:19,640 --> 00:04:21,175
.اوه، سه دقیقه بیشتر فاصله نداشتن

85
00:04:21,200 --> 00:04:22,040
واقعاً؟ -
.آره -

86
00:04:22,200 --> 00:04:24,400
خب. دیدی چقدر ساده بود؟

87
00:04:24,425 --> 00:04:26,068
تو خیلی این گوسفندها رو
دوست داری، مگه نه؟

88
00:04:26,093 --> 00:04:28,173
.من عاشق اینجور زاییدنم
.از دور بشینم فقط نگاه کنم

89
00:04:30,440 --> 00:04:32,743
ولی مراحل بدنیا اومدن بره

90
00:04:32,768 --> 00:04:35,520
در مقایسه با اتفاقی که داشت
.توی انبار حلزون‌ها میفتاد هیچی نبود

91
00:04:35,680 --> 00:04:37,855
داشت انگار قشنگ

92
00:04:37,880 --> 00:04:42,443
.حس فیلم‌های پورن دهه‌ی 1970 رو می‌داد

93
00:04:50,000 --> 00:04:57,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

94
00:05:02,680 --> 00:05:05,600
.رابطه‌ی جنسی‌شون خیلی برکت داشت

95
00:05:05,960 --> 00:05:09,280
جوری که لیسا الان هزارها بچه حلزون داره

96
00:05:09,493 --> 00:05:13,680
که توی باغی که توی یکی از
.گلخونه‌های تونلی ساخته زندگی می‌کنن

97
00:05:14,640 --> 00:05:16,320
!اینا بی‌نظیرن

98
00:05:16,480 --> 00:05:21,770
،اول فقط تخم سفیدن
.بعد یهو شاخک درمیارن، صدف‌دار میشن

99
00:05:22,040 --> 00:05:23,720
.بچه‌ها شما بی‌نظیرین

100
00:05:23,880 --> 00:05:26,240
.خیلی خوب و قشنگ دارین رشد می‌کنین

101
00:05:30,280 --> 00:05:31,815
در همین حین، توی زمین‌ها

102
00:05:31,840 --> 00:05:35,200
کیلب داشت کوددهی اتومات رو انجام می‌داد

103
00:05:37,200 --> 00:05:39,478
و از سیستم‌های جدید و پیشرفته‌مون

104
00:05:39,503 --> 00:05:43,200
.حسابی شگفت‌زده شده بود

105
00:05:44,159 --> 00:05:46,880
.داره نشون میده هر هکتار رو 140 کیلو می‌زنه

106
00:05:47,280 --> 00:05:49,085
.بعضی وقت‌ها بالا پایین هم میشه

107
00:05:49,110 --> 00:05:50,720
هر وقت لازم باشه
.دریچه رو باز و بسته می‌کنه

108
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
!حرف نداره

109
00:05:53,280 --> 00:05:56,860
و به لطف مرکز کنترل عملیات خودم

110
00:05:57,680 --> 00:06:01,880
،می‌تونستم از روی صندلی دفترم
.کامل رصدش کنم

111
00:06:03,560 --> 00:06:04,520
.الان دارم کشاورزی می‌کنم

112
00:06:05,280 --> 00:06:09,320
تقریباً مثل اونایی که توی هیوستون می‌نشستن

113
00:06:09,480 --> 00:06:12,560
فضانوردهای آپولو 13 رو
.در حین کار تماشا می‌کردن

114
00:06:12,720 --> 00:06:13,800
.اونم الان جلو منه

115
00:06:14,800 --> 00:06:18,040
اینجا نمای کلی تراکتورشه

116
00:06:18,200 --> 00:06:20,335
.که روی یکی از مانیتورهام دارمش

117
00:06:20,360 --> 00:06:21,760
.اون الان اینجاست

118
00:06:21,920 --> 00:06:25,480
.داره زمین رو کود نیتروژنی میده

119
00:06:27,920 --> 00:06:31,920
،کیلب از آپولو
.مرکز کنترل هیوستون صحبت می‌کنه

120
00:06:33,400 --> 00:06:34,480
.سلام، رفیق

121
00:06:34,880 --> 00:06:36,720
.فضانوردها که اینطوری صحبت نمی‌کنن

122
00:06:37,560 --> 00:06:41,271
خب، دارم روی صفحه‌م می‌بینم که
داری 140 کیلو در هکتار

123
00:06:41,920 --> 00:06:43,400
.کود میدی

124
00:06:43,760 --> 00:06:45,440
چی؟ داری تراکتورم رو رصد می‌کنی؟

125
00:06:46,040 --> 00:06:47,240
.شک نکن

126
00:06:47,440 --> 00:06:50,240
.می‌بینم داری 12 کیلومتر بر ساعت میری

127
00:06:50,440 --> 00:06:53,760
آره، سرعت رو روی 12 نگه داشتم
.چون شما توی این زمین دست گل به آب دادی

128
00:06:53,920 --> 00:06:55,560
این همونیه که توش گند زدی. یادت میاد؟

129
00:06:56,400 --> 00:06:59,455
اینطوری که با رئیس
.مرکز کنترل عملیات صحبت نمی‌کنن

130
00:06:59,480 --> 00:07:01,123
.من اِد هریس‌م
(بازیگر فیلم آپولو 13)

131
00:07:01,360 --> 00:07:03,080
.باید احترام بذاری

132
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
.معذرت می‌خوام، قربان
.تمام

133
00:07:06,360 --> 00:07:08,160
.«نیازی نیست بگی «معذرت می‌خوام، قربان

134
00:07:09,000 --> 00:07:10,080
.«صدام کن «مرکز پرواز

135
00:07:10,280 --> 00:07:12,000
مردی که توی عملیات آپولو 13

136
00:07:12,200 --> 00:07:14,880
.جلیقه‌ی سفید پوشیده رو اینطوری صدا می‌کنن

137
00:07:15,800 --> 00:07:18,000
.«معذرت می‌خوام، «مرکز پرواز
.تمام

138
00:07:18,440 --> 00:07:19,760
.بعدش جواب «تمام» رو نمیدی

139
00:07:20,560 --> 00:07:23,775
،تغییر مسیر تقریباً تا 20

140
00:07:23,800 --> 00:07:25,720
.دو-صفر ثانیه‌ی دیگه انجام میشه

141
00:07:26,760 --> 00:07:28,255
...تغییر مسیر تا

142
00:07:28,280 --> 00:07:30,120
.عاشق این دستگاهم

143
00:07:30,246 --> 00:07:31,255
.جیم لاول هیچوقت همچین چیزی نمی‌گفت

144
00:07:31,280 --> 00:07:32,575
حقیقتش، می‌دونی چی فهمیدم؟

145
00:07:32,600 --> 00:07:35,335
.من عاشق اینجور کشاورزی کردنم
.تو توی دفترت نشستی

146
00:07:35,360 --> 00:07:36,840
.من بیرون پشت ماشینم

147
00:07:37,040 --> 00:07:38,360
.نیازی نیست اصلاً بیای بیرون

148
00:07:38,560 --> 00:07:39,920
!خیلی حال میده

149
00:07:40,440 --> 00:07:43,440
.مخزن اونورش رو یادش رفته فعال کنه

150
00:07:43,840 --> 00:07:45,800
.نگو اصلاً به فکرش نیفتاده

151
00:07:46,240 --> 00:07:50,080
.ببین، 150 کیلو از اینور خارج شده
.از اونور هیچی

152
00:07:51,680 --> 00:07:54,640
.حواست باشه مخزن کود چپی رو فعال کنی

153
00:07:56,520 --> 00:07:59,215
.نه، مخزن چپم فعاله
.چند ثانیه‌ی دیگه می‌بندمش

154
00:07:59,240 --> 00:08:00,480
.احتمالاً سمت راستی منظورته

155
00:08:01,480 --> 00:08:02,880
.آفرین. خواستم یادآوری کنم

156
00:08:05,320 --> 00:08:08,520
رفیق، داری توی مسیری میری
.که قبلاً هم ازش رد شدی

157
00:08:09,120 --> 00:08:10,320
.می‌دونم، احمق جون

158
00:08:12,960 --> 00:08:14,040
!خدای من

159
00:08:14,840 --> 00:08:16,520
.ممنون مرکز پرواز. تمام

160
00:08:16,680 --> 00:08:18,720
.دیدین؟ حالا داره به یه چیزایی می‌رسه

161
00:08:22,560 --> 00:08:25,240
متأسفانه به لطف
دستگاه‌های کشاورزی هوشمندمون

162
00:08:25,680 --> 00:08:28,360
.یه دستگاه کنار گذاشته شد

163
00:08:30,280 --> 00:08:33,640
به لطف فهرست بی‌انتهای نقص‌های فنی‌ش

164
00:08:33,799 --> 00:08:36,100
،که با اومدن ربات هم همزمان شده بود

165
00:08:36,840 --> 00:08:40,559
تراکتور سبزمون چند هفته‌ای میشد
.که حتی یه دورم نزده بود

166
00:08:41,725 --> 00:08:43,559
.برای همین تصمیم گرفتم بفروشمش

167
00:08:43,720 --> 00:08:46,548
.ما اینجا حدود 260تا تراکتور داریم
...ماشین‌آلات‌مون

168
00:08:46,573 --> 00:08:47,535
دویست و شصت‌تا؟ -
.آره، دویست و شصت‌تا -

169
00:08:47,560 --> 00:08:51,680
این یعنی ارزشش قراره
.بدست یه دلال تراکتور مشخص شه

170
00:08:53,280 --> 00:08:55,600
همونطور که می‌بینی
.هیولاییه واسه خودش

171
00:08:56,040 --> 00:08:57,120
چند ساعت کار کرده؟

172
00:08:57,320 --> 00:09:00,280
.من 3150 که بود خریدمش

173
00:09:00,640 --> 00:09:03,080
.الان فکر کنم 3300تا کار کرده

174
00:09:03,520 --> 00:09:06,520
.می‌بینی دیگه. خیلی کم کار کرده

175
00:09:06,680 --> 00:09:08,000
.آره

176
00:09:08,920 --> 00:09:10,140
.مسیریاب -
.مسیریاب -

177
00:09:10,440 --> 00:09:11,726
.لاستیک‌هاش سوئدی برند‌ـه

178
00:09:11,960 --> 00:09:13,360
.بادش فقط تنظیم نیست

179
00:09:13,920 --> 00:09:16,680
اگه می‌خوای بیا داخل
...یه نگاهی بهش بنداز یه وقت

180
00:09:18,360 --> 00:09:19,695
دیگه چی در موردش می‌تونی بهم بگی؟

181
00:09:19,720 --> 00:09:20,720
.هرچی بخوای بهت میگم

182
00:09:20,880 --> 00:09:22,366
میشه استارت بزنم؟ -
.بله، بله -

183
00:09:25,840 --> 00:09:27,680
.نرم و قدرتمنده

184
00:09:31,720 --> 00:09:34,680
.چندتا چراغ روشن شدن -
.آره، ولی چیز خاصی نیستن -

185
00:09:35,400 --> 00:09:36,880
.هشدار سرویس

186
00:09:37,600 --> 00:09:40,560
این یه هشدار معمولیه
.که بعضی وقت‌ها میاد

187
00:09:41,120 --> 00:09:42,720
«.توزیع‌کننده‌ها با مشکل مواجه شده‌اند»

188
00:09:43,200 --> 00:09:44,880
توزیع‌کننده چیه؟

189
00:09:46,440 --> 00:09:48,680
.خب، این باز جدیده
.هشدار سطح خنکی موتور

190
00:09:48,880 --> 00:09:51,326
.خیلی دیگه داره بوق می‌زنه

191
00:09:51,351 --> 00:09:54,153
احتمالاً جایی از سیم‌هاش شل شدن
.که 15 پوند بیشتر خرج ور نمی‌داره

192
00:09:59,480 --> 00:10:03,080
.خب، مشتاقم نظرت رو در موردش بشنوم

193
00:10:04,240 --> 00:10:05,280
.بفرما بگو

194
00:10:05,480 --> 00:10:07,720
،بخوام روراست باشم
فروشش اونقدرها هم ساده نیست

195
00:10:07,880 --> 00:10:12,000
ولی پیشنهادم یه چیزی توی رنج
.پنجاه تا شصت هزار پونده

196
00:10:17,280 --> 00:10:19,720
.خیلی کمتر از قیمتیه که براش پول دادم

197
00:10:21,440 --> 00:10:23,160
چرا اینقدر از قیمت خریدم کمتره؟

198
00:10:23,320 --> 00:10:25,040
چقدر خریدیش مگه؟

199
00:10:25,200 --> 00:10:26,680
.هشتاد هزارتا -
.خیلی‌خب -

200
00:10:27,160 --> 00:10:28,480
.تازه فکر می‌کردم خوب خریدم

201
00:10:28,680 --> 00:10:30,200
واقعاً؟ -
.آره -

202
00:10:31,800 --> 00:10:33,048
میشه یکم بالاش ببریم

203
00:10:33,073 --> 00:10:35,473
.ولی خب، می‌تونیم روی یه قیمت منطقی توافق کنیم

204
00:10:35,520 --> 00:10:37,495
نظرت روی چه قیمتیه؟
...بین 50 تا 60 هزار

205
00:10:37,520 --> 00:10:38,635
.آره -
.بین‌شون خیلی فاصله‌ست -

206
00:10:38,660 --> 00:10:41,862
آره، یه چیزی دور و ور 50 می‌ذارمش
.که راحت‌تر فروش بره

207
00:10:41,887 --> 00:10:44,087
.پس، 60 هم نه. 50 -
.آره -

208
00:10:46,480 --> 00:10:50,400
.فروش خیلی بدی با آقای دلال داشتم

209
00:10:51,720 --> 00:10:54,575
.رفتم به می‌خونه تا سرآشپز نیک رو ببینم

210
00:10:54,600 --> 00:10:56,255
...ببین، چون امیدوارم که این

211
00:10:56,280 --> 00:10:59,600
چون می‌خواستم یه شب چالشی رو میزبانی کنم

212
00:10:59,760 --> 00:11:03,800
اینطوری که غذاهایی رو سرو کنیم که
.مردم معمولاً تمایلی به خوردنشون ندارن

213
00:11:04,600 --> 00:11:09,520
و خب، اینجا هم قرار نیست
.توی فروش باز خوب عمل کنیم

214
00:11:11,040 --> 00:11:12,440
.این ایده چندتا مشکل داره

215
00:11:12,640 --> 00:11:14,800
.مشکل اصلی اینه که می‌خونه خیلی شلوغ میشه

216
00:11:14,960 --> 00:11:19,000
روزانه 6 تا 700 نفر میان
تا غذاهایی که دوست دارن رو بخورن

217
00:11:19,600 --> 00:11:23,080
اونوقت تو می‌خوای ما از آدم‌های کمتری

218
00:11:23,440 --> 00:11:25,160
.با غذاهایی که دوست ندارن پذیرایی کنیم

219
00:11:26,680 --> 00:11:28,440
.ما هم دقیقاً همین رو می‌خوایم

220
00:11:28,840 --> 00:11:31,920
.بیشتر یه دیدگاه شخصیه
.این دقیقاً چیزیه که خودت می‌خوای

221
00:11:32,560 --> 00:11:34,033
...خب، آره -
.شدنیه -

222
00:11:34,120 --> 00:11:34,960
.شدنیه

223
00:11:35,160 --> 00:11:36,040
.خیلی می‌خوام انجامش بدم -
.باشه -

224
00:11:36,200 --> 00:11:38,080
واقعاً دلم می‌خواد چون بنظرم

225
00:11:38,240 --> 00:11:40,295
خیلی غذا هست که
...سراسر کشور دور ریخته میشن

226
00:11:40,320 --> 00:11:41,415
.حق با توئه، حق با توئه

227
00:11:41,440 --> 00:11:43,720
.که نباید دور ریخته بشن

228
00:11:43,920 --> 00:11:46,600
همچنین، بنظرم مهمه که

229
00:11:47,000 --> 00:11:49,400
به این واقعیت توجه داشته باشیم که

230
00:11:49,560 --> 00:11:51,600
.قیمت گوشت داره سر به فلک می‌کشه

231
00:11:52,280 --> 00:11:53,560
.آره، خیلی گرون شده

232
00:11:53,720 --> 00:11:57,120
یه قسمت‌هایی از گوشت هستن
.که خیلی ارزون‌ترن

233
00:11:57,320 --> 00:12:00,240
و خیلی از مردم رو هم
مجبور کردن گیاه‌خوار بشن

234
00:12:01,040 --> 00:12:04,840
که اصلاً نیازی نبود اونا رو
.توی همچین وضعیت بدی بندازن

235
00:12:05,560 --> 00:12:08,133
.این قطعاً شدنیه
...خب، اگه قراره

236
00:12:08,160 --> 00:12:10,886
اگه می‌خوایم یه مراسم بخصوص
،مثل مهمونی گوشت غاز باشه

237
00:12:10,960 --> 00:12:13,440
احتمالاً حداکثر 120 صندلی بتونیم بذاریم

238
00:12:14,040 --> 00:12:16,040
ولی میشه اول در مورد منو صحبت کنیم؟

239
00:12:16,120 --> 00:12:17,495
بگو، چی می‌تونیم سرو کنیم؟

240
00:12:17,520 --> 00:12:20,840
خب، بگو که می‌تونی
سیرابی با شیر و پیاز درست کنی؟

241
00:12:21,000 --> 00:12:22,360
.سیرابی رو می‌تونیم

242
00:12:22,520 --> 00:12:24,360
دل گوسفند چی؟

243
00:12:24,520 --> 00:12:25,440
.دل گوسفند رو هم می‌تونیم

244
00:12:25,800 --> 00:12:27,360
تا حالا گوش خوک پختی؟

245
00:12:27,520 --> 00:12:28,320
.آره

246
00:12:28,520 --> 00:12:30,320
حلزون، حلزون باید خیلی بپزیم

247
00:12:30,480 --> 00:12:33,440
.چون تازگی خیلی ازشون توی مزرعه بدست آوردیم

248
00:12:33,600 --> 00:12:35,800
.دو هزارتا بدنیا اومدن

249
00:12:36,360 --> 00:12:37,400
حلزون چجوری بدنیا میاد؟

250
00:12:37,560 --> 00:12:40,840
تخم می‌ذارن. یعد، تخمش
،که دیدنش اصلاً فوق العاده‌ست

251
00:12:41,040 --> 00:12:43,960
.تخم کوچیک سفیده، مثل خاویار

252
00:12:44,120 --> 00:12:46,600
.حالا یه چیزی. تخم‌هاش هم خوراکیه

253
00:12:47,080 --> 00:12:48,746
.«می‌تونیم اسمش رو بذاریم «خاویار حلزون

254
00:12:49,200 --> 00:12:52,600
.آره، صد درصد -
.پس، خاویار حلزون رو اضافه می‌کنیم -

255
00:12:52,800 --> 00:12:55,880
.مغز گوسفند هم می‌تونیم بذاریم
خوبه بنظرت یا زیاده‌رویه؟

256
00:12:56,040 --> 00:12:57,640
.خودم تا به حال مغز گوسفند نخوردم

257
00:12:57,840 --> 00:13:01,400
برام سؤاله که میشه
مغز گوسفند رو درآورد ولی نمیره؟

258
00:13:01,532 --> 00:13:03,421
...اداره‌ی حمایت از حیوانات میاد -
ولی می‌دونی، بنظر من -

259
00:13:03,446 --> 00:13:06,615
اگه مغز گوسفند رو دربیاری

260
00:13:06,640 --> 00:13:08,120
.تازه بعد یه مدت بفهمه

261
00:13:08,680 --> 00:13:10,760
...پس شد مغز -
.آره -

262
00:13:10,920 --> 00:13:12,920
.سیرابی و پیاز، خاویار حلزون

263
00:13:13,120 --> 00:13:14,120
.آره، عالیه

264
00:13:14,320 --> 00:13:15,520
خفاش هم می‌تونیم بپزیم؟

265
00:13:16,120 --> 00:13:18,575
خوردن خفاش حداقل توی این چند سال اخیر
ثمره‌ی خوبی برامون نداشت، مگه نه؟

266
00:13:18,600 --> 00:13:20,920
...آره. باز ما رو اگه مریض کنه

267
00:13:28,960 --> 00:13:31,280
،همینطور که روزهای بهاری سپری می‌شدن

268
00:13:32,160 --> 00:13:35,040
محصولاتمون داشتن
.از زمین سر در می‌آوردن

269
00:13:42,280 --> 00:13:45,040
اما اونور در زمین پیاز و چغندر

270
00:13:46,200 --> 00:13:48,295
.هنوز هم بهترین زمین توی کاتسولدز همینه

271
00:13:48,320 --> 00:13:49,120
.آره

272
00:13:49,320 --> 00:13:52,480
.یه خورده محصولات اینجا سخت‌تر دیده می‌شد

273
00:13:53,680 --> 00:13:54,600
.آها، ببین، اینجاست

274
00:13:54,760 --> 00:13:56,480
اوه، اون سبز کوچیکه رو میگی؟ -
.اون علف‌ـه -

275
00:13:57,172 --> 00:13:57,806
.خیلی‌خب

276
00:13:57,880 --> 00:14:01,080
.این قرمزه چغندره
می‌بینی چقدر کوچیکه؟

277
00:14:01,240 --> 00:14:02,800
!اوه، آره -
.رنگش هم قرمزه -

278
00:14:02,960 --> 00:14:04,360
.خودشه -
.پس، داره میاد -

279
00:14:04,385 --> 00:14:08,055
تازه جوونه زده. قراره اینجوری بیاد بیرون
.الان خودش رو جمع کرده

280
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
.پس میاد بالاخره

281
00:14:09,280 --> 00:14:11,520
.خب. این خبر خوبیه

282
00:14:11,720 --> 00:14:12,640
پیازها چی؟

283
00:14:12,800 --> 00:14:14,774
.برای پیازها باید یکم بیشتر راه بریم

284
00:14:15,065 --> 00:14:17,200
برای اونم خیلی مشتاقم ببینم
.پیازها هم گرفتن یا نه

285
00:14:17,400 --> 00:14:19,240
.خیلی دلم می‌خواد محصول بدن

286
00:14:19,265 --> 00:14:21,185
.می‌خوام بشن بهترین پیاز چیپینگ نورتون

287
00:14:22,320 --> 00:14:24,360
.انگار ربات یه ردیف رو جا انداخته

288
00:14:24,520 --> 00:14:27,088
.نه، نه، نه، اینجا خط تقسیمه

289
00:14:27,113 --> 00:14:28,553
.از اینجا کاشت بعدیه

290
00:14:28,600 --> 00:14:30,960
.پس جایی رو جا ننداخته
.حرفت رو پس بگیر

291
00:14:31,120 --> 00:14:32,320
.نه، نمی‌گیرم

292
00:14:32,345 --> 00:14:36,560
از اینجا میشه فهمید
.کجا پیاز داره کجا چغندر

293
00:14:36,960 --> 00:14:40,120
.یه خبر خوب! پیاز رو پیدا کردم

294
00:14:40,520 --> 00:14:42,120
.اینجاست. ببینینش

295
00:14:42,280 --> 00:14:44,040
اون؟ -
.اون پیازه -

296
00:14:44,200 --> 00:14:47,080
.خیلی خوشحالم که جوونه زدن -
.خیلی‌خب. این خبر خوبیه -

297
00:14:48,640 --> 00:14:51,273
...تنها ابری که تو آسمون بود

298
00:14:51,298 --> 00:14:53,993
.در واقع تا دوردست خبری از ابر نبود

299
00:14:55,680 --> 00:14:59,000
چند هفته میشد که
.خبری از بارون نشده بود

300
00:14:59,880 --> 00:15:02,720
.ولی چارلی در کل زیاد نگران نبود

301
00:15:03,200 --> 00:15:05,400
هفته‌ی آینده هوا یکم خنک میشه

302
00:15:05,560 --> 00:15:07,600
بعدش امیدواریم توی
دو سه هفته‌ی پیش‌رو بارون بباره

303
00:15:07,760 --> 00:15:08,975
.بعدش رشد می‌کنه -
پس بنظرت -

304
00:15:09,000 --> 00:15:11,600
.بهم یه زمان دقیق بگو.
دوست دارم ساعت و روز بشنوم

305
00:15:12,146 --> 00:15:13,903
کی قراره بارون بباره؟

306
00:15:14,560 --> 00:15:16,280
.تا دو سه هفته‌ی آینده میاد

307
00:15:16,640 --> 00:15:17,760
اوه، واقعاً؟ -
آره بنظرم -

308
00:15:17,920 --> 00:15:19,560
.چون هفته‌ی دیگه قراره هوا خنک‌تر شه

309
00:15:23,440 --> 00:15:26,655
خاک قطعاً یه مقداری رطوبت داشت

310
00:15:26,680 --> 00:15:30,880
،چون چند روز بعد
علف‌ها از زمین اومدن بیرون

311
00:15:33,040 --> 00:15:36,120
.ولی دروید خیلی سریع بهشون رسیدگی کرد

312
00:15:38,720 --> 00:15:43,040
این فرآیند کیلب رو
.خیلی مجذوب خودش کرده بود

313
00:15:52,960 --> 00:15:54,080
...ولی من

314
00:15:54,840 --> 00:15:56,720
.دنبال یه کار جدید بودم

315
00:15:57,086 --> 00:15:57,680
!هی

316
00:15:58,280 --> 00:15:59,640
.بیا این رو ببین

317
00:16:02,840 --> 00:16:06,520
،الان رفتم توی سایت دولت

318
00:16:06,720 --> 00:16:10,775
دیدم نوشته به یه عالمه
.سد بزرگ درزدار چوبی نیاز دارن

319
00:16:10,800 --> 00:16:12,000
سدهای چوبی، خب؟

320
00:16:12,880 --> 00:16:15,975
،نوشته باعث آروم شدن جریان آب

321
00:16:16,000 --> 00:16:18,120
.ذخیره‌ی آب و جلوگیری از ایجاد سیل میشه

322
00:16:18,280 --> 00:16:19,800
.خب -
.دیگه فلان، فلان، فلان -

323
00:16:19,960 --> 00:16:22,575
اونا حاضرن به کسایی که
.سد درست کنن پول بدن

324
00:16:22,600 --> 00:16:25,160
سد بسازیم پول میدن؟ -
بهمون پول میدن -

325
00:16:25,360 --> 00:16:26,280
.تا جریان آب رو آروم‌تر کنیم

326
00:16:27,040 --> 00:16:27,920
چقدر؟

327
00:16:28,480 --> 00:16:30,293
.خب، برای همین خبرت کردم

328
00:16:31,680 --> 00:16:35,200
برای هر سد 764.42 پوند؟

329
00:16:35,360 --> 00:16:38,520
آره. اونا می‌خوان
.ما مثل سگ آبی عمل کنیم

330
00:16:39,240 --> 00:16:43,761
سدهایی که سگ‌های آبی می‌سازن
کامل جلوی آب رو نمی‌گیرن، می‌دونستی؟

331
00:16:43,786 --> 00:16:46,040
.آره، فقط جریان آب رو آروم‌تر می‌کنن -
.جریان آب رو آروم‌تر می‌کنن -

332
00:16:46,200 --> 00:16:50,360
تنها کاری که باید بکنیم اینه که
.چندتا الوار برداریم بریم بندازیم وسط آب

333
00:16:50,560 --> 00:16:53,400
.یه جوری مرتب بچینیمشون که بشه سد -
.آره -

334
00:16:53,960 --> 00:16:57,220
،اینطوری باعث کاهش سرعت آب میشه

335
00:16:57,280 --> 00:16:59,680
اجازه میده رسوبات ته‌نشین کنن

336
00:16:59,840 --> 00:17:02,080
و خطر ایجاد سیل
.توی پایین رودخونه رو کاهش میده

337
00:17:02,333 --> 00:17:05,001
.بریم انجامش بدیم -
.بریم سراغش. 700 پوند پوله -

338
00:17:05,026 --> 00:17:07,754
همین بعد از ظهر می‌تونیم
...صورت‌حساب بفرستیم برای استارمر 750تا

339
00:17:07,779 --> 00:17:10,132
نه، نه، نه، 7000تا
چون قراره ده‌تا بسازیم

340
00:17:10,157 --> 00:17:11,054
.پس، ده‌تا می‌سازیم

341
00:17:11,079 --> 00:17:13,054
خودم از خیلی وقت پیش می‌گفتم

342
00:17:13,079 --> 00:17:14,800
.این حزب کارگر خیلی خوبه

343
00:17:15,880 --> 00:17:18,073
.واقعاً خوبه. باریکلا، استارمر

344
00:17:23,760 --> 00:17:25,855
،صبح روز بعد
من و کیلب رفتیم سمت

345
00:17:25,880 --> 00:17:29,860
یکی از رودخونه‌هایی که یکی از بهترین جاها

346
00:17:30,480 --> 00:17:33,093
برای امتحان کردن ماشین آفرود
.خوشگل جدیدمون بود

347
00:17:35,800 --> 00:17:37,255
.حالت آفرود فعال شد

348
00:17:37,280 --> 00:17:39,166
.باید قبول کنم سواریش که خیلی راحته

349
00:17:42,973 --> 00:17:45,895
توی رودخونه دیدیم که طبیعت

350
00:17:45,920 --> 00:17:48,480
از قبل سد ساختن رو شروع کرده

351
00:17:48,880 --> 00:17:51,880
و چندتا شاخه و درختچه هم دیدیم

352
00:17:52,040 --> 00:17:54,080
.که می‌تونستیم با اونا تقویتش کنیم

353
00:17:54,880 --> 00:17:56,655
خب، نقشه‌ی من اینه که

354
00:17:56,680 --> 00:17:59,855
،اگه بتونیم اونا رو از سر راه برداریم

355
00:17:59,880 --> 00:18:02,160
چوب و تخته‌ها میرن زیر

356
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
.شکاف‌ها رو از اینی که هست پُرتر می‌کنن

357
00:18:05,080 --> 00:18:06,640
.این رو خود طبیعت ساخته

358
00:18:06,800 --> 00:18:09,160
.آره -
.یه سد چوبی درزدار -

359
00:18:10,800 --> 00:18:14,240
.فقط یه نکته‌ی جدی وجود داشت

360
00:18:15,453 --> 00:18:17,455
من این کار رو نمی‌تونم کنم
مگر اینکه آمازون

361
00:18:17,480 --> 00:18:20,782
چندتا نجات‌غریق آماده بفرسته برامون
.که اگه غرق شدیم نجاتمون بدن

362
00:18:20,807 --> 00:18:22,527
.آره، خیلی هم بزرگه

363
00:18:24,720 --> 00:18:26,946
.اوه، خدای من، اومدن

364
00:18:27,280 --> 00:18:29,760
دیدی آمازون چقدر
.به سلامت و امنیت اهمیت میده

365
00:18:29,920 --> 00:18:31,840
«رفتی کنار رودخونه؟»
.آره

366
00:18:32,000 --> 00:18:34,360
باید چندتا نجات‌غریق آموزش‌دیده»
«.اونجا باشن

367
00:18:34,920 --> 00:18:37,080
واقعاً ایده‌ی خوبیه چون اگه بیفتی اون تو

368
00:18:37,280 --> 00:18:39,480
.من نمی‌تونم نجاتت بدم. خیلی عمیقه -
.می‌دونم -

369
00:18:40,120 --> 00:18:41,760
،حالا که از امنیتمون مطمئن شدیم

370
00:18:41,960 --> 00:18:43,280
،می‌تونیم شروع کنیم

371
00:18:43,640 --> 00:18:47,560
بریم سراغ تموم درختچه‌ها
و شاخ و برگ‌های بالادست

372
00:18:48,200 --> 00:18:49,920
که این به معنای برگردوندن

373
00:18:50,080 --> 00:18:53,720
،ماشین ویرانگر دیدلی اسکوات بود

374
00:18:56,640 --> 00:18:57,680
.یعنی روتورهای درگیر

375
00:19:05,120 --> 00:19:07,080
!آره

376
00:19:10,240 --> 00:19:12,400
.فقط ببین چطور راه می‌سازه

377
00:19:15,880 --> 00:19:19,095
ربات خردکن داشت خیلی قشنگ

378
00:19:19,120 --> 00:19:20,520
...تا خود آب می‌رفت

379
00:19:22,720 --> 00:19:23,720
!بگیر که اومد

380
00:19:24,880 --> 00:19:26,480
.یه راست رفت سراغ کار

381
00:19:32,800 --> 00:19:34,080
!اوه، آره

382
00:19:39,160 --> 00:19:40,040
!رنده کرد

383
00:19:42,200 --> 00:19:43,440
!قیمه قیمه کرد

384
00:19:45,120 --> 00:19:46,000
!آره

385
00:19:48,200 --> 00:19:50,080
من توی قسمت‌های قبل
زیاد خوب در موردش حرف نزدم

386
00:19:50,240 --> 00:19:53,280
و گفتم که این
.دومین دستگاه موردعلاقه‌م روی زمینه‌

387
00:19:53,440 --> 00:19:55,680
.اشتباه کردم. دوباره می‌کنمش شماره‌ی یکم

388
00:20:01,800 --> 00:20:03,720
.سلام، کیلب -
.سلام، لیسا -

389
00:20:04,760 --> 00:20:07,560
خب، بیاین بریم یه نگاه کوچیک بندازیم
.ببینیم به کجا رسیدیم

390
00:20:08,480 --> 00:20:12,201
خب، همه‌ی این خرده‌ریزه‌ها رو آب قراره ببره

391
00:20:12,226 --> 00:20:15,120
و پشت اون چیز شبیه
.سد سگ‌های آبی جمع کنه

392
00:20:15,280 --> 00:20:17,160
همین جریان رو کند می‌کنه

393
00:20:17,320 --> 00:20:19,480
.که خب، دقیقاً چیزیه که می‌خوایم اتفاق بیفته

394
00:20:20,760 --> 00:20:24,160
در حالی که اون خرده‌ریزه‌ها
،داشتن به سمت پایین رودخونه می‌رفتن

395
00:20:24,320 --> 00:20:26,440
من هم با یه ابزار شگفت‌انگیز

396
00:20:26,600 --> 00:20:30,360
.رفتم سراغ بریدن شاخه‌های اضافی

397
00:20:34,040 --> 00:20:36,520
!اوه، یا خود خدا

398
00:20:37,760 --> 00:20:39,200
دیدی چیکار کرد؟

399
00:20:44,200 --> 00:20:46,640
بعد از بریدن شاخه‌های مزاحم

400
00:20:46,840 --> 00:20:50,000
باید می‌رفتیم سراغ این درخت افتاده

401
00:20:50,760 --> 00:20:55,000
که می‌تونستیم وینچ
.آفرود جدیدمون رو هم باهاش امتحان کنیم

402
00:20:55,720 --> 00:20:56,960
.ادامه بده، ادامه بده

403
00:20:58,080 --> 00:21:00,600
...خب، واحد جابجایی درخت

404
00:21:05,920 --> 00:21:06,920
!یا خدا

405
00:21:07,120 --> 00:21:09,760
.اندازه‌ش رو ببین فقط
.درخت به این بزرگی و مسنی داره تکون می‌خوره

406
00:21:10,560 --> 00:21:13,080
.یکم بیشتر بکش
.یکم بیشتر، یکم بیشتر

407
00:21:16,680 --> 00:21:18,440
.آها! حالا بهترین وقتشه

408
00:21:25,400 --> 00:21:27,320
!این ماشین حرف نداره

409
00:21:28,480 --> 00:21:30,480
توی آخرین مرحله
باید درخت رو تیکه تیکه می‌کردیم

410
00:21:30,640 --> 00:21:33,100
.و باهاشون سد رو می‌ساختیم

411
00:21:35,440 --> 00:21:37,800
تا آخرهای کار، اوضاع‌مون

412
00:21:37,960 --> 00:21:42,440
.به اندازه‌ی 764 پوند و 42 پنی بهتر شده بود

413
00:21:44,160 --> 00:21:46,880
خیلی‌خب، بریم یه چایی بزنیم
.و مدال‌هامون رو بگیریم

414
00:21:47,040 --> 00:21:49,800
می‌دونین تصادفاً چه کار دیگه‌ای کردیم؟

415
00:21:50,520 --> 00:21:52,680
.الان رودخونه حال میده واسه بازی

416
00:21:53,800 --> 00:21:54,640
یعنی چی؟

417
00:21:55,800 --> 00:21:58,160
!اوه، جان من دست بردار

418
00:22:05,640 --> 00:22:09,040
،صبح روز بعد که می‌رفتیم سد دوم رو بسازیم

419
00:22:09,200 --> 00:22:11,080
دوتا مسافر هم داشتیم

420
00:22:11,240 --> 00:22:14,720
.که حتی از منم بیشتر آفرود دوست داشتن

421
00:22:15,200 --> 00:22:16,240
.سلام، آقا سگه

422
00:22:16,920 --> 00:22:17,720
آریا؟

423
00:22:20,960 --> 00:22:23,320
،یادته بهت گفتم آخر هفته‌ی پیش

424
00:22:23,760 --> 00:22:25,200
.اونا رو سوار کردم

425
00:22:25,400 --> 00:22:27,880
پیاده‌شون که کردم، دوباره سریع پریدن بالا

426
00:22:28,040 --> 00:22:30,240
.اصلاً نیومدن پایین -
چرا؟ -

427
00:22:30,440 --> 00:22:33,560
خیلی خوششون اومده -
.اصلاً اون پشت عشق می‌کنن -

428
00:22:35,280 --> 00:22:38,000
اول از همه، باید برای سد دوممون

429
00:22:38,720 --> 00:22:41,480
.چندتا کنده‌ی خوب پیدا می‌کردیم

430
00:22:44,000 --> 00:22:46,400
روز خوبیه، نه؟
.بجنبین، بیاین پایین

431
00:22:46,840 --> 00:22:48,840
.بیاین پایین. بجنبین
.سگ‌های خوب

432
00:22:50,120 --> 00:22:52,175
این خوبه بنظرت؟
برای زیرش خوبه، نه؟

433
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
.ببین -
.اوه -

434
00:22:54,160 --> 00:22:55,680
.بیرون. بیا بیرون

435
00:22:55,840 --> 00:22:57,520
.آریا. نه، نه

436
00:22:59,760 --> 00:23:01,200
.آریا، بیا اینجا

437
00:23:01,360 --> 00:23:03,200
.بیا اینجا، بیا اینجا

438
00:23:08,960 --> 00:23:10,040
.انگاری قارچ داره

439
00:23:12,400 --> 00:23:13,560
...اوه، لعنت

440
00:23:15,720 --> 00:23:17,680
چیکار کنیم با اینا؟

441
00:23:18,080 --> 00:23:19,640
.سانسا، آریا، بیاین اینجا

442
00:23:20,360 --> 00:23:21,160
.بیاین اینجا

443
00:23:21,840 --> 00:23:22,880
.حالا واستین

444
00:23:23,920 --> 00:23:28,400
،بعد از بار زدن کنده‌ها
.رفتیم به سمت موقعیت سد دوم

445
00:23:32,920 --> 00:23:33,880
!داره حال میده

446
00:23:34,800 --> 00:23:37,606
هفتصد و شصت و چهار پوند
.همین کار رو می‌کنه دیگه

447
00:23:39,080 --> 00:23:41,680
.سلام -
!چارلی ایرلند -

448
00:23:42,359 --> 00:23:43,319
خوبی؟

449
00:23:43,800 --> 00:23:46,175
دارین سد می‌سازین؟

450
00:23:46,200 --> 00:23:50,415
خب، اگه بخوایم دقیق بگیم
.داریم یه سد چوبی درز دار می‌سازیم. ببخشید

451
00:23:50,440 --> 00:23:52,455
.چوبی درزدار بزرگ -
سد چوبی درزدار بزرگ -

452
00:23:52,480 --> 00:23:53,400
...چون

453
00:23:54,240 --> 00:23:55,880
.طرف حسابمون کسی حریفش نمیشه

454
00:23:56,080 --> 00:23:57,360
.«دولت انگلستان»

455
00:23:57,720 --> 00:23:59,135
-RP33?
آره؟ -

456
00:23:59,160 --> 00:24:00,320
.بابتش پول می‌گیرین پس

457
00:24:00,720 --> 00:24:02,320
.«مقدار پولی که قراره پرداخت شه»

458
00:24:02,480 --> 00:24:03,600
.هفتصد و خورده‌ای پوند

459
00:24:03,760 --> 00:24:07,920
.دقیقاً 764.42 پوند برای هر سد

460
00:24:08,120 --> 00:24:09,895
.خب -
.ما قراره یکی اینجا بسازیم -

461
00:24:10,053 --> 00:24:11,413
.یکی هم اونجا

462
00:24:11,440 --> 00:24:12,280
.خب

463
00:24:12,440 --> 00:24:14,400
.یکی هم اونور -
پنج متری فاصله داره، نه؟ -

464
00:24:14,560 --> 00:24:15,640
.آره حدوداً

465
00:24:16,175 --> 00:24:18,975
،پس با این تفاسیر
توی رودخونه‌ی دیروزی

466
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
،که نود متری می‌شد

467
00:24:20,360 --> 00:24:21,960
.احتمالاً هفت‌هزارتایی می‌شد

468
00:24:22,120 --> 00:24:23,960
این عالیه. این خیلی خوبه

469
00:24:24,160 --> 00:24:26,480
خب، افسر کشاورزی
حساس به حوزه‌ی آبگیر چی گفت؟

470
00:24:28,680 --> 00:24:29,520
چی؟

471
00:24:29,680 --> 00:24:32,000
.باید تأیید شه -
منظورت چیه که باید تأیید شه؟ -

472
00:24:32,400 --> 00:24:36,415
.اینجا گفته که عرضش باید سه تا پنج متر باشه

473
00:24:36,440 --> 00:24:38,815
.آره، خب. باید همونجوری بسازینش

474
00:24:38,840 --> 00:24:39,520
خب؟

475
00:24:41,080 --> 00:24:42,255
.گفته الزامات

476
00:24:42,280 --> 00:24:44,360
آره، عرضش باید
.سه تا پنج متر باشه

477
00:24:44,520 --> 00:24:45,920
«.الزامات»

478
00:24:46,120 --> 00:24:48,735
با افسر کشاورزی حساس به حوزه‌ی آبگیر»

479
00:24:48,760 --> 00:24:51,000
«.درباره‌ی نگهداری برنامه‌ی آبگیر گفتگو کنید

480
00:24:51,160 --> 00:24:53,426
.پس باید باهاشون صحبت می‌کردی -
.این بخش رو من نخوندم -

481
00:24:53,720 --> 00:24:54,560
.اوه، دست بردار

482
00:24:54,960 --> 00:24:57,800
باید قبل از اینکه بیان، باید برش داریم

483
00:24:57,960 --> 00:24:59,880
.چون برای همچین کاری پولی نمی‌دن

484
00:25:00,720 --> 00:25:03,560
.باید اول تأییدیه‌شون رو بگیری
.بعد بهتون هزینه رو میدن

485
00:25:03,760 --> 00:25:04,815
.بعد، کار رو شروع می‌کنی

486
00:25:04,840 --> 00:25:07,880
.خب، من که این کار رو نمی‌کنم
.می‌بریمشون یه قسمت جدید از رودخونه

487
00:25:08,080 --> 00:25:09,520
.بعدش، باز دوباره میاریمشون اینجا

488
00:25:09,680 --> 00:25:12,400
.اونها که فرقش رو نمی‌فهمن
.اونها که فرقش رو نمی‌فهمن

489
00:25:13,120 --> 00:25:14,760
...ولی من فهمیدم که این -
.نه، نه، نه -

490
00:25:14,920 --> 00:25:16,480
.ما باید از قوانین تبعیت کنیم

491
00:25:16,820 --> 00:25:18,620
.می‌تونیم انجام بدیم
.می‌دونی، درست انجامش بدیم

492
00:25:18,680 --> 00:25:21,080
.عاشق ایده‌تم -
.خب، پس بیا... نه -

493
00:25:21,240 --> 00:25:24,600
.ولی خب، باشه
.کارمون رو متوقف می‌کنم

494
00:25:24,800 --> 00:25:27,040
کار مهم زیست‌محیطی‌مون رو
متوقف می‌کنیم

495
00:25:27,200 --> 00:25:28,655
الان باید همه‌ی اینها رو دربیارم؟

496
00:25:28,680 --> 00:25:29,480
.نه

497
00:25:29,746 --> 00:25:31,135
.نیازی نیست اینا رو نشونشون بدیم

498
00:25:31,160 --> 00:25:33,920
بهشون میگیم طوفان
.همه‌شون رو اینجا انداخته

499
00:25:34,360 --> 00:25:36,575
.این چوب‌های قشنگ تیکه شده کار طوفانه

500
00:25:36,600 --> 00:25:38,760
.خب، ما بریده بودیمشون
...بعد، روی هم جمع شدن

501
00:25:42,640 --> 00:25:46,680
بعد از اینکه چارلی موقتاً
،جلوی پروژه‌ی سد رو گرفت

502
00:25:46,840 --> 00:25:48,920
من و کیلب رفتیم به سمت شرق

503
00:25:51,880 --> 00:25:55,680
تا ببینیم تراکتور سبزمون
.توی مزایده چند می‌فروشه

504
00:26:01,093 --> 00:26:03,175
تو هم از این رویدادها خوشت میاد؟

505
00:26:03,200 --> 00:26:04,000
.عاشقشونم

506
00:26:04,400 --> 00:26:07,040
.اینجا حداقل پنج میلیون پوند وسیله خوابیده

507
00:26:07,200 --> 00:26:08,000
.بیشتر

508
00:26:09,080 --> 00:26:10,880
کیلب احتمالاً داشت راست می‌گفت

509
00:26:11,480 --> 00:26:13,775
.چون اونجا همه‌چی برای فروش بود

510
00:26:13,800 --> 00:26:16,160
از تراکتورهای زنجیری لاکچری گرفته

511
00:26:17,840 --> 00:26:19,440
.تا شخصیت‌های پیکسار

512
00:26:22,126 --> 00:26:23,655
واقعاً همه‌شون رو میارن نشون میدن؟

513
00:26:23,680 --> 00:26:24,520
اینطور بنظر میاد

514
00:26:25,680 --> 00:26:28,040
امیدوارم یکی من رو که آوردن
.زیاد بوق نزنه

515
00:26:28,200 --> 00:26:29,000
.آره، فکر کن

516
00:26:29,600 --> 00:26:31,095
.خیلی‌خب
.خانم‌ها و آقایان، صبح بخیر

517
00:26:31,120 --> 00:26:33,160
.به حراج ماشین‌آلات کمبریج خوش اومدین

518
00:26:33,666 --> 00:26:36,433
.خب، بریم شروع کنیم
...با دستگاه 3000 شروع می‌کنیم. میریم اول

519
00:26:36,458 --> 00:26:38,855
ما نشستیم و من خودم رو

520
00:26:38,880 --> 00:26:43,640
.حرف‌های غیرقابل‌فهم مزایده‌گرها آماده کردم

521
00:26:44,146 --> 00:26:47,146
.پیشنهاد اول هزار و پونصد
.بعد 26

522
00:26:47,171 --> 00:26:50,495
...بیست و شش یک، دو

523
00:26:50,520 --> 00:26:52,735
.پنج هزارتا بالاتر
.هنوز هم ادامه داره

524
00:26:52,760 --> 00:26:57,663
اینجا مثل این می‌مونه بری سینما
.یه فیلم آلمانی رو بدون زیرنویس ببینی

525
00:26:58,160 --> 00:26:59,495
نمی‌فهمی چی میگن؟ -
.نه -

526
00:26:59,520 --> 00:27:00,560
.ولی من می‌فهمم

527
00:27:00,720 --> 00:27:02,320
خوشبختانه، یه مانیتوری بود

528
00:27:02,480 --> 00:27:06,840
که یه چیزی توی مایه‌های
.گوگل ترنسلیت محلی بود

529
00:27:07,280 --> 00:27:09,960
.هفتاد و چهارهزارتا فروخته شد. ممنونم

530
00:27:12,840 --> 00:27:13,840
.خیلی معطل نشدیم

531
00:27:14,240 --> 00:27:16,855
.نه
وقتی بیاد زودتر می‌فهمیم

532
00:27:16,880 --> 00:27:18,813
.چون صدای بوق‌هاش رو می‌تونیم بشنویم

533
00:27:19,360 --> 00:27:22,120
.هشدار فلان. هشدار سرویس -
.تلق تلق. تلق تلق -

534
00:27:22,320 --> 00:27:24,920
.بریم شروع کنیم با مبلغ 46 هزارتا

535
00:27:25,080 --> 00:27:29,270
.خانم‌ها و آقایان، با کد 46-12
.تراکتور پیشرفته‌ی آگروترون

536
00:27:29,480 --> 00:27:30,320
!ایناهاش اومد

537
00:27:37,960 --> 00:27:39,040
!وای خدا

538
00:27:44,440 --> 00:27:47,160
،همونطور که مشخصه
.میریم شروع کنیم برای این تراکتور

539
00:27:47,320 --> 00:27:50,440
.الان یه سری قیمت‌های خفن میگن -
!برو بریم -

540
00:27:50,640 --> 00:27:52,895
دستگاه خوب و خاصیه. با چند شروع می‌کنین؟

541
00:27:52,920 --> 00:27:55,800
شصت هزار چطوره؟ شصت هزارتا؟

542
00:28:04,440 --> 00:28:06,800
.ممنون، جناب
.سی هزار پوند. شروع خوبیه

543
00:28:07,000 --> 00:28:08,640
!سی هزارتا؟ برو گمشو

544
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
32، 33.

545
00:28:10,600 --> 00:28:11,680
33، 34.

546
00:28:11,840 --> 00:28:13,360
35، 35.

547
00:28:13,396 --> 00:28:15,280
36، 37.

548
00:28:15,366 --> 00:28:16,280
37، 38.

549
00:28:16,440 --> 00:28:18,175
اصلاً نمی‌تونم ببینم
.کیا دارن قیمت پیشنهاد میدن

550
00:28:18,200 --> 00:28:20,760
.اونور 41، 42

551
00:28:20,920 --> 00:28:22,800
.پیشنهاد بیشتر از 41، 43

552
00:28:23,000 --> 00:28:24,640
فکر کن هر بار که
هزار پوند میرن بالا

553
00:28:24,800 --> 00:28:25,920
.تو کمتر ضرر می‌کنی

554
00:28:26,120 --> 00:28:27,615
.پیشنهاد پنجاه هزارتا داریم
.حالا 51

555
00:28:27,640 --> 00:28:29,520
-51.
.خوبه. همین رو برن بالا -

556
00:28:29,680 --> 00:28:31,055
.پنجاه و دو. حالا 52

557
00:28:31,080 --> 00:28:32,495
.از اونی که فکر می‌کردم داره بالاتر میره

558
00:28:32,520 --> 00:28:35,400
54, 55.

559
00:28:35,600 --> 00:28:36,815
.یکی دیگه الان باز پیشنهاد داد

560
00:28:36,840 --> 00:28:39,120
.خب، 56 هزار. 56500

561
00:28:39,145 --> 00:28:40,615
.اینا مطمئناً از نزدیک ندیدنش

562
00:28:40,640 --> 00:28:41,615
!هیس

563
00:28:41,640 --> 00:28:43,360
هفتاد و پنج نبود؟

564
00:28:43,560 --> 00:28:45,560
بدبخت راننده که داره
.صدای بوق رو تحمل می‌کنه

565
00:28:48,520 --> 00:28:52,080
الان اینجوریه که میشه این لعنتی رو
قبل از اینکه کر بشم، بفروشین؟

566
00:28:52,280 --> 00:28:54,040
.پیشنهاد 65 هزار. خب، 65

567
00:28:54,240 --> 00:28:56,040
.اومد 65

568
00:28:56,200 --> 00:29:00,360
کم کم داشتیم به 80 هزار پوندی که
.براش پول داده بودم نزدیک می‌شدیم

569
00:29:00,520 --> 00:29:01,640
.خب، 70,500

570
00:29:01,840 --> 00:29:03,320
هفتاد هزار و پونصد. کسی نبود؟

571
00:29:03,520 --> 00:29:05,760
.پیشنهاد 70,500

572
00:29:05,960 --> 00:29:08,393
.فروخته شد
.بهتون گفته بودیم

573
00:29:08,480 --> 00:29:12,320
خب، در انتها به فروش رسید
.به مبلغ 70,500 پوند

574
00:29:13,920 --> 00:29:14,760
.کم هم نبود

575
00:29:15,240 --> 00:29:17,480
خب، واقعاً خوب بود

576
00:29:17,640 --> 00:29:19,640
.ولی از اینم می‌تونست بهتر باشه

577
00:29:19,800 --> 00:29:20,600
.آره

578
00:29:23,880 --> 00:29:25,760
اون بهترین تراکتوری بود که
.تا حالا دیده بودم

579
00:29:25,920 --> 00:29:27,720
.خیلی خب، بریم دیگه

580
00:29:28,500 --> 00:29:34,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

581
00:29:35,160 --> 00:29:39,480
برگشتیم دیدلی اسکوات
.ولی هنوز خبری از بارون نبود

582
00:29:39,640 --> 00:29:41,880
.خیلی ممنون
.صبح همگی بخیر

583
00:29:42,080 --> 00:29:45,855
.هوای خشک همچنان ادامه‌داره

584
00:29:45,880 --> 00:29:47,760
حتی تا امروز، حتی تا آخر هفته

585
00:29:47,920 --> 00:29:50,000
.و حتی تا اوایل هفته‌ی آینده

586
00:29:50,200 --> 00:29:52,640
...یه عالمه هوای خشک، نور خورشید شدید

587
00:29:52,800 --> 00:29:57,800
خب، از اونجایی که چارلی هنوز شوکه نشده بود
.من رفتم تا یه زوج رو بهم برسونم

588
00:29:58,920 --> 00:30:02,000
چراغ‌ها رو قرمز می‌کنم
.تا فضا یکم رمانتیک بشه

589
00:30:02,160 --> 00:30:05,880
آریا فصل جفت‌گیریش بود
...برای همین آماده بود تا

590
00:30:06,040 --> 00:30:08,960
یکم وقت با دوست‌پسرش، رودیو، بگذرونه

591
00:30:09,120 --> 00:30:12,040
.و چندتا توله‌سگ درست کنه

592
00:30:12,200 --> 00:30:13,440
.رودیو هم اومد

593
00:30:13,600 --> 00:30:14,640
.اوه، رودیو

594
00:30:14,800 --> 00:30:17,400
.عزیزم، برای عروسی اول باید بریم کلیسا
خب، حالا کجا بریم؟

595
00:30:18,280 --> 00:30:20,160
قلاده‌شون رو باز کنیم یا خوبه همینطوری؟

596
00:30:20,320 --> 00:30:21,520
.نه، خوبه -
.بجنب، رودیو -

597
00:30:21,680 --> 00:30:23,375
.بهشون وقت بده -
...اوه، برو که رفتیم. برعکسه -

598
00:30:23,400 --> 00:30:24,840
.اونجا صورتشه

599
00:30:25,000 --> 00:30:26,960
.داری می‌کنی توی چشمش -
.رودیو، اونجا صورتشه -

600
00:30:28,040 --> 00:30:31,800
.میشه لطفاً نخندین
.اصلاً خنده‌دار نیست. هنوز سمت صورتشه

601
00:30:32,280 --> 00:30:33,080
.نه

602
00:30:33,240 --> 00:30:34,800
.دمش رو داد بالا
.این نشونه‌ی خوبیه

603
00:30:35,000 --> 00:30:37,080
.نگاه کن. داره میره

604
00:30:37,720 --> 00:30:40,240
.به فیلم جنسی سگ‌های کلارکسون خوش اومدین

605
00:30:41,040 --> 00:30:43,000
.این مجموعه قراره سه قسمت داشته باشه

606
00:30:43,160 --> 00:30:44,560
.«اسمش هم هست «فقط مدل داگی

607
00:30:46,000 --> 00:30:47,920
.آها، بالاخره
.حالا راه درستش رو پیدا کرد

608
00:30:48,066 --> 00:30:48,880
کرده تو؟

609
00:30:49,320 --> 00:30:51,000
.نه، توش نکردی
.نکرده داخل

610
00:30:51,160 --> 00:30:52,840
.نه، اصلاً نزدیکش هم نیست

611
00:30:53,000 --> 00:30:55,880
.اوه خدا، آبش همه‌جا ریخت

612
00:30:58,360 --> 00:31:01,080
.انگار آریا خوشش اومده -
.آره. واقعاً خوشش اومده -

613
00:31:01,840 --> 00:31:03,040
.داره گوشش رو لیس می‌زنه

614
00:31:03,200 --> 00:31:04,120
.واقعاً خوشم اومد

615
00:31:04,280 --> 00:31:05,960
.آره، قشنگه -
.خیلی قشنگه -

616
00:31:06,120 --> 00:31:07,720
.بجنب، رودیو. آفرین

617
00:31:07,880 --> 00:31:09,120
.حالا شد. حالا شد

618
00:31:11,760 --> 00:31:13,160
.حالا اوضاع یکم امیدوارکننده‌تره

619
00:31:21,760 --> 00:31:24,200
خب، برای عصر چه برنامه‌ای داری؟

620
00:31:24,400 --> 00:31:26,600
.خب، ورزش که نمیرم
...گفتم که امشب با هم

621
00:31:27,120 --> 00:31:29,800
.یکم میگو گرفتم
.احتمالاً برم ماسکارپونه هم بگیرم

622
00:31:29,960 --> 00:31:31,640
واقعاً ایده‌ی خوبیه
.چون امروز واقعاً خسته شدیم

623
00:31:31,800 --> 00:31:35,000
.در نهایت، طبیعت کار خودش رو کرد

624
00:31:37,680 --> 00:31:41,880
کمی بعدتر، بالاخره تونستم
برم می‌خونه دیدن نیک

625
00:31:43,400 --> 00:31:47,760
چون کمتر از 24 ساعت
.تا شب چالشی وقت مونده بود

626
00:31:49,240 --> 00:31:51,920
خب، منوی شب چالشی رو آماده کردی؟

627
00:31:52,080 --> 00:31:53,160
.آره، کاملاً

628
00:31:53,320 --> 00:31:56,280
...خب، خودت ایده‌ای

629
00:31:56,720 --> 00:31:59,056
خاویار حلزون داری؟

630
00:31:59,440 --> 00:32:00,240
.آره

631
00:32:00,440 --> 00:32:04,480
فقط یه مانع خیلی کوچولو وجود داره

632
00:32:06,080 --> 00:32:07,680
.که اسمش لیساست

633
00:32:08,280 --> 00:32:11,360
اون فکر می‌کنه این تخم‌های حلزون
،که بهش میگیم خاویار

634
00:32:12,040 --> 00:32:15,800
بعدتر تبدیل میشن به حلزون

635
00:32:15,960 --> 00:32:18,680
.که می‌تونه ازشون کرم دست و صورت درست کنه

636
00:32:18,880 --> 00:32:21,560
من می‌خوام بدون اینکه بهش بگم

637
00:32:21,760 --> 00:32:24,440
.تخم‌هاش رو بدزدم

638
00:32:25,280 --> 00:32:27,200
.اگه بهش بگم، قطعاً میگه نه

639
00:32:28,520 --> 00:32:30,120
چقدر لازم داریم بنظرت؟

640
00:32:31,493 --> 00:32:33,973
ششصد گرمی می‌خوایم

641
00:32:34,040 --> 00:32:35,480
.که خیلی میشه

642
00:32:36,440 --> 00:32:37,280
.خیلی‌خب

643
00:32:39,760 --> 00:32:43,866
با اون اندازه‌ی کوچیک تخم‌ها
.معلوم هم بود که خیلی میشه

644
00:32:44,320 --> 00:32:46,800
.پس، برگشتم به باغ حلزون لیسا

645
00:32:46,960 --> 00:32:51,280
.هر چقدر که تونستم جمع کردم

646
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
.گِل‌هاش رو شستم

647
00:32:54,920 --> 00:32:56,560
.بعدش، نوبت پنس بود

648
00:32:57,280 --> 00:32:59,175
اگه بخوام بگم چقدر باید
:با ظرافت انجامش بدین

649
00:32:59,200 --> 00:33:01,880
،خنثی کردن بمب هسته‌ای اینجاست

650
00:33:02,040 --> 00:33:04,520
.جراحی چشم بچه میشه اینجا

651
00:33:04,680 --> 00:33:06,200
بعد، بالاتر از جفتشون میشه

652
00:33:06,360 --> 00:33:08,200
.بدست آوردن خاویار حلزون

653
00:33:09,240 --> 00:33:10,160
،خب

654
00:33:10,455 --> 00:33:13,175
.باید مواظب باشم حتی یه تخم هم نشکنه

655
00:33:13,200 --> 00:33:14,520
.حتی یه دونه

656
00:33:20,360 --> 00:33:22,120
...خدای من، این

657
00:33:22,840 --> 00:33:26,560
منتقل کردن تخم‌ها به حدی سخت بود

658
00:33:26,983 --> 00:33:29,760
.که مجبور شدم دست به ابزار بشم

659
00:33:32,600 --> 00:33:34,680
.اصلاً هیچی نمی‌تونم ببینم

660
00:33:40,880 --> 00:33:41,920
قاشق چای‌خوری کجاست؟

661
00:33:43,280 --> 00:33:44,800
.کجا رفت؟ اوه، اینجاست

662
00:33:45,200 --> 00:33:47,840
.فکر کردم قاشق سوپ‌خوریه

663
00:33:50,160 --> 00:33:51,800
.کجاست؟ اوه، اینجاست

664
00:33:53,080 --> 00:33:55,120
.بریم ببینیم چقدر جمع کردیم

665
00:33:58,600 --> 00:34:00,360
!اوه، شوخی نکن

666
00:34:01,080 --> 00:34:04,760
.تازه الان شده 28 گرم

667
00:34:05,160 --> 00:34:06,160
.کلاً 28 گرم

668
00:34:06,520 --> 00:34:09,280
.بیست‌تا مثل این لازم دارم

669
00:34:18,920 --> 00:34:21,880
،روز بعد که شبش شب چالشی بود

670
00:34:23,000 --> 00:34:28,003
ماده‌ی قاچاقی رو به نیک
.و سرآشپز جدیدمون، مکس، تحویل دادم

671
00:34:28,719 --> 00:34:30,880
خبر بد اینه که من نتونستم

672
00:34:31,003 --> 00:34:34,400
.اونقدری که خاویار می‌خواستین بیارم

673
00:34:34,560 --> 00:34:35,840
.یکم شد

674
00:34:37,400 --> 00:34:39,719
یه قاشقی، چیزی نیست امتحانش کنیم؟

675
00:34:40,440 --> 00:34:43,360
،خب، توی این وضعیت
نمی‌تونیم امتحانش کنیم متأسفانه، نه؟

676
00:34:43,719 --> 00:34:45,800
...خب، ما -
.آره، همینجوریش هم کمه -

677
00:34:47,760 --> 00:34:49,040
.مراقب اینا باشین

678
00:34:49,199 --> 00:34:50,495
.نه، حتماً

679
00:34:50,520 --> 00:34:52,320
چون اگه لیسا بفهمه اینا رو از کجا آوردم

680
00:34:52,480 --> 00:34:54,520
.تخم‌های خودم رو می‌کِشه

681
00:34:56,520 --> 00:34:59,960
بعد، رفتم داخل
...تا به یه دوست قدیمی سلام کنم

682
00:35:00,760 --> 00:35:02,175
!سلام -
!سلام -

683
00:35:02,200 --> 00:35:03,000
.توماس

684
00:35:03,160 --> 00:35:05,775
قبول کرد تا بیاد مزه‌ی دهن

685
00:35:05,800 --> 00:35:09,880
مشتری‌هایی که از غذاشون
.لذت نبردن رو عوض کنه

686
00:35:10,680 --> 00:35:12,880
خوبی؟ همه‌چی خوبه؟ -
.آره. خوب خوبم -

687
00:35:14,335 --> 00:35:18,135
توماس اول توی فصل دوم مزرعه‌ی کلارکسون اومد

688
00:35:18,160 --> 00:35:21,760
که داشت برای بازارچه
.مربای فلفل درست می‌کرد

689
00:35:23,220 --> 00:35:24,415
...یا خدا

690
00:35:24,440 --> 00:35:26,894
همون موقع، ترکیب آتشینش

691
00:35:26,919 --> 00:35:29,694
.چهار میلیون اسکویل تند بود

692
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
!یا ننه قمر

693
00:35:35,320 --> 00:35:38,800
،ولی برای شب چالشی
.یه خورده دستور تهیه‌ش رو تغییر داده بود

694
00:35:39,720 --> 00:35:41,600
.این خیلی تنده

695
00:35:41,800 --> 00:35:44,080
،این تقریباً نُه میلیون

696
00:35:44,880 --> 00:35:47,360
.و این هم 15 میلیون واحد اسکویل تنده

697
00:35:47,520 --> 00:35:49,400
پونزده؟ -
.آره، پونزده -

698
00:35:49,880 --> 00:35:51,880
پونزده میلیون؟ -
.آره -

699
00:35:52,040 --> 00:35:53,000
!یا خدا

700
00:35:53,200 --> 00:35:55,040
.این تندترین سس حال حاضر جهانه

701
00:35:55,200 --> 00:35:56,800
توی جهان؟ -
.آره -

702
00:35:57,440 --> 00:35:59,520
.دهنت رو کلاً از این رو به اون رو می‌کنه

703
00:35:59,920 --> 00:36:02,000
،اگه کسی همه‌ش رو بخوره
ممکنه بمیره؟

704
00:36:02,400 --> 00:36:04,160
،شاید نکُشه

705
00:36:04,320 --> 00:36:07,800
یکم مشکل توی معده
.و بقیه‌ی جاهای بدن ایجاد می‌کنه

706
00:36:08,280 --> 00:36:09,840
.پس، دفع این بیچاره می‌کنه

707
00:36:10,040 --> 00:36:11,880
.آره، آره، آره، سرویس میشی

708
00:36:12,480 --> 00:36:16,720
از اونجایی که من نمی‌تونم
،چیزی که خودم نخوردم رو به مشتری بدم

709
00:36:17,440 --> 00:36:21,480
.تصمیم گرفتم اون پونزده میلیونی رو تست کنم

710
00:36:23,360 --> 00:36:24,560
آماده‌ای یا نه؟

711
00:36:26,120 --> 00:36:27,680
!امتحان کن -
...خب، خیلی کم -

712
00:36:27,840 --> 00:36:29,960
.خیلی خیلی کم -
.از این کمتر دیگه نمیشه -

713
00:36:30,046 --> 00:36:30,846
...اوه، مرد

714
00:36:32,680 --> 00:36:34,040
.دارم می‌ترسم

715
00:36:35,560 --> 00:36:37,640
!خودت درستش کردی -
!می‌دونم -

716
00:36:37,840 --> 00:36:41,575
از زمان اپنهایمر تا الان
هیچکی از اختراع خودش

717
00:36:41,600 --> 00:36:43,040
.نترسیده بوده تا الان

718
00:36:43,220 --> 00:36:45,080
.بیا جِرِمی، برو سراغش

719
00:36:45,600 --> 00:36:46,680
.خب، بده

720
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
.خیلی خیلی کم

721
00:36:49,440 --> 00:36:51,735
!نه، صبر کن! بسه -
.نه، نه، این که چیزی نیست -

722
00:36:51,760 --> 00:36:55,600
.این خیلیه! نه، بسه
.بسه. این خیلیه

723
00:36:56,320 --> 00:36:58,073
.برو که رفتیم -
.به سلامتی -

724
00:37:08,360 --> 00:37:10,440
نظرت چیه؟
.شاید خیلی کم ریختیم

725
00:37:12,160 --> 00:37:13,320
.نه، کم نبود

726
00:37:23,440 --> 00:37:24,680
.داره همینجور بیشتر میشه

727
00:37:25,680 --> 00:37:27,280
!یا خود مسیح

728
00:37:35,960 --> 00:37:37,880
.قشنگ درد دارم

729
00:37:40,080 --> 00:37:40,960
!پشمام

730
00:37:45,800 --> 00:37:47,000
.اوه خدا

731
00:37:48,320 --> 00:37:50,240
.اوه، گوش‌هام الان باد شد

732
00:37:50,440 --> 00:37:51,880
...قشنگ سوزوند

733
00:37:52,080 --> 00:37:53,120
.اوه خدا، گوش‌هام

734
00:37:55,000 --> 00:37:56,400
.اوه، گوش‌های لعنتیم

735
00:38:09,320 --> 00:38:11,160
.بدجور تند بود

736
00:38:13,920 --> 00:38:14,720
.معذرت می‌خوام

737
00:38:17,840 --> 00:38:19,680
...اوه، خوبه

738
00:38:19,840 --> 00:38:21,480
.خوب نیستم -
.الان بهترم -

739
00:38:23,279 --> 00:38:26,568
بعد از اینکه فهمیدم
...سس فلفل آدمکش نیست

740
00:38:26,640 --> 00:38:28,280
.اوه، مرد

741
00:38:28,480 --> 00:38:32,080
،و می‌تونیم سروش کنیم
رفتم توی آشپزخونه

742
00:38:34,000 --> 00:38:37,600
که الان شده بود
.کانون خوراکی‌های شب چالشی

743
00:38:39,016 --> 00:38:41,240
خب، همه‌چی رو به راهه؟
.یه عالمه بشقابه که باید برن

744
00:38:41,400 --> 00:38:44,360
سرآشپزها مشغول آماده کردن دل

745
00:38:44,960 --> 00:38:47,200
.و مغز گوسفند و گوش خوک بودن

746
00:38:47,800 --> 00:38:52,560
نیک هم داشت
:یکی از بهترین غذاها رو آماده می‌کرد

747
00:38:53,960 --> 00:38:54,840
.«سنجاب»

748
00:38:55,000 --> 00:38:56,240
.آره، خود خودشه

749
00:38:56,400 --> 00:38:57,880
چجوری می‌پزیمش؟

750
00:38:58,137 --> 00:38:59,880
.توی آرد می‌غلتونیم، سرخش می‌کنیم

751
00:39:00,080 --> 00:39:02,215
،سیر وحشی، نمک و فلفل

752
00:39:02,240 --> 00:39:04,440
.توش می‌خوابونیمش
.معطر و ترد میشه

753
00:39:04,640 --> 00:39:05,800
.آره

754
00:39:05,960 --> 00:39:07,000
.سنجاب ترد

755
00:39:07,200 --> 00:39:11,640
حدس می‌زنم برای خیلی از مردم

756
00:39:11,840 --> 00:39:13,480
...این صحنه اشتهاآور نباشه ولی

757
00:39:13,640 --> 00:39:15,320
...ولی اینا

758
00:39:15,480 --> 00:39:16,800
.حیوونای وحشی محلی‌ان

759
00:39:17,000 --> 00:39:20,480
.خوردن این صد درصد از مرغ کارخونه‌ای بهتره

760
00:39:20,640 --> 00:39:22,855
مثلاً، این زندگی سالمی داشته
،و همونطور که مشخصه

761
00:39:22,880 --> 00:39:24,560
.با یه شلیک خفن انداختنش

762
00:39:24,960 --> 00:39:27,360
.تیر خورده پس کله‌ش -
.آره. توی سرش خورده -

763
00:39:27,520 --> 00:39:30,080
آلتش کجاشه؟

764
00:39:30,280 --> 00:39:32,040
.اوه، اونا تخماشن
.اونم آلتش

765
00:39:32,200 --> 00:39:33,975
...تخم‌هاش بزرگه ولی

766
00:39:34,000 --> 00:39:37,880
چرا تخم‌هاش بزرگن ولی آلتش اینقدر کوچیک؟

767
00:39:38,080 --> 00:39:41,480
توی کلاس‌های آشپزی
.آناتومی سنجاب رو کامل بهمون یاد ندادن

768
00:39:41,640 --> 00:39:43,255
.شرمنده که نمی‌تونم جواب سؤالت رو بدم

769
00:39:43,280 --> 00:39:45,720
.بنظرم بهتره بری توی گوگل سرچش کنی

770
00:39:47,200 --> 00:39:48,973
سرآشپزها رو ترک کردم
.تا به کارهاشون برسن

771
00:39:51,563 --> 00:39:55,200
،بعد از ظهر، بعد از اینکه مهمون‌ها رسیدن

772
00:39:57,800 --> 00:40:00,920
.هدف این رویداد رو برای همه شرح دادم

773
00:40:04,000 --> 00:40:06,040
.عصر همگی بخیر

774
00:40:06,440 --> 00:40:09,135
عصر بخیر و خیلی ممنون از همگی
بابت اومدن به اولین رویداد

775
00:40:09,160 --> 00:40:12,840
شب چالشی در فارمرز داگ
.که امیدوارم بیشتر تکرار شه

776
00:40:13,153 --> 00:40:14,335
امشب، شب دل‌انگیزی خواهد بود

777
00:40:14,360 --> 00:40:17,600
ولی یه سری فکر جدی
پشت این رویداد بوده

778
00:40:17,800 --> 00:40:21,080
چون مطمئنم اگه این اواخر
به سوپرمارکت یا قصابی رفته باشین

779
00:40:21,240 --> 00:40:23,360
خودتون هم متوجه شدین که

780
00:40:23,520 --> 00:40:25,000
.گوشت همینجور داره گرون میشه

781
00:40:25,546 --> 00:40:28,866
،توی قصابی خودم
.یه رون بره شده 42 پوند

782
00:40:31,200 --> 00:40:32,640
.خیلی زیاده

783
00:40:32,935 --> 00:40:34,203
.استیک هم گرونه

784
00:40:34,228 --> 00:40:37,359
گوشت گاو هم که
.همینطوری داره میره بالا

785
00:40:37,440 --> 00:40:40,880
داریم به نقطه‌ای می‌رسیم که
.گوشت به یه کالای لوکس تبدیل شده

786
00:40:41,212 --> 00:40:42,932
.همین دلیل ما رو امشب دور هم جمع کرده

787
00:40:43,200 --> 00:40:46,779
قراره حیوون‌هایی رو بخوریم
که احتمالاً هیچوقت تا حالا نخوردین

788
00:40:47,080 --> 00:40:51,000
و بریم سراغ گوشت‌هایی که
.تو یه روز عادی اصلاً به ذهنتون خطور نمی‌کنه

789
00:40:51,880 --> 00:40:54,840
.فقط قبلش یه نصیحتی براتون دارم

790
00:40:55,000 --> 00:40:58,280
گاهی وقتا شاید
،بافت چیزی که می‌خوریم عجیب باشه

791
00:40:58,440 --> 00:41:01,880
چون به خوردن استیک و مرغ
،و خوک و گوساله و اینا عادت کردیم

792
00:41:02,360 --> 00:41:03,960
.ولی بهش توجه نکنین

793
00:41:04,680 --> 00:41:06,800
فکر کن مثلاً بگین
.من خلط خودم رو نمی‌خورم

794
00:41:07,000 --> 00:41:08,800
...یه جوریه اصلاً

795
00:41:08,960 --> 00:41:11,160
.ولی شاید مزه‌ش واقعاً خوب بود

796
00:41:11,520 --> 00:41:12,920
،و بعد از امشب

797
00:41:13,080 --> 00:41:14,960
امیدوارم دفعه‌ی بعدی که

798
00:41:15,120 --> 00:41:17,280
:رفتین داخل قصابی، به قصاب بگین

799
00:41:17,526 --> 00:41:20,326
.می‌دونی چیه؟ من سیرابی می‌خوام»
.این رو می‌خوام

800
00:41:20,400 --> 00:41:21,720
«.می‌خوام یه چیز جدید امتحان کنم

801
00:41:21,946 --> 00:41:23,466
.این به شدت براتون ارزون درمیاد

802
00:41:25,126 --> 00:41:27,806
.ممنون که به حرف‌هام گوش دادین
.بریم لذت ببریم

803
00:41:28,160 --> 00:41:29,480
.ممنون

804
00:41:32,760 --> 00:41:35,400
.خاویار رو بیار اینجا، لوییس

805
00:41:44,040 --> 00:41:45,240
.«سنجاب سوخاری»

806
00:41:48,200 --> 00:41:52,280
،من و لیسا با دیوید قصاب

807
00:41:53,000 --> 00:41:55,800
...شارلوت، کیلب، چارلی

808
00:41:55,960 --> 00:41:56,895
کسی نوشیدنی می‌خواد؟

809
00:41:56,920 --> 00:41:57,880
و اَنی

810
00:41:58,400 --> 00:42:02,106
که تمایل چندانی به برنامه نداشت
.نشسته بودیم

811
00:42:04,000 --> 00:42:05,600
غذاها رو بفرستیم؟

812
00:42:06,520 --> 00:42:08,400
اینجا، تو هر کدوم از ظرف‌ها

813
00:42:09,513 --> 00:42:12,455
.خاویار حلزون داریم با بلینی
(نوعی نان محلی روسی)

814
00:42:12,480 --> 00:42:13,960
توش خمیر ترش داره، بچه‌ها؟

815
00:42:14,120 --> 00:42:16,380
.نه. کرم فِرِش داره -
.کرم فِرِش؟ خیلی‌خب -

816
00:42:16,760 --> 00:42:18,120
.خیلی‌خب، بچه‌ها
.بریم شروع کنیم

817
00:42:19,720 --> 00:42:21,120
!خیلی هیجان‌انگیزه

818
00:42:27,800 --> 00:42:30,120
خب، خانم‌ها و آقایان، اینا

819
00:42:30,280 --> 00:42:32,040
سفارش حلزون شماست با کره‌ی سیر

820
00:42:32,640 --> 00:42:34,160
.با خاویار حلزون

821
00:42:34,640 --> 00:42:37,680
.پنج‌تاشون رو انتخاب کن. بذار بیان داخل
...بعدش می‌تونن سفارش بدن

822
00:42:39,480 --> 00:42:43,800
بیاین بزنیم به سلامتی لیسا
.به خاطر پرورش حلزون‌ها و خاویار

823
00:42:43,960 --> 00:42:44,960
.آره، لیسا، دمت گرم

824
00:42:45,160 --> 00:42:46,800
.دمت گرم. ممنونیم، لیسا

825
00:42:47,160 --> 00:42:49,040
خب، چجوری باید بخورمش؟

826
00:42:49,240 --> 00:42:50,080
اینجوری؟

827
00:42:52,120 --> 00:42:53,840
.باید با دندونات بترکونیشون

828
00:42:55,000 --> 00:42:57,640
.این خیلی جالبه. من طرفدارش شدم

829
00:42:58,960 --> 00:43:03,440
مشتری‌ها با ولع
...حلزون و خاویارها رو می‌خوردن

830
00:43:04,840 --> 00:43:07,143
همه‌چی خوبه؟ -
.خیلی خوشمزه بود. ممنون -

831
00:43:07,168 --> 00:43:08,360
حلزون‌ها رو دوست داشتین؟

832
00:43:08,560 --> 00:43:10,200
که این باعه خوشحالی بود

833
00:43:10,960 --> 00:43:14,080
.چون شرایط رو برای وعده‌ی بعدی فراهم می‌کرد

834
00:43:15,280 --> 00:43:17,080
.شبیه مرغ سوخاریه

835
00:43:17,280 --> 00:43:19,440
فقط تغییرش دادیم
.به سنجاب سوخاری کاتسولد

836
00:43:19,640 --> 00:43:20,840
!نگاه، سنجاب سوخاریه

837
00:43:21,000 --> 00:43:22,200
...این

838
00:43:22,400 --> 00:43:24,160
.لیسا انگار وسوسه شده

839
00:43:24,840 --> 00:43:26,340
.زیاد هم بد نیست

840
00:43:26,365 --> 00:43:28,040
کدوم قسمت سنجاب هست؟

841
00:43:30,560 --> 00:43:31,640
.من دوست ندارم

842
00:43:32,160 --> 00:43:34,560
.شبیه موش‌ـه -
.خیلی بده -

843
00:43:35,240 --> 00:43:38,440
.مزه‌ش ولی اونقدرام بد نبود

844
00:43:39,400 --> 00:43:40,840
!لعنتی چه بویی میده

845
00:43:41,280 --> 00:43:43,280
.بوش وحشتناکه

846
00:43:43,480 --> 00:43:45,280
.بوی تعفن میده -
.آره، بوی تعفن‌ـه -

847
00:43:45,440 --> 00:43:46,800
.بوی آغل حیوونا رو میده

848
00:43:47,400 --> 00:43:49,120
...نه

849
00:43:49,320 --> 00:43:53,720
.من دست‌هام رو دوبار شستم
.هنوزم بوی سنجاب میده

850
00:43:54,240 --> 00:43:56,720
...کیا از سنجاب خوششون اومد؟ یک، دو

851
00:43:56,920 --> 00:43:58,880
.اوه، خیلیا خوششون اومده

852
00:43:59,400 --> 00:44:00,600
.بوی بدی میده

853
00:44:00,760 --> 00:44:02,200
.آره، بوش بده

854
00:44:02,640 --> 00:44:05,520
.ولی همگی گوش کنین
...الان قراره رحم بخورین. پس

855
00:44:08,680 --> 00:44:10,640
.خیلی‌خب، غذای بعدی

856
00:44:10,840 --> 00:44:12,600
می‌تونیم بفرستیمشون؟

857
00:44:12,960 --> 00:44:15,960
.اینم از گوش خوک و رحم شما

858
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
!اوه، عالیه

859
00:44:22,280 --> 00:44:23,640
چی؟ رحم؟ -
.نه -

860
00:44:23,840 --> 00:44:25,320
.گوش خوک -
.آره. گوش خوک واقعاً خوبه -

861
00:44:25,520 --> 00:44:27,335
.منم باهاتون موافقم

862
00:44:27,360 --> 00:44:30,520
.خب، اینجا مغز گوسفنده با دل پرشده

863
00:44:31,360 --> 00:44:32,440
.اوه، من عاشق دلم

864
00:44:32,600 --> 00:44:35,120
.مغز گوسفند واقعاً خوشمزه‌ست

865
00:44:35,640 --> 00:44:36,840
!خیلی خوبه

866
00:44:37,000 --> 00:44:41,160
فیلم هانیبال رو یادتونه
که آنتونی هاپکینز ری لیوتا رو خورد؟

867
00:44:41,320 --> 00:44:42,200
!آره

868
00:44:42,360 --> 00:44:44,720
آره. آخر هانیبال هم

869
00:44:44,920 --> 00:44:48,200
.همینجوری زنده زنده مغز ری لیوتا رو خورد

870
00:44:48,920 --> 00:44:51,440
.پخش‌شوندگیش که خوبه
اَنی، تو مغز گوسفند می‌خوای؟

871
00:44:51,640 --> 00:44:53,960
.در موردش فکر می‌کنم -
چی؟ -

872
00:44:54,120 --> 00:44:56,640
.اَنی، تو قهرمان بازارچه‌هایی

873
00:44:56,800 --> 00:44:58,280
.میشه گفت ملکه‌ی اونجایی

874
00:44:58,440 --> 00:45:02,560
.بشقابت از اول هم رنگ غذا به خودش ندیده

875
00:45:03,240 --> 00:45:04,920
چیزی هست دلت بخواد؟

876
00:45:05,440 --> 00:45:07,880
دل رو امتحان کردی؟ -
بوش رو می‌شنوی؟ -

877
00:45:08,840 --> 00:45:10,920
.باید یه چیزی بخوری، اَنی

878
00:45:12,000 --> 00:45:13,480
اولین لقمه‌ته؟

879
00:45:19,663 --> 00:45:22,695
.ولی نه. مغز گوسفند غذا حساب نمیشه

880
00:45:22,720 --> 00:45:25,440
.پس برای همینه که فشرده‌ست

881
00:45:27,280 --> 00:45:30,640
وقتی اَنی تصمیم گرفت که
،از مغز گوسفند هم خوشش نمیاد

882
00:45:32,226 --> 00:45:35,120
.رفتم تا مزه‌عوض‌کن‌هامون رو آماده کنم

883
00:45:36,240 --> 00:45:39,443
.اول باید احتیاط می‌کردم

884
00:45:41,526 --> 00:45:42,726
.اینا رو دست به دست کنین

885
00:45:42,920 --> 00:45:45,880
کپسول آتشنشانی آوردیم
.برای وقتی که دهن کسی آتیش گرفت

886
00:45:46,880 --> 00:45:48,840
.همه‌ی کپسول‌ها با شیر پر شده

887
00:45:51,080 --> 00:45:53,728
،دوستان، دوستان، دوستان
.لطفاً گوش کنین. خیلی مهمه

888
00:45:53,753 --> 00:45:55,833
اونی که چوب کوکتل داره

889
00:45:56,640 --> 00:46:00,000
.سطح اسکویل تندیش 15 میلیونه

890
00:46:00,600 --> 00:46:02,480
.زرده 7 میلیونه

891
00:46:03,200 --> 00:46:05,460
اون وسطیه هم که
.به قرمزی می‌زنه، 9 میلیونه

892
00:46:05,800 --> 00:46:09,200
بنظر من 7 میلیونش
.خیلی خیلی خیلی تنده

893
00:46:09,400 --> 00:46:11,640
.تندتر از هرچی که توی زندگیتون خوردین

894
00:46:11,800 --> 00:46:14,240
.نُه میلیون: خیلی ازش تندتره

895
00:46:15,280 --> 00:46:17,680
.پونزده میلیون: مثل برق شما رو می‌گیره

896
00:46:17,880 --> 00:46:19,000
.سپاس فراوان

897
00:46:19,840 --> 00:46:22,320
مهمون‌ها دل رو به دریا زدن

898
00:46:27,600 --> 00:46:28,640
...و بعد

899
00:46:33,720 --> 00:46:35,280
!سوختم

900
00:46:38,920 --> 00:46:40,400
...بهت گفتم که

901
00:46:45,400 --> 00:46:46,400
خوبی؟

902
00:46:49,320 --> 00:46:51,680
.یه تیکه‌ی ریز ریز برداشتم

903
00:46:56,280 --> 00:46:57,440
!آخ، سوختم

904
00:47:02,080 --> 00:47:05,360
همونطور که یکی از مهمون‌ها
دهنی که مزه‌ش عوض شده بود رو

905
00:47:05,520 --> 00:47:09,080
با یه عالمه سنجاب
،توی باغچه‌ی گل‌هامون خالی کرد

906
00:47:11,840 --> 00:47:15,520
ما دور میزمون داشتیم در مورد
.چیزهایی که یاد گرفتیم صحبت می‌کردیم

907
00:47:15,680 --> 00:47:20,215
داشتم فکر می‌کردم اگه می‌تونستیم یه چیز
از امشب رو بذاریم توی منومون، چی بود؟

908
00:47:20,240 --> 00:47:21,395
.نه -
.گوش خوک -

909
00:47:21,420 --> 00:47:22,466
...نظر خیلی‌ها هم

910
00:47:22,491 --> 00:47:23,759
گوش خوک بود؟ -
.آره -

911
00:47:24,240 --> 00:47:26,015
.از پوست خوک بیشتر دوستش داشتم

912
00:47:26,040 --> 00:47:28,720
.حلزون. حلزون‌ها عالی بودن -
!چارلی، نه -

913
00:47:28,880 --> 00:47:31,535
.حلزون‌ها واقعاً محبوب بودن
.ما حلزون بیشتری لازم داریم

914
00:47:31,560 --> 00:47:33,200
.از حلزون‌ها دور بمون

915
00:47:33,360 --> 00:47:35,520
نه، بیا کرم دست رو فراموش کنیم
.و همه‌شون رو بخوریم

916
00:47:36,400 --> 00:47:39,440
.خب، گوش کن، شب باحالی بود
.برای می‌خونه هم خوب بود

917
00:47:40,720 --> 00:47:44,120
کلاً 6 نفر به فنا رفتن
.که اصلاً زیاد مهم نیست

918
00:47:47,880 --> 00:47:51,840
شب چالشی یکی از اون لحظات
قشنگ و بی‌دغدغه‌ای بود

919
00:47:52,000 --> 00:47:55,560
.که توی چند هفته‌ی اخیر تجربه کردیم

920
00:47:58,120 --> 00:48:00,920
،ما به چند عضو جدید خوشامد گفتیم

921
00:48:04,960 --> 00:48:07,680
.مزرعه‌مون رو یک قرن ارتقا دادیم

922
00:48:08,200 --> 00:48:11,520
انگار سفینه بوده
.وسط دیدلی اسکوات فرود اومده

923
00:48:12,600 --> 00:48:15,960
.و واقعاً از بودن توی مزرعه لذت بردیم

924
00:48:18,760 --> 00:48:21,240
!منظره رو ببین فقط! ولمون کن

925
00:48:23,000 --> 00:48:27,240
،ولی با آغاز ماه می
بیشتر مشخص شده

926
00:48:29,720 --> 00:48:31,920
.که یه مشکل جدید توی راهه

927
00:48:32,080 --> 00:48:34,720
.بهار با خشکی آغاز شد

928
00:48:34,880 --> 00:48:38,560
خشک‌ترین بهار بعد از سال 1956
.که می‌تونه این تابستون به خشکسالی بینجامه

929
00:48:38,720 --> 00:48:41,000
کشاورزان گزارش داده‌اند که محصولاتشان

930
00:48:41,160 --> 00:48:44,360
بعد از ماه مارس و آوریل
.نصف حد معمول باران دیده‌اند

931
00:48:44,800 --> 00:48:46,960
...اول بریم سراغ هری متکالف کشاورز

932
00:48:52,200 --> 00:48:55,760
سه هفته‌ی پیش، چارلی گفته بود که ما

933
00:48:56,240 --> 00:48:58,000
.سه هفته‌ی آینده نیاز به بارون داریم

934
00:49:00,400 --> 00:49:04,600
.این زمان هم گذشت و قطره‌ای بیش نبارید

935
00:49:08,440 --> 00:49:10,240
...اگه 27 متر به اینور بریم

936
00:49:10,400 --> 00:49:13,000
.محصولات داشتن به مشکل می‌خوردن

937
00:49:14,520 --> 00:49:18,120
ببین، آب‌وهوا باهاش چیکار کرده؟
می‌بینی ساقه‌پوشش بسته شد؟

938
00:49:18,302 --> 00:49:20,445
ساقه‌پوش اینه؟ -
.آره، خودشه -

939
00:49:20,470 --> 00:49:23,800
این داره خم میشه
.تا از رطوبتی که داره محافظت کنه

940
00:49:24,000 --> 00:49:24,960
از دست باد و نور خورشید؟ -
.دقیقاً -

941
00:49:25,120 --> 00:49:28,400
.میشه دید که برگ هم خم شده

942
00:49:28,560 --> 00:49:29,360
.آره

943
00:49:29,520 --> 00:49:33,520
رنگ زرد بالای گیاه به من میگه
.گیاه استرس داشته

944
00:49:33,680 --> 00:49:36,400
.خب
یه سری از اینا هم مثل این

945
00:49:36,560 --> 00:49:38,280
.پلاسیده شدن. مُردن

946
00:49:38,313 --> 00:49:40,433
.صبر کن. این رو من دارم -
.مثال خیلی خوبیه -

947
00:49:41,040 --> 00:49:42,600
.این الان مُرده

948
00:49:42,760 --> 00:49:45,640
،خب، پس
،ما توی زمین دونه کاشتیم

949
00:49:45,800 --> 00:49:46,600
.آزه

950
00:49:46,800 --> 00:49:49,360
و قرار بود سه‌تا از اینها رشد کنه

951
00:49:49,560 --> 00:49:53,400
،ولی چون بارون نیومد
.این و اون مُردن

952
00:49:53,600 --> 00:49:54,400
.آره

953
00:49:54,560 --> 00:49:56,600
.هری متکالف رو می‌شناسی؟ بی‌نظیره

954
00:49:56,760 --> 00:49:58,160
.توی یوتیوب فعالیت می‌کنه

955
00:49:58,320 --> 00:49:59,680
.فوق العاده‌ست -
.آره -

956
00:49:59,840 --> 00:50:01,920
داشت می‌گفت به خاطر همین

957
00:50:02,080 --> 00:50:05,080
،کشور ما، انگلستان

958
00:50:05,240 --> 00:50:10,252
،روزانه صد هزار تن گندم، نه جو
فقط گندم از دست داده

959
00:50:10,560 --> 00:50:13,200
.که الان یک ماهی میشه

960
00:50:13,960 --> 00:50:16,760
یه مشکل دیگه‌شم اینه که
.خیلی کوتاهه

961
00:50:16,920 --> 00:50:17,760
.آره

962
00:50:18,073 --> 00:50:20,320
.یعنی دیگه خبری از کاه نیست -
.آره -

963
00:50:21,400 --> 00:50:22,920
.نه نون، نه کاه

964
00:50:23,320 --> 00:50:25,640
.نه. دیگه چیزی نیست دام روش بشینه

965
00:50:26,840 --> 00:50:28,200
.واقعاً به بارون نیاز داریم

966
00:50:33,120 --> 00:50:34,400
همینطور روزها می‌گذشتن

967
00:50:34,560 --> 00:50:38,240
.ولی دریغ از یک ابر در این آسمان یکدست

968
00:50:41,760 --> 00:50:43,880
.آدم فکر می‌کنه صحراست -
.آره، می‌دونم -

969
00:50:44,040 --> 00:50:47,160
یه روز دیگه اومدم
.فکر کردم اینجا سنگ کاشتیم

970
00:50:47,360 --> 00:50:48,160
!آره

971
00:50:48,320 --> 00:50:50,935
ولی اون‌همه روی زمین زحمت کشیدیم
:بعد خدا گفت

972
00:50:50,960 --> 00:50:52,960
«.شما رو بارون نمیدم»

973
00:50:54,160 --> 00:50:56,520
،و یهو از همه‌جا بی‌خبر

974
00:50:56,680 --> 00:50:59,840
چارلی گفت که بیایم مزرعه‌ی پیاز و چغندر

975
00:51:00,000 --> 00:51:04,040
چون می‌خواست به ما
.یه چیز جدید نشون بده

976
00:51:07,560 --> 00:51:09,175
کِی اینا رو کاشتیم؟ یه ماه پیش؟

977
00:51:09,200 --> 00:51:11,240
.شیش و نیم هفته‌ی پیش

978
00:51:11,400 --> 00:51:15,120
شیش و نیم هفته‌ی پیش بود؟ بعد این شد
.همه‌ی چیزی که براش تلاش کردیم که یعنی هیچی

979
00:51:15,640 --> 00:51:16,720
.نگاه، اینجاست

980
00:51:17,520 --> 00:51:19,040
.الان دیگه خراب شدن

981
00:51:19,840 --> 00:51:21,480
!لعنت بهش

982
00:51:22,120 --> 00:51:23,680
الان قراره چیکار کنیم؟

983
00:51:24,400 --> 00:51:27,600
بنظرم مخصوصاً این قسمت از زمین رو

984
00:51:27,760 --> 00:51:30,600
.می‌تونیم بیخیال بشیم
.دوباره شخم بزنیم

985
00:51:31,240 --> 00:51:32,760
دوباره شخم بزنیم. پیازها چی؟

986
00:51:32,960 --> 00:51:35,000
.آره. اونور هم پیاز

987
00:51:35,560 --> 00:51:37,720
.یعنی میگی بیشتر این زمین رو دوباره بکاریم

988
00:51:38,080 --> 00:51:39,200
.آره -
...با اینکه -

989
00:51:39,400 --> 00:51:40,400
.با اینکه زمین رطوبت نداره

990
00:51:41,813 --> 00:51:43,486
...خیلی‌خب، پس

991
00:51:43,960 --> 00:51:45,840
.چغندرها و پیازها به هیچ‌جا نرسیدن

992
00:51:46,258 --> 00:51:48,386
.بخاطر آب‌وهوا چیزی از اینجا برداشت نشد

993
00:51:56,880 --> 00:51:59,680
.پارسال خیلی بارونی بود
.امسال خیلی خشک

994
00:52:01,600 --> 00:52:03,240
...خدای من

995
00:52:14,200 --> 00:52:15,935
!ببین، سگ اینجاست! خودش داره درستش می‌کنه

996
00:52:15,960 --> 00:52:17,960
.ماشالا

997
00:52:18,160 --> 00:52:20,000
!نه، نه، نه! اوه خدای من

998
00:52:22,506 --> 00:52:23,160
!یا خدا

999
00:52:23,360 --> 00:52:25,735
.اون نزدیک 13 هزار کیلومتر سفر کرده -
چی هست؟ -

1000
00:52:25,760 --> 00:52:27,880
.سسک باغی

1001
00:52:28,080 --> 00:52:30,695
.خب، برداشت امسال پس با تو

1002
00:52:32,680 --> 00:52:34,255
!محض رضای خدا، کیلب

1003
00:52:34,280 --> 00:52:35,535
ببین، بارون میاد، نه؟

1004
00:52:35,560 --> 00:52:36,480
!لعنتی

1005
00:52:36,680 --> 00:52:37,480
!برو! برو! برو

1006
00:52:42,080 --> 00:52:43,720
.خب، شرایط از این بدتر نمیشه

1007
00:52:43,920 --> 00:52:45,440
.می‌دونم

1008
00:52:46,360 --> 00:52:47,680
.خبرهای بدی دارم

1009
00:52:53,583 --> 00:53:13,583
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
