1
00:00:05,212 --> 00:00:12,424
«قسمت 34: طوفان»

2
00:00:12,448 --> 00:00:14,558
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

3
00:00:32,000 --> 00:00:39,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

4
00:00:39,800 --> 00:00:44,360
خیلی چیزا توی مزرعه
.آدم رو به راحتی مجذوب خودشون می‌کنن

5
00:00:44,800 --> 00:00:46,840
.جغدها بخصوص

6
00:00:50,520 --> 00:00:55,200
اما حقیقت اینه
.دوتا کار مهم داشتم که باید انجام می‌دادم

7
00:00:56,360 --> 00:01:01,040
اول اینکه برم ببینم
چجوری کریسمس رو توی می‌کده جشن بگیریم

8
00:01:03,440 --> 00:01:04,640
و دوم اینکه

9
00:01:07,440 --> 00:01:09,600
در مورد تجمع لندن که کشاورزها

10
00:01:09,760 --> 00:01:12,440
برای اعتراض به بودجه ترتیب داده بودن

11
00:01:12,920 --> 00:01:14,600
.تصمیم بگیرم می‌خوام چیکار کنم

12
00:01:19,880 --> 00:01:20,880
،ماه مارچ امسال

13
00:01:21,760 --> 00:01:23,000
.هفته‌ی دیگه، سه‌شنبه‌ست

14
00:01:23,160 --> 00:01:24,880
سؤال اینه که

15
00:01:25,360 --> 00:01:26,960
ما هم بریم یا نه؟

16
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
،چون اگه اوضاع قاراشمیش بشه
.مردم می‌زنن به تریپ و تاپ هم

17
00:01:31,600 --> 00:01:33,760
...می‌دونی، بعدش -
.مثل همون قضیه‌ی ویلی‌ها -

18
00:01:33,960 --> 00:01:36,640
گند و کثافت می‌زنن
،و میفتن به جون ساختمونا

19
00:01:36,800 --> 00:01:37,680
مثل همون کاری که
.فرانسوی‌ها کردن

20
00:01:37,880 --> 00:01:39,880
تو می‌خوای همچین چیزی رو از نزدیک ببینی؟

21
00:01:40,600 --> 00:01:42,000
،اگر هم نریم

22
00:01:42,200 --> 00:01:45,320
شاید فکر کنن پشت کشاورزها رو خالی کردیم، نه؟

23
00:01:45,480 --> 00:01:46,440
...اوه خدا

24
00:01:47,080 --> 00:01:48,760
.نمی‌خوام درگیر آشوب بشم

25
00:01:48,920 --> 00:01:50,960
.نمی‌خوام درگیر آشوب بشم

26
00:01:51,160 --> 00:01:55,120
و یه سری آدم هم بهم گفتن
.که من باید اونجا سخنرانی کنم

27
00:01:56,800 --> 00:01:58,520
.من که باید برم

28
00:01:58,720 --> 00:02:02,000
اصلاً از جاهای شلوغ خوشم نمیاد
.بعد قراره قشنگ بیفتم وسط یه جای شلوغ

29
00:02:02,160 --> 00:02:03,200
.قراره بدترین آدم اونجا باشم

30
00:02:03,360 --> 00:02:05,840
.برای من شلوغی زیاد مهم نیست
.اتفاقاً رفتن توی دل لندن قشنگه

31
00:02:06,040 --> 00:02:09,040
.می‌تونم در مورد آل پاچینو صحبت کنم
.ملت هم می‌فهمن من چی میگم

32
00:02:10,560 --> 00:02:11,800
پس تو هم میای؟

33
00:02:12,520 --> 00:02:14,440
.فکر کنم منم میام

34
00:02:14,640 --> 00:02:18,000
.من رهبری رو دست می‌گیرم

35
00:02:18,720 --> 00:02:20,600
.بنظرم ایده‌ی خوبیه -
.تا اون موقع... خب -

36
00:02:20,760 --> 00:02:23,200
:به دو دلیل
.اول اینکه کار خوبیه

37
00:02:23,360 --> 00:02:25,560
دوم اینکه
.چون کشاورزها دارن میرن لندن

38
00:02:25,760 --> 00:02:28,040
دلیل دیگه‌ش اینه که
اگه یه رهبر همراهشون باشه

39
00:02:28,200 --> 00:02:31,600
نمی‌ذاره کشاورزها تراکتورها رو به زور بگیرن
.یا همه‌چی رو بهم بریزن‌

40
00:02:31,760 --> 00:02:33,920
.خیلی‌خب. پس توی اتوبوس می‌بینمت

41
00:02:34,080 --> 00:02:38,360
الان می‌خوام فکر کنم
.رسیدم اونجا چی می‌خوام بگم

42
00:02:38,560 --> 00:02:41,360
،چون می‌دونی
...اگه اونجا خودت رو خوب آماده نکنی

43
00:02:41,520 --> 00:02:42,360
.آره، آره

44
00:02:42,520 --> 00:02:43,960
...جو هم یهو متشنج بشه

45
00:02:44,160 --> 00:02:45,200
.نمی‌خوای سخنرانی کنی دیگه

46
00:02:45,360 --> 00:02:47,840
.اونجا سریع باید عقب‌نشینی کنی -
.من باشم فلنگو می‌بندم -

47
00:02:48,040 --> 00:02:49,600
.خب، تو که اینکار رو نمی‌کنی
.لندن رو بلد نیستی. گم میشی

48
00:02:49,800 --> 00:02:51,520
.نه، بلد نیستم. پس می‌چسبم به خودت -
می‌چسبی به من؟ -

49
00:02:51,680 --> 00:02:52,760
.آره

50
00:02:54,080 --> 00:02:56,520
.صحبت کافیه
کیلب و من می‌ریم یه سری

51
00:02:56,680 --> 00:02:59,440
.به گوسفندهای چموش بزنیم

52
00:02:59,640 --> 00:03:00,600
حالت چطوره؟ -
.صبح بخیر. خیلی خوب، ممنونم -

53
00:03:00,760 --> 00:03:04,600
.چون چندتا گوسفند نر قرار بوده بیارن

54
00:03:05,040 --> 00:03:07,480
شبیه موش‌ـن! چرا موش گرفتین؟

55
00:03:07,680 --> 00:03:09,200
!موش‌های پشمی

56
00:03:09,360 --> 00:03:12,080
...آره -
.همچنین، چه بیضه‌های کوچیکی داره -

57
00:03:13,320 --> 00:03:15,000
.بخاطر سردی هواست

58
00:03:15,200 --> 00:03:17,960
عه، واقعاً؟

59
00:03:18,160 --> 00:03:21,480
به محض اینکه کیلب
سینه‌شون رو با رنگ علامت‌گذاری کرد

60
00:03:21,640 --> 00:03:24,400
،تا بعداً بتونیم راحت تشخیصشون بدیم

61
00:03:24,600 --> 00:03:27,760
.رمه به سوی ماده‌ها تاختن‌

62
00:03:31,440 --> 00:03:32,800
.اون یکی چقدر کوچولوئه

63
00:03:33,000 --> 00:03:36,440
،ولی دوباره میگم، می‌دونی
.این گونه ژن ماده‌شون غالبه

64
00:03:36,600 --> 00:03:40,040
نرهاشون به متوسط
.اندازه‌ی ماده‌ها هم نمی‌رسن

65
00:03:40,480 --> 00:03:43,520
بعد من به لوییز گفتم
.که یکی از میش‌ها مُرده بود

66
00:03:43,680 --> 00:03:47,640
اون هم یه تئوری جالب
.در مورد مرگش به من گفت

67
00:03:48,280 --> 00:03:49,360
می‌دونی چی شده بود؟

68
00:03:49,520 --> 00:03:53,680
به نظرم چون خواهرش ازش دور شده بوده

69
00:03:54,080 --> 00:03:56,480
اینم یه حس ناامیدی گرفتتش

70
00:03:56,680 --> 00:03:58,280
.که چرا خواهرش پیشش نیست

71
00:03:58,440 --> 00:03:59,280
واقعاً

72
00:04:00,240 --> 00:04:01,840
دق کرد؟ -
.آره -

73
00:04:02,480 --> 00:04:03,960
یعنی چون دلش شکست، مُرد؟

74
00:04:04,120 --> 00:04:04,960
.آره، آره

75
00:04:05,120 --> 00:04:06,640
.پناه بر خدا. دنیا رو

76
00:04:07,560 --> 00:04:09,760
.اوه، ببین، دارن می‌رسن، دارن می‌رسن

77
00:04:09,920 --> 00:04:12,160
...خدا -
.خانوما دارن فرار می‌کنن -

78
00:04:12,320 --> 00:04:14,520
.در واقع اول همیشه این کار رو می‌کنن

79
00:04:19,880 --> 00:04:22,240
رمه رو گذاشتیم
.تا به عشق و عاشقیشون برسن

80
00:04:22,400 --> 00:04:24,200
من به سمت می‌کده رفتم

81
00:04:24,360 --> 00:04:28,840
چون ظاهراً یه اختلالی
.توی سیستم پیش اومده بود

82
00:04:31,280 --> 00:04:35,400
.اَنی بهم گفت یکی اینجا یه کاری کرده

83
00:04:55,680 --> 00:04:56,920
!باورم نمیشه

84
00:04:59,040 --> 00:05:02,400
.پرهام ریخته بود
.برای همین رفتم سراغ گزینه‌ی دوم

85
00:05:04,360 --> 00:05:05,720
.این چه کوفتی بود

86
00:05:09,240 --> 00:05:10,840
.حتی گزینه‌ی سوم

87
00:05:11,000 --> 00:05:12,240
!خیلی بوی گند میده

88
00:05:13,160 --> 00:05:14,240
.اصن وحشتناکه

89
00:05:15,640 --> 00:05:17,120
.کار یه نفر نیست

90
00:05:17,480 --> 00:05:19,080
.حداقل پنج نفر رو می‌خواد

91
00:05:20,000 --> 00:05:24,920
.این اتفاق شوم نباید توی روز رویداد میفتاد

92
00:05:26,800 --> 00:05:30,200
.چون ما منتظر چندتا مهمون بسیار ویژه بودیم

93
00:05:31,240 --> 00:05:34,840
من همیشه مشتاق شنیدن موسیقی زنده
در عصرهای می‌کده بودم

94
00:05:35,000 --> 00:05:38,880
و لیسا با اون دفترچه تلفن
،شماره‌های ایرلندی‌اش

95
00:05:39,280 --> 00:05:42,040
.تونسته بود گروه کورز رو رزرو کنه

96
00:05:45,120 --> 00:05:46,880
،و چند ساعت بعد

97
00:05:47,040 --> 00:05:51,480
با اینکه پارکینگ میزبان ماشین
،عملیات پاک‌سازی مواد خطرناک بود

98
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
!اونها رسیدن

99
00:05:55,360 --> 00:05:56,960
.سلام -
جِرِمی، من شارون هستم. حالت چطوره؟ -

100
00:05:57,120 --> 00:05:58,480
.سلام. من خیلی خوبم
حال شما چطوره؟

101
00:05:58,680 --> 00:06:00,840
.پس رسیدین به سلامتی -
.آره. خیلی هم خوشحالیم -

102
00:06:01,000 --> 00:06:05,360
آخرین بار که توی جایی
کوچیک‌تر از اینجا اجرا کردین کِی بود؟

103
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
...اوه

104
00:06:09,520 --> 00:06:12,120
،وقتی رفتن داخل
.شروع کردن به تست صدا

105
00:06:20,680 --> 00:06:23,720
،و همینطور که در این لحظه‌ی فراواقعی بودم

106
00:06:23,880 --> 00:06:26,000
.سرخوشی من رو فراگرفت

107
00:06:26,640 --> 00:06:29,600
باحاله، نه؟ -
آره، ولی داشتم فکر می‌کردم -

108
00:06:30,800 --> 00:06:32,360
.سلامتی و امنیت؟ دوباره شروع نکن -
.نه، نه -

109
00:06:32,560 --> 00:06:36,520
،وقتی دارن می‌خونن
.خیلی سخته که آدم بره دست به آب

110
00:06:38,560 --> 00:06:39,720
چرا؟

111
00:06:39,880 --> 00:06:42,880
.چون... بغل گوششونه

112
00:06:43,680 --> 00:06:44,680
!اوه

113
00:06:45,920 --> 00:06:47,160
.من نگهش می‌دارم

114
00:06:48,720 --> 00:06:51,040
.خب می‌دونی، اوضاع برق هم زیاد خوب نیست
.فعلاً همین رو داریم

115
00:06:51,200 --> 00:06:52,000
.نه

116
00:06:52,200 --> 00:06:55,520
خب می‌دونی، یه سری نگرانی‌ها وجود داره
،که وقتی اونها دارن اجرا می‌کنن

117
00:06:55,680 --> 00:06:58,680
.ما مجبوریم یه سری چیزها رو خاموش کنیم

118
00:06:59,320 --> 00:07:01,000
...مشکل اینه که

119
00:07:01,160 --> 00:07:02,480
خب، مشکل اینه که

120
00:07:02,640 --> 00:07:06,440
ما رزرو چندتا از مشتری‌ها رو

121
00:07:06,640 --> 00:07:09,240
.از 8:45 به بعد قبول کردیم

122
00:07:09,469 --> 00:07:13,680
یعنی اگه بخوایم غذا سرو کنیم -
منظورت اینه نمی‌تونیم سرو غذا -

123
00:07:13,840 --> 00:07:16,080
و اجرای زنده رو همزمان داشته باشیم؟

124
00:07:16,280 --> 00:07:19,200
تو زرزرهای آندریا کور رو ترجیح میدی

125
00:07:19,360 --> 00:07:20,800
یا رول سوسیسی؟ -
یا رول سوسیسی؟ -

126
00:07:21,920 --> 00:07:23,200
.همین کورز بهتره

127
00:07:31,320 --> 00:07:32,400
.خیلی بنظر هیجان‌انگیز میاد

128
00:07:32,560 --> 00:07:34,120
...بعد از اتمام تست صدا

129
00:07:34,280 --> 00:07:36,440
صدا که توی سالن برنمی‌گشت، نه؟

130
00:07:36,600 --> 00:07:37,880
.نه، خیلی خوب بود

131
00:07:38,040 --> 00:07:40,640
.من بهشون اتاق گریم رو نشون دادم

132
00:07:40,800 --> 00:07:43,840
اینجا در اصل دفتر منه
.ولی الان در اختیار شماست

133
00:07:44,040 --> 00:07:44,880
!چقدر قشنگه

134
00:07:45,040 --> 00:07:47,720
.اوه! عالیه -
.آره، جلو پاتون رو بپاین -

135
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
.این... اوه

136
00:07:49,640 --> 00:07:51,440
!به به -
.آره، یکم بو میده فقط -

137
00:07:51,640 --> 00:07:52,960
دکورش کار کیه؟

138
00:07:53,560 --> 00:07:55,160
این قرصای اسمارتیز
.واقعاً خیلی خوبن

139
00:07:55,320 --> 00:07:57,120
.نه، نه، نه، اونا اسمارتیز نیستن

140
00:07:57,320 --> 00:07:58,640
چین پس؟ از یه برند دیگه‌س؟

141
00:07:59,040 --> 00:08:02,360
آره ولی چیکار باید کنیم؟
...فقط نشون بدیم که

142
00:08:02,560 --> 00:08:03,720
!قهوه‌ای‌هاش رو جدا کردی

143
00:08:03,933 --> 00:08:05,373
.قهوه‌ای‌هاش رو جدا کردیم -
.اون که شاهزاده بود -

144
00:08:05,520 --> 00:08:07,400
.من فکر می‌کردم ون هیلن‌ـه

145
00:08:07,560 --> 00:08:10,280
.آره، می‌تونه باشه
.من فکر می‌کردم شاهزاده‌ست

146
00:08:10,440 --> 00:08:12,000
.به هر حال، اینجا میشه اتاق پشت صحنه‌تون -
.نمی‌دونم -

147
00:08:13,160 --> 00:08:14,560
.اینم صندلی منه
.خلاصه راحت باشین

148
00:08:14,960 --> 00:08:17,440
.عالیه -
.ببخشید اگه یکم کوچیکه -

149
00:08:17,600 --> 00:08:19,720
.ببخشید اگه زیاد درخور نیست

150
00:08:19,920 --> 00:08:24,360
.اما خب، شما ساعت 8 اجرا دارین
.الان ساعت 5ئه

151
00:08:25,000 --> 00:08:27,280
.خیلی‌خب، من شما رو تنها می‌ذارم
.میرم و در رو می‌بندم

152
00:08:27,480 --> 00:08:28,960
میشه برامون بخاری بیاری؟ -
.ما رو اینجا زندانی نکن -

153
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
.بخاری برقی؟ نه، نداریم

154
00:08:30,760 --> 00:08:32,440
مطمئنی؟ -
خب، مشکل اینه که -

155
00:08:32,640 --> 00:08:34,120
.ما به اندازه‌ی کافی برق نداریم

156
00:08:34,280 --> 00:08:36,560
...اوه -
.ولی واقعاً به فکرشیم -

157
00:08:36,720 --> 00:08:39,560
.امشب بین آشپزی و موسیقی یکی رو داریم فقط -
.خیلی‌خب -

158
00:08:39,760 --> 00:08:42,120
نکته‌ی مهم اینه که
.کسی اینجا مزاحمتون نمیشه

159
00:08:42,320 --> 00:08:43,680
.باشه -
.می‌بینمتون، بچه‌ها -

160
00:08:43,840 --> 00:08:45,560
!ممنون، جِرِمی -
...ما یکم -

161
00:08:51,520 --> 00:08:53,840
،دو ساعت و پنجاه و پنج دقیقه‌ی بعد

162
00:08:54,360 --> 00:08:56,680
گروه کورز کاملاً

163
00:08:56,880 --> 00:08:59,400
.آماده‌ی رفتن روی صحنه بود

164
00:08:59,560 --> 00:09:00,600
.اوه، خدا

165
00:09:03,560 --> 00:09:05,800
.من از دیدن برنامه‌ی جیمز مِی لذت می‌برم
.بنظرم خیلی خوبه

166
00:09:06,000 --> 00:09:08,080
.خوشحالم می‌بینم برنامه‌ش اینقدر رونق گرفته

167
00:09:10,480 --> 00:09:11,880
!خانم‌ها و آقایان

168
00:09:14,280 --> 00:09:15,600
.از همگی خیلی ممنونم

169
00:09:15,800 --> 00:09:19,760
هفته‌ی آینده اونها در لندن اجرا دارن

170
00:09:20,240 --> 00:09:21,760
،اما امشب

171
00:09:21,960 --> 00:09:24,280
.اونها در فارمرز داگ اجرا خواهند کرد

172
00:09:24,440 --> 00:09:26,080
.اولین گروهی که محفل ما رو روشن کرد

173
00:09:26,240 --> 00:09:29,280
!خانم‌ها و آقایان، گروه کورز

174
00:09:33,960 --> 00:09:37,400
.عصر بخیر میگیم به شما اهالی فارمرز داگ

175
00:09:49,680 --> 00:09:53,760
گروه کورز با اجرای معروف‌ترین آهنگ‌هاشون
.فضای امشب رو بسیار دلپذیر کردن

176
00:10:24,760 --> 00:10:26,120
گروهشون رو یادت میاد؟

177
00:10:26,280 --> 00:10:27,120
.نه

178
00:10:27,640 --> 00:10:29,080
.اصلاً نمی‌دونم کی بودن

179
00:10:36,680 --> 00:10:41,360
آخرهای اجرا، چارلی
نگرانیش در مورد برق و مستراح رو کنار گذاشت

180
00:10:41,560 --> 00:10:44,160
.و حتی رفت وسط قر داد

181
00:11:01,520 --> 00:11:02,720
.خیلی ممنون

182
00:11:05,280 --> 00:11:06,800
.خیلی ممنون

183
00:11:08,840 --> 00:11:13,320
بعد از اجرا، بزرگترین طرفدارشون که
سال‌ها ایستاده منتظرشون بود، رفت تا

184
00:11:13,520 --> 00:11:15,040
.بهشون تبریک بگه

185
00:11:15,200 --> 00:11:17,320
.خیلی خوشحالم دیدمتون. اجرا عالی بود -
.ممنون -

186
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
...جو اجرا، راستش رو بگم

187
00:11:19,200 --> 00:11:23,720
.کل امشب، بدنم مور مور بود

188
00:11:23,880 --> 00:11:27,640
اول ایده این بود که
.کاری کنین می‌کده خوشش بیاد

189
00:11:27,800 --> 00:11:29,480
.حالا اینجا رو نگاه کنین

190
00:11:29,640 --> 00:11:31,880
.از پسش براومدن. عالی بودین

191
00:11:40,640 --> 00:11:44,360
،چند روز بعد
.یک رویداد بزرگ دیگه فرارسید

192
00:11:45,240 --> 00:11:48,640
.فقط این یکی کمی جدی‌تر بود

193
00:11:50,240 --> 00:11:51,200
.بچه‌ها این رو ببینین

194
00:11:53,000 --> 00:11:56,960
چون امروز، روز تجمع کشاورز‌ها
.در لندن بود

195
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
!صبح همگی بخیر -
!صبح بخیر -

196
00:12:11,000 --> 00:12:12,040
.درسته

197
00:12:12,200 --> 00:12:13,320
.سلام -
.سلام -

198
00:12:13,480 --> 00:12:14,280
.این جیمزئه

199
00:12:14,440 --> 00:12:17,400
.سلام جیمز. من چارلی‌ام
.از دیدنتون خوشبختم

200
00:12:20,160 --> 00:12:24,200
اتوبوس به سرعت از جاده‌ها گذر کرد

201
00:12:26,200 --> 00:12:28,200
،و وقتی به لندن رسید

202
00:12:28,360 --> 00:12:33,040
برای معمایی که ذهنم رو درگیر کرده بود،
.راهنمایی خواستم

203
00:12:33,920 --> 00:12:37,200
خب، حرف بزنیم یا نزنیم؟
رأی‌گیری کنیم؟

204
00:12:39,840 --> 00:12:41,080
منظورت چیه حرف بزنیم یا نزنیم؟

205
00:12:41,240 --> 00:12:43,920
.خب، دکتر هم بهم گفت حرف نزن
.هوش مصنوعی آمازون هم بهم گفت حرف نزن

206
00:12:53,840 --> 00:12:56,080
.اینجاست. کیلب، ببین -
چی هست؟ -

207
00:12:56,280 --> 00:12:58,600
.اینجا رویال آلبرت هال‌ـه -
موزه‌ست؟ -

208
00:12:58,760 --> 00:12:59,760
.نه

209
00:13:02,160 --> 00:13:05,600
آخر میدون پارلمان
،که خونه‌های پارلمان اونجاست

210
00:13:07,320 --> 00:13:08,760
.خیلی‌خب، بریم

211
00:13:11,440 --> 00:13:12,240
.صبح بخیر، صبح بخیر

212
00:13:13,760 --> 00:13:15,600
حدس می‌زنم شماها کاملاً گم شدین، درسته؟

213
00:13:15,800 --> 00:13:17,920
.آره -
.من سی ساله که اینجا زندگی می‌کنم. دنبالم بیاین -

214
00:13:18,080 --> 00:13:19,800
.من مسیر رو بلدم

215
00:13:21,600 --> 00:13:24,840
هیچکدوم از ما فکر نمی‌کردیم شورشگر باشیم

216
00:13:25,640 --> 00:13:28,680
،اما وقتی به وایت‌هال، محل تجمع، رسیدیم

217
00:13:28,840 --> 00:13:31,640
،گزارشگر بازنشسته، اندرو مار

218
00:13:31,800 --> 00:13:34,520
.موضوع را ختم به خیر کرد

219
00:13:34,720 --> 00:13:38,040
.هنوز اول صبحه
.ساعت 11 هست و داره بارون میاد

220
00:13:38,200 --> 00:13:41,360
.نظرات زیادی قراره از جناح راست‌گرا بشنویم

221
00:13:41,520 --> 00:13:42,680
.اونها همیشه افراطی بودن

222
00:13:42,840 --> 00:13:44,440
.من اومدم تا خودم نظاره‌گر باشم

223
00:13:44,600 --> 00:13:47,560
این بریتانیای واقعی، صبور، باران‌زده

224
00:13:47,760 --> 00:13:50,871
.و قشنگ هست که توی خیابونا می‌بینید
.این واقعاً چشمگیره

225
00:13:53,280 --> 00:13:54,080
.از جزیره‌ی وایت

226
00:13:54,240 --> 00:13:55,720
.هرتفوردشر -
.دوون -

227
00:13:59,360 --> 00:14:02,440
،زمین ما کوچکه، تقریباً 81 هکتار

228
00:14:02,600 --> 00:14:05,080
ولی خیلی آسیب دیدیم
.ما هنوز می‌تونیم بکاریم

229
00:14:05,280 --> 00:14:08,720
ما اصلاً توانایی پرداخت
.این مبلغی که از ما می‌خوان ور نداریم

230
00:14:08,880 --> 00:14:10,760
.مجبوریم همه‌چی رو بفروشیم

231
00:14:10,960 --> 00:14:14,680
چطور می‌تونین از مردم بخواین که
سبک زندگیشون رو عوض کنن

232
00:14:14,840 --> 00:14:17,080
و اونا رو بخاطر تولید غذا

233
00:14:17,240 --> 00:14:19,320
مراقبت از حاشیه‌ی شهر تنبیه کنین؟

234
00:14:20,680 --> 00:14:25,000
در این حین، گزارشگر از چارلی
نظر مختصرش رو پرسید

235
00:14:25,160 --> 00:14:29,000
و اون هم البته
.شخصیت «مختصرش» رو رو کرد

236
00:14:30,400 --> 00:14:33,560
از بین اون 1500 نفر، تعداد کمی هستن که

237
00:14:33,720 --> 00:14:36,400
بخاطر معافیت مالیات
.کسب‌وکار و کشاورزی آسیب ندیدن

238
00:14:36,600 --> 00:14:38,720
.شما می‌دونید که خیلی‌ها ضرر کردن

239
00:14:38,920 --> 00:14:41,640
نه تنها از جنبه‌ی مالی
بلکه اعتماد به نفس

240
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
...سرمایه‌گذاری روی محصول آینده

241
00:14:46,649 --> 00:14:50,436
(چند دقیقه بعد)

242
00:14:52,280 --> 00:14:53,360
.آمار 1.2 میلیون هست

243
00:14:53,520 --> 00:14:56,720
بنابراین بر روی دارایی‌ای که اونها

244
00:14:56,920 --> 00:14:58,280
ازش شیر بدست بیارن
.مالیات تعلق می‌گیره

245
00:14:58,440 --> 00:15:02,400
.ما دو دقیقه‌ش رو کلاً لازم داریم
.اگر مشکلی نیست، ما خلاصه‌ش می‌کنیم

246
00:15:02,560 --> 00:15:03,554
.خیلی ممنون

247
00:15:04,781 --> 00:15:07,969
تا ظهر، وایت‌هال پر شد از

248
00:15:07,994 --> 00:15:10,440
.هزاران کشاورز و خونواده‌هاشون

249
00:15:11,120 --> 00:15:13,400
.سخنران‌ها هم یکی یکی میکروفون دست گرفتن

250
00:15:14,000 --> 00:15:17,040
،این هفته در مجلس اعیان
من از کرسی‌های حزب کارگر

251
00:15:17,200 --> 00:15:18,560
.علیه این پیشنهاد صحبت کردم

252
00:15:18,720 --> 00:15:21,160
،و از هر کرسی در آن مجلس

253
00:15:21,320 --> 00:15:26,240
،محافظه‌کار، لیبرال دموکرات
،اعضای مستقل و حتی اسقف‌ها

254
00:15:26,400 --> 00:15:28,720
.سخنرانان این سیاست را محکوم کردند

255
00:15:29,320 --> 00:15:33,200
...شما

256
00:15:33,400 --> 00:15:37,240
،شما با کاری که امروز اینجا کردین
.حمایت مردم رو پشت خودتون دارین

257
00:15:37,440 --> 00:15:40,520
.خیلی‌خب

258
00:15:40,720 --> 00:15:42,160
.من اُلی هریسون هستم

259
00:15:42,320 --> 00:15:44,880
من هم یک کشاورزم که
.از نزدیکی‌های لیورپول میام

260
00:15:45,920 --> 00:15:49,800
خونواده‌ی من 175 ساله که
.در تاربوک کشاورزی می‌کنن

261
00:15:50,320 --> 00:15:52,840
با من که نسل پنجمم

262
00:15:53,040 --> 00:15:55,400
.و جیمز که قراره نسل ششم باشه

263
00:16:01,240 --> 00:16:02,640
چرا ما کشاورزی می‌کنیم؟

264
00:16:04,320 --> 00:16:06,280
چرا نرخ‌های پایین رو می‌پذیریم؟

265
00:16:07,920 --> 00:16:10,600
چرا به دستمزدهای کم
و ساعت کاری زیاد اعتراض نمی‌کنیم؟

266
00:16:12,560 --> 00:16:13,760
.من بهتون میگم چرا

267
00:16:15,080 --> 00:16:16,800
.ما بخاطر فرزندانمون کشاورزی می‌کنیم

268
00:16:18,680 --> 00:16:20,720
ما کشاورزی می‌کنیم
.تا مردم رو سیر کنیم

269
00:16:22,360 --> 00:16:24,480
ما کشاورزی می‌کنیم
چون این توی خون ماست

270
00:16:26,120 --> 00:16:28,000
.و ما ادامه‌ش دادیم چون که عاشقشیم

271
00:16:30,960 --> 00:16:32,360
هیچکس این کار رو
.فقط برای پول انجام نمیده

272
00:16:33,560 --> 00:16:34,720
.آخه پولی نداره

273
00:16:36,680 --> 00:16:39,720
اونها اصلاً می‌دونن 4 صبح بیدار شدن
و به گاوها غذا دادن چه حسی داره؟

274
00:16:39,920 --> 00:16:41,960
!نه

275
00:16:42,720 --> 00:16:45,920
اونها اصلاً می‌دونن
احیای قلبی یه بره‌ی ضعیف چه حسی داره؟

276
00:16:46,080 --> 00:16:47,560
!نه

277
00:16:49,040 --> 00:16:52,240
اونها اصلاً می‌دونن
تمیز کردن کمباین ساعت 2 صبح

278
00:16:52,400 --> 00:16:55,080
با اون دستای زحمی
بخاطر خارهای توش یعنی چی؟

279
00:16:55,240 --> 00:16:57,000
!نه

280
00:16:58,120 --> 00:17:00,040
دولت اصلاً می‌دونه
غذا چجوری بدست میاد؟

281
00:17:00,200 --> 00:17:02,640
!نه

282
00:17:03,686 --> 00:17:06,966
ما امروز اینجا جمع شدیم
.تا به دولت نشون بدیم ما هم صدایی داریم

283
00:17:07,720 --> 00:17:10,760
نخست‌وزیر اگر صدای ما رو می‌شنوی

284
00:17:10,920 --> 00:17:12,480
باید یه فکری
.به حال این وضعیت کنی

285
00:17:12,640 --> 00:17:15,720
!آره

286
00:17:20,360 --> 00:17:24,760
من احتمالاً نمی‌تونستم به کوبندگی
و احساسی بودن اُلی صحبت کنم

287
00:17:25,800 --> 00:17:28,600
ولی نکته‌ای بنظرم اومد
.که می‌خواستم بهش اشاره کنم

288
00:17:29,400 --> 00:17:31,640
.سلام به همه

289
00:17:32,720 --> 00:17:36,560
،من آدم‌های زیادی از سراسر کشور
از هر قشر و طبقه‌ای می‌شناسم

290
00:17:36,720 --> 00:17:38,920
.که با این شرایط مالی خیلی آسیب دیدن

291
00:17:39,720 --> 00:17:42,000
.مطمئنم خیلی‌هاتون به سر حد جنون رسیدین

292
00:17:44,680 --> 00:17:45,520
.می‌دونم

293
00:17:45,720 --> 00:17:48,760
.امروز به حد کافی در موردش شنیدین
.منم نمی‌خوام روش تأکید کنم

294
00:17:48,960 --> 00:17:50,560
.می‌خواستم فقط این رو بگم

295
00:17:51,120 --> 00:17:52,560
...ریچل ریوز به ما گفته که

296
00:17:53,680 --> 00:17:54,520
چی بود؟

297
00:17:54,680 --> 00:17:59,080
.به 72 درصد مزارع آسیبی وارد نخواهد شد

298
00:17:59,600 --> 00:18:01,520
بذارین ببینیم می‌تونیم
.امروز یه چیزی یادش بدیم

299
00:18:02,000 --> 00:18:06,560
دستتون رو بیارین بالا
.اگه روی یه مزرعه‌ی خانوادگی کار می‌کنین

300
00:18:06,720 --> 00:18:10,200
.می‌خوام ببینم
.بله، چقدر دستا زیاده

301
00:18:10,600 --> 00:18:13,160
حالا ازتون می‌خوام
...دستتون رو بیارین پایین اگه

302
00:18:13,360 --> 00:18:15,720
فکر می‌کنین
،زمان کافی برای این کار رو دارین

303
00:18:15,880 --> 00:18:18,400
اگه فکر می‌کنین
با تغییر نرخ بهره‌ی سالیانه

304
00:18:18,560 --> 00:18:20,920
.قرار نیست آسیبی بهتون برسه

305
00:18:21,080 --> 00:18:23,699
دست‌هاتون رو بیارین پایین
.اگر فکر می‌کنین آسیبی بهتون نخواهد رسید

306
00:18:24,320 --> 00:18:25,520
.ممنون

307
00:18:25,680 --> 00:18:27,400
.من دیگه حرفی ندارم

308
00:18:30,520 --> 00:18:31,360
.ممنون از همه

309
00:18:41,360 --> 00:18:45,400
در نهایت، خوشحال بودم که
به تجمع رفتم و اونجا صحبت کردم

310
00:18:46,240 --> 00:18:48,920
.ولی هیچکس به اون دیدگاه اشاره نکرد

311
00:18:50,560 --> 00:18:53,400
.دکتر دیشب باهام اومد برزرک

312
00:18:54,280 --> 00:18:55,680
...برای چی؟ فقط

313
00:18:56,600 --> 00:18:57,720
اون رفت

314
00:18:58,880 --> 00:19:01,240
«یادته بهت گفتیم شش هفته استراحت کنی؟»

315
00:19:01,400 --> 00:19:04,880
اون گفت: «منظورم این بود که
«...بشینی کنار آتیش، سوپ بخوری

316
00:19:06,160 --> 00:19:07,600
«کتاب بخونی»

317
00:19:10,520 --> 00:19:11,800
.من از این کارها نمی‌کنم

318
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
کار داشتی، کِی؟

319
00:19:15,560 --> 00:19:18,720
کاملاً مشخص بود که کیلب و لیسا
با دکتر هم‌عقیده بودن

320
00:19:18,880 --> 00:19:21,920
چون وقتی می‌خواستم توی
،وزن‌کردن گاوها کمکشون کنم

321
00:19:22,120 --> 00:19:24,120
.فوراً جلومو گرفتن

322
00:19:25,080 --> 00:19:27,760
!نه، نه، نه، نکن
.دست نگهدار! نکن

323
00:19:29,920 --> 00:19:32,360
به کمرت آسیب می‌زنی
...بعدش باید

324
00:19:32,520 --> 00:19:35,120
!عاشقشم! عالیه

325
00:19:35,280 --> 00:19:38,320
می‌دونم نمی‌خواین کمک کنم
ولی بدون من کی می‌تونه انجامش بده؟

326
00:19:38,520 --> 00:19:40,560
خب، بنظرم
.کیلب و من از پسش برمیایم

327
00:19:41,160 --> 00:19:42,240
.برو

328
00:19:42,640 --> 00:19:44,040
592.

329
00:19:44,560 --> 00:19:48,840
،بعد از اینکه شوتم کردن بیرون
رفتم سراغ چندتا کار اداری آزاردهنده

330
00:19:51,160 --> 00:19:53,520
.ولی خیلی سریع حوصله‌م رو سر برد

331
00:19:53,680 --> 00:19:57,920
بنابراین رفتم توی جنگل
.تا یه درخت کریسمس برای می‌کده پیدا کنم

332
00:19:59,080 --> 00:19:59,920
کجان پس؟

333
00:20:00,720 --> 00:20:02,960
.آها... اینم از یکی

334
00:20:03,600 --> 00:20:05,040
.زیبایی خالصه

335
00:20:06,040 --> 00:20:07,640
...باید مراقب باشم

336
00:20:09,080 --> 00:20:11,520
دستم رو زخم نکنم
.چون خونم رقیقه

337
00:20:12,880 --> 00:20:14,320
،از قرار معلوم

338
00:20:14,520 --> 00:20:17,200
.مشکل پزشکی من اهمیتی نداشت

339
00:20:40,880 --> 00:20:42,440
.نباید این کار رو می‌کردم

340
00:20:55,240 --> 00:20:56,560
.دیگه این کار رو نمی‌کنم

341
00:20:57,120 --> 00:21:01,240
بعد، بنظرم اومد
به یه استراحت درست و حسابی نیاز دارم

342
00:21:05,320 --> 00:21:09,640
،اما اون شب
.مادر طبیعت خواب دیگه‌ای برام دیده بود

343
00:21:10,280 --> 00:21:13,338
طوفان داراه
باعث قطعی برق هزاران نفر

344
00:21:13,363 --> 00:21:15,240
.در سراسر انگلستان و ایرلند شده است

345
00:21:15,440 --> 00:21:18,335
هشدار قرمز برای جریان‌های
.باد شدید طوفان صادر شده است

346
00:21:18,360 --> 00:21:20,760
.این یعنی خطر مرگ وجود دارد

347
00:21:32,040 --> 00:21:34,440
.چه صدای وحشتناکی داره

348
00:21:45,160 --> 00:21:47,560
.من بیشتر برای درخت‌ها نگرانم

349
00:21:53,720 --> 00:21:54,880
!اوه، خدای من

350
00:22:10,280 --> 00:22:13,760
.صبح، اَنی اومد پیشم با گزارش خرابی‌ها

351
00:22:18,200 --> 00:22:22,600
دو بار تاب خورد، 90 درجه رفت بالا، شکست

352
00:22:22,800 --> 00:22:25,680
.و مویی کنار کاپوت ماشین افتاد پایین

353
00:22:26,400 --> 00:22:28,280
...آره، این باید
این باید سنگین هم باشه، نه؟

354
00:22:28,398 --> 00:22:29,776
.تنهایی نمیشه تکونش داد. خیلی سنگینه

355
00:22:29,880 --> 00:22:32,520
.اوه، خدا، آره -
دیدی؟ -

356
00:22:33,440 --> 00:22:36,520
.وای، اینو ببین -
.آره، از هم پاره شده -

357
00:22:37,440 --> 00:22:38,640
.صبح بخیر -
.صبح بخیر -

358
00:22:42,120 --> 00:22:44,520
.اونجا یکی از تیرچه‌ها جدا شده. ببین

359
00:22:44,680 --> 00:22:47,440
برای همین ما فقط
.نمای بیرون رو از دست دادیم

360
00:22:47,640 --> 00:22:48,560
.الانم ممکنه بیفته پایین

361
00:22:48,720 --> 00:22:49,960
...لعنت

362
00:22:51,640 --> 00:22:55,280
بیرون، خرابکاری‌های بیشتری
.توی پارکینگ بود

363
00:22:56,520 --> 00:22:59,080
تموم ریسه‌ها شکستن‌

364
00:22:59,240 --> 00:23:02,960
و بعضی از درختا هم
.تیکه و پاره شده بودن

365
00:23:03,480 --> 00:23:05,360
.متزلزل‌ترین درخت اینجا الان اینه

366
00:23:05,520 --> 00:23:07,600
.اوه، آره، لعنت بهش -
.این اصلاً خوب نیست -

367
00:23:10,680 --> 00:23:11,600
...آره

368
00:23:15,280 --> 00:23:19,600
لیسا در مزرعه داشت آغلی که ده ساعت پیش

369
00:23:19,760 --> 00:23:22,840
گوسفندهای زبون‌بسته‌اش در آنجا
.زندگی می‌کردند را بررسی می‌کرد

370
00:23:23,500 --> 00:23:29,500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

371
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
!خدای من -
.آره، می‌دونم -

372
00:23:32,440 --> 00:23:35,640
آره. شانس آوردیم
.وقتی افتاد گوسفندها زیرش نبودن

373
00:23:36,480 --> 00:23:38,720
فعلاً یه سرپناهی براشون درست کردیم

374
00:23:38,880 --> 00:23:40,920
.ولی باید ببرمشون توی آغل

375
00:23:41,120 --> 00:23:42,360
.همه‌ی گاوها رو می‌برم یه سمت

376
00:23:42,520 --> 00:23:44,200
.خب، ببریمشون توی آغل جدیده -
.نه -

377
00:23:44,400 --> 00:23:45,520
.آغل گاوها بهتره -
.نه، جدیده بهتره -

378
00:23:45,680 --> 00:23:48,040
.نمی‌تونیم ببریمشون توی جدیده -
چرا نمی‌تونیم؟ -

379
00:23:48,200 --> 00:23:51,560
چون جندتا حلزون اونجا دارم
.که وقت جفتگیریشونه

380
00:23:51,760 --> 00:23:52,800
...یعنی میگم -
حلزون؟ -

381
00:23:52,960 --> 00:23:53,760
.آره

382
00:23:55,200 --> 00:23:58,240
،هر وقت یه جا پنج دقیقه خالی میشه
.فوری یجوری پرش می‌کنی

383
00:23:58,440 --> 00:24:00,080
.یک ماه اینجا خالی افتاده بوده

384
00:24:01,040 --> 00:24:02,120
.ببین

385
00:24:02,280 --> 00:24:03,640
یا خود...! این چیه دیگه؟

386
00:24:03,840 --> 00:24:05,960
قشنگه، نه؟ -
این چیه؟ -

387
00:24:06,160 --> 00:24:07,880
.سوپرایز! ببین

388
00:24:09,360 --> 00:24:11,960
.من هزارتا حلزون اینجا دارم
اینا قراره تولیدمثل کنن

389
00:24:12,160 --> 00:24:14,080
خب، چرا گرفتیشون؟ -
.خب -

390
00:24:14,240 --> 00:24:17,080
...وقتی موسین ازشون خارج میشه -
چی؟ -

391
00:24:17,280 --> 00:24:19,960
.موسین. اون ماده‌ی لزجی که ترشح می‌کنن
.بهش میگن موسین

392
00:24:20,120 --> 00:24:22,360
.اون ضد التهاب و ضد پیری‌ـه

393
00:24:22,520 --> 00:24:26,160
.خب، خب... بیا دوباره از اول شروع کنیم
.درست متوجه نشدم

394
00:24:26,320 --> 00:24:27,120
.باشه

395
00:24:27,280 --> 00:24:28,920
.چیز لزج حلزون -
.آره، خودشه -

396
00:24:29,080 --> 00:24:31,000
اون رو داری پرورش میدی؟ -
.آره -

397
00:24:31,560 --> 00:24:32,720
...خیلی از گاودارها -
همین ماده‌ی لزج؟ -

398
00:24:32,880 --> 00:24:35,560
...آره! و این ماده‌ی لزج -
بعد باهاش چیکار می‌کنی؟ -

399
00:24:35,720 --> 00:24:38,200
.خب، می‌مالمش به صورتم
.روی دست‌ها هم معجزه می‌کنه

400
00:24:38,360 --> 00:24:40,880
.خیلی خوبه. حساسیت هم نمیاره

401
00:24:41,040 --> 00:24:43,200
اصلاً باعث حساسیت نمیشه
.چون کاملاً طبیعیه

402
00:24:43,360 --> 00:24:46,003
خام‌گیاهخوارها می‌تونن مصرفش کنن
.چون هیچ حیوونی به خاطرش کشته نمیشه

403
00:24:46,080 --> 00:24:47,520
.البته که ضد التهاب هم هست

404
00:24:47,680 --> 00:24:51,043
،اگه کسی خشکی مفصل داشته باشه
!براش عالیه. حرف نداره

405
00:24:51,083 --> 00:24:54,535
خب، صبر کن! اونها حرکت که می‌کنن، از خودشون
.ماده‌ی لزج ترشح می‌کننن. اینو می‌دونیم

406
00:24:54,560 --> 00:24:55,600
.آره

407
00:24:55,800 --> 00:24:58,320
،و بعدش
.ببین درست متوجه شدم

408
00:24:58,480 --> 00:25:02,840
تو این چیزه رو برمی‌داری
.و می‌بری بازار می‌فروشی

409
00:25:03,040 --> 00:25:06,560
نه، نه، من با این ماده‌ی لزج
.کرم درست می‌کنم

410
00:25:06,760 --> 00:25:09,720
خب حالا چندتا خریدی؟ -
.فقط هزارتا -

411
00:25:09,880 --> 00:25:10,680
اینا هزارتا هستن؟

412
00:25:10,880 --> 00:25:13,280
.بعد از تولیدمثل، به 80 هزارتا هم می‌رسن -
چی؟ -

413
00:25:13,480 --> 00:25:15,440
.خوبه، نه؟ خیلی بچه بدنیا میارن

414
00:25:19,800 --> 00:25:23,840
.ولی کار لیسا فقط به حلزون‌ها ختم نمی‌شد

415
00:25:27,680 --> 00:25:31,720
،برگردیم به تابستون
.اون چندتا غاز گرفت

416
00:25:31,920 --> 00:25:33,880
.خیلی‌خب، دخترا... و پسرا

417
00:25:34,080 --> 00:25:35,360
غازها

418
00:25:35,960 --> 00:25:39,440
،موجوداتی هستند که متخصص غازهای منطقه
.جرالد، را از خود بی‌خود می‌کنند

419
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
از همه بیشتر، بززز، آره؟ -
اوه، آره؟ -

420
00:25:45,320 --> 00:25:48,160
اون ماه‌ها بدون خستگی کار کرد

421
00:25:51,760 --> 00:25:52,920
...توی هر آب و هوایی

422
00:25:53,600 --> 00:25:54,960
.اوه، غازهای دو دره باز

423
00:25:55,160 --> 00:25:56,320
.و هر ساعتی

424
00:25:56,480 --> 00:25:57,920
.صبح می‌بینمتون

425
00:25:58,760 --> 00:26:01,000
.تا بزرگ و پروارشون کنه

426
00:26:01,800 --> 00:26:02,800
!صبح بخیر

427
00:26:03,000 --> 00:26:04,760
!صبح بخیر

428
00:26:07,080 --> 00:26:08,120
!آه

429
00:26:13,160 --> 00:26:15,840
...یک، دو، سه، چهار، پنج

430
00:26:15,969 --> 00:26:18,480
،و حالا، در یک عصر زمستانی

431
00:26:18,680 --> 00:26:20,800
.تموم اون زحمت‌ها قراره جواب بده

432
00:26:21,000 --> 00:26:23,240
الان داره خودش رو آماده می‌کنه برای

433
00:26:23,400 --> 00:26:26,760
.شروع شب‌های دلگشا به صرف غاز دلچسب

434
00:26:26,960 --> 00:26:29,000
...پس اینا همون
.تو واقعاً باید به خودت افتخار کنی

435
00:26:29,160 --> 00:26:30,920
.افتخار می‌کنم. اینا خیلی خوشگلن -
.بایدم بکنی -

436
00:26:31,080 --> 00:26:34,320
فکر می‌کردم دیدنشون عجیب باشه
.ولی اونا عالی بنظر میان

437
00:26:34,480 --> 00:26:38,240
.ببین، قشنگ شکم‌پر شدن
.بدون هیچ مو و کثیفی

438
00:26:38,440 --> 00:26:40,440
.وای. عالی بنظر میان

439
00:26:43,480 --> 00:26:45,360
.امیدوارم امشب واقعاً به خوشی بگذره

440
00:26:46,400 --> 00:26:50,280
.امشب همه‌چی رو می‌سپارم به لیسا
.امشب شب غازهای لیساست

441
00:26:50,840 --> 00:26:54,040
.خب، بگذریم
.منم چندتا برنامه برای امشب داشتم

442
00:26:54,200 --> 00:26:58,120
برای همین از چارلی خواستم
.برای یه صحبت مختصر بیاد دفترم

443
00:26:58,742 --> 00:27:00,006
.ما یه غار مصنوعی می‌خوایم

444
00:27:01,040 --> 00:27:03,880
چی؟ -
.خب، ما یه غار برای کریسمس می‌خوایم -

445
00:27:05,280 --> 00:27:08,400
.من یه ایده دارم. نگران نباش -
...منظورت اینه که اون -

446
00:27:08,560 --> 00:27:11,200
...اِلف‌ها و بابانوئل و -
.آره، دقیقاً -

447
00:27:12,400 --> 00:27:14,760
.چون الان دیگه به آلونک غازها نیازی نداریم

448
00:27:14,960 --> 00:27:17,480
.چون غازها اونجا نیستن
...اونا همه

449
00:27:18,160 --> 00:27:21,880
پس ما آلونک رو برمی‌داریم میاریم اینجا -
.خب -

450
00:27:22,680 --> 00:27:25,200
.و ازش به جای غار مصنوعی استفاده می‌کنیم

451
00:27:25,880 --> 00:27:27,200
.بعد من یه بابانوئل می‌ذارم توش

452
00:27:27,760 --> 00:27:30,400
بچه‌ها میان، بابانوئل بهشون
.چندتا کادوی کوچیک میده

453
00:27:31,000 --> 00:27:32,960
.می‌دونی، چندتا اسباب‌بازی کوچیک

454
00:27:33,160 --> 00:27:35,680
می‌تونیم بیرون، صحنه‌ی تولد
.حضرت مسیح رو بازسازی کنیم

455
00:27:36,760 --> 00:27:40,160
از کجا می‌خوایم بابانوئل بیاریم؟
.هنوز چند ماه تا کریسمس مونده

456
00:27:43,320 --> 00:27:46,640
.باید بگردیم. سابقه‌شون رو چک کنیم

457
00:27:46,800 --> 00:27:49,480
...عدم سوء پیشینه بگیریم تا مطمئن شیم -
ببخشید؟ -

458
00:27:49,640 --> 00:27:51,960
.گواهی عدم سوء پیشینه
.تا ازشون خاطرجمع‌تر بشیم

459
00:27:52,120 --> 00:27:53,800
.چی؟ اصلاً نمی‌دونم اینی که میگی چیه

460
00:27:54,000 --> 00:27:56,680
.اینکه جرمی تا حالا مرتکب شدن یا نه -
.اوه -

461
00:27:56,840 --> 00:27:59,480
.اگر هم جرمی مرتکب شدن، برای چی بوده

462
00:27:59,680 --> 00:28:03,840
خب، بابانوئل هر سال
،به میلیون‌ها خونه توی جهان سر می‌زنه

463
00:28:04,000 --> 00:28:05,360
.باید هم وضعیت کیفریش رو بررسی کرد

464
00:28:05,520 --> 00:28:07,280
خب، برای همین
.باید قبلش چک کنیم

465
00:28:08,280 --> 00:28:11,040
...چطور
خب، اگه اصلاً نیومد، چی؟

466
00:28:11,200 --> 00:28:14,360
خب، بیا فکر کنیم
.تو یه شرکت هواپیمایی انگلیسی داری

467
00:28:14,520 --> 00:28:16,800
،چه دلیلی داره هواپیما بخریم
وقتی ممکنه خلبان نیاد؟

468
00:28:17,000 --> 00:28:18,880
بچه‌ها چقدر با بابانوئل می‌خوان باشن؟

469
00:28:20,440 --> 00:28:23,120
نمی‌دونم. پنج دقیقه؟ -
.چون الان نرخ ساعتی 12 دلاره -

470
00:28:24,640 --> 00:28:27,320
...خب، و -
شش ساعت در روز. دوازده تا شش بعدازظهر؟ -

471
00:28:27,520 --> 00:28:29,600
.هفتاد و دوتا بچه رو جوابه

472
00:28:30,440 --> 00:28:33,880
باید مطمئن بشیم یه نفر دیگه هم
.اونجا مراقب بچه‌ها باشه

473
00:28:34,800 --> 00:28:36,440
کی؟ -
...یکی از پدر مادرا -

474
00:28:36,600 --> 00:28:38,040
.یا یه اِلف -
.یا یه اِلف -

475
00:28:38,760 --> 00:28:41,080
:پس باید توی روزنامه آگهی بزنیم

476
00:28:41,240 --> 00:28:45,120
به دنبال یک مرد یا زن هستیم
که با لباس اِلف

477
00:28:45,145 --> 00:28:46,360
.با کمترین دستمزد هنرنمایی کند

478
00:28:46,560 --> 00:28:48,040
.نه، با نرخ قانون کار

479
00:28:48,720 --> 00:28:50,560
پس تو میگی که
ما یه بابانوئل استخدام کنیم

480
00:28:50,720 --> 00:28:52,800
.و مطمئن هم بشیم که بچه‌باز نباشه

481
00:28:53,480 --> 00:28:54,680
با یه اِلف

482
00:28:54,880 --> 00:28:57,240
که با هم آلونک غازها رو بردارن بیارن

483
00:28:57,400 --> 00:28:59,280
.یکم از کثافت‌کاریاشون رو با شلنگ بشورن

484
00:28:59,480 --> 00:29:02,000
.خب درواقع، همه‌ش رو -
.همه‌ی کثافت‌ها رو -

485
00:29:02,200 --> 00:29:03,480
.ضدعفونی هم کنن

486
00:29:05,920 --> 00:29:09,880
در حالی که چارلی داشت
،پیش من از ایده‌هام حمایت می‌کرد

487
00:29:10,040 --> 00:29:14,960
لیسا داخل آشپزخونه بود که
.خبرهای ناخوشایندی به گوشش رسید

488
00:29:15,520 --> 00:29:16,680
روشون نمک می‌پاشیم

489
00:29:16,840 --> 00:29:20,280
تا رطوبت از پوستش کشیده بشه
.تا موقع کباب شدن پوستش ترد بشه

490
00:29:20,440 --> 00:29:22,000
بقیه‌شون رو کی میاری؟

491
00:29:22,520 --> 00:29:24,200
.بقیه؟ همه‌ش همیناست

492
00:29:24,600 --> 00:29:26,280
...ولی نه... ما فقط

493
00:29:26,440 --> 00:29:29,680
مگه نمی‌خواستیم چند هفته

494
00:29:29,840 --> 00:29:31,520
تا کریسمس برای شام و ناهار پخت کنیم؟

495
00:29:31,680 --> 00:29:33,160
هنوزم غاز داری؟

496
00:29:33,680 --> 00:29:36,800
فکر می‌کردم برای مهمونی اول
اینقدر بریز و بپاش کردین، نه؟

497
00:29:36,960 --> 00:29:38,200
.همه‌ش همینا بود

498
00:29:38,960 --> 00:29:42,815
.سی‌تا غاز داشتم -
.اینا... همه‌ی غازهاست -

499
00:29:42,840 --> 00:29:44,880
همه برای امشب؟ -
.آره -

500
00:29:45,040 --> 00:29:49,640
ولی من فکر می‌کردم تا کریسمس
.می‌تونیم ناهار و شام غاز داشته باشیم

501
00:29:50,120 --> 00:29:50,960
.نه

502
00:29:51,480 --> 00:29:53,840
،غازهایی که برامون فرستادی
.فقط امشب رو جواب میدن؛ نه بیشتر

503
00:29:55,960 --> 00:29:58,760
گوزن چی؟
گوزنی این دور و بر پیدا میشه؟

504
00:29:59,360 --> 00:30:01,040
گوزن توی این نزدیکا؟

505
00:30:03,000 --> 00:30:04,640
...خب یه کوچیکش رو پیدا می‌کنیم

506
00:30:04,840 --> 00:30:06,440
.که بچه‌ها ببینش وحشت کنن

507
00:30:06,600 --> 00:30:08,520
چند متر حصار برای گوزن لازمه؟

508
00:30:08,680 --> 00:30:10,240
.یه چیزی حدود دو، دو و نیم متر

509
00:30:10,400 --> 00:30:12,240
...خب، پس ما یه حصار دو متری

510
00:30:12,440 --> 00:30:13,949
یه چیزی توی مایه‌های
.اردوگاه‌های کار میشه

511
00:30:14,000 --> 00:30:16,840
می‌دونم. می‌خوام مثل
زندان‌های جنگ جهانی بشه

512
00:30:17,000 --> 00:30:21,320
این خیلی جالبه
.ولی مطمئن نیستم تم مناسبی باشه

513
00:30:21,520 --> 00:30:23,040
حیوونای پلاستیکی چطوره؟

514
00:30:23,880 --> 00:30:24,840
.بنظر عالی میاد

515
00:30:25,400 --> 00:30:27,520
.میگم نیست ولی واقعاً هست

516
00:30:28,040 --> 00:30:29,840
.این اولین ایده‌ی خوبی بود که گفتی

517
00:30:32,120 --> 00:30:34,280
همون شب، لیسا تصمیم گرفت

518
00:30:34,480 --> 00:30:38,680
که همه‌ی مهمون‌ها
.باید توی درد اونم شریک باشن

519
00:30:39,420 --> 00:30:42,600
آره. من فکر می‌کردم این غازها از الان

520
00:30:42,760 --> 00:30:44,720
.تا روز کریسمس رو جواب میدن

521
00:30:44,880 --> 00:30:47,600
.نه، نه، نه
.ظاهراً شماها همه‌ش رو همین امشب خوردین

522
00:30:51,560 --> 00:30:52,920
...برگردیم پیش من

523
00:30:54,640 --> 00:30:57,880
چارلی بالاخره ایده‌ی غار من رو قبول کرد

524
00:30:58,080 --> 00:31:00,920
.ولی هنوز نتونستیم استارتش رو بزنیم

525
00:31:02,320 --> 00:31:03,360
.همینه

526
00:31:03,560 --> 00:31:06,280
...چون با زمستونی که پیش رو داریم

527
00:31:06,480 --> 00:31:08,680
.سلام، گاوها

528
00:31:08,880 --> 00:31:12,360
...وقتش شده بود که این عزیزان چارپا رو

529
00:31:12,520 --> 00:31:13,520
.گاوها من رو ببخشین

530
00:31:14,840 --> 00:31:17,040
.به آغل گرمشون ببریم

531
00:31:17,200 --> 00:31:20,480
چرا اینطوری می‌کنی؟
.مسابقه‌ی بوکس که نیومدی

532
00:31:20,640 --> 00:31:21,560
.شاید اومد سمتم

533
00:31:21,760 --> 00:31:23,720
.چه بچه‌ای! آره

534
00:31:23,880 --> 00:31:25,680
تو دوست منی، مگه نه؟

535
00:31:28,800 --> 00:31:29,960
.همینجا خوبه

536
00:31:33,000 --> 00:31:36,320
.خب، عزیزم
.اینطوری گوسفندها رو جابه‌جا می‌کنن

537
00:31:38,320 --> 00:31:40,280
،حالا که حیوونا اومدن سر جاشون

538
00:31:40,353 --> 00:31:42,433
.من می‌تونم برم سراغ غار خودم

539
00:31:46,200 --> 00:31:49,960
،و توی روستاهای اطراف
.دنبال بابانوئل بگردم

540
00:31:52,600 --> 00:31:55,240
.یکی از مردای روستا برای کار درخواست داد

541
00:31:55,400 --> 00:31:58,000
.باید ببینم کِی می‌تونم بیام
.آخه چهارتا سگ دارم

542
00:31:58,440 --> 00:31:59,920
بچه‌باز که نیستی؟

543
00:32:00,120 --> 00:32:01,480
.بچه‌باز نیستم، نه

544
00:32:02,720 --> 00:32:03,560
.خیلی‌خب

545
00:32:04,280 --> 00:32:06,800
.با انجام شدن تحقیقات، بابانوئل استخدام شد

546
00:32:08,040 --> 00:32:11,880
،کار بعدی
.آوردن آلونک غازها به می‌کده بود

547
00:32:13,360 --> 00:32:15,160
،وقتی انجام شد

548
00:32:16,360 --> 00:32:19,240
می‌تونستم کارای
.تبدیلش به غار رو شروع کنم

549
00:32:20,920 --> 00:32:22,000
.برنامم اینه

550
00:32:23,240 --> 00:32:27,440
ما حیوونا و صحنه‌ی تولد مسیح رو
.این تو خواهیم داشت

551
00:32:27,600 --> 00:32:29,040
کف زمین هم کاه می‌ریزیم

552
00:32:29,200 --> 00:32:32,240
.بعد اینجا میشه غار بابانوئل

553
00:32:32,400 --> 00:32:34,480
.پس باید فرشش کنم

554
00:32:34,640 --> 00:32:36,280
.اونوقت آماده‌ست

555
00:32:38,760 --> 00:32:41,000
و بنگر که غازها می‌روند

556
00:32:41,160 --> 00:32:42,760
.و فرش‌ها خواهند بود

557
00:32:45,000 --> 00:32:46,160
.خیلی‌خب

558
00:32:47,280 --> 00:32:48,520
.اینم از کادوها

559
00:32:50,840 --> 00:32:54,120
...در اصل اینا گوزن نیستن ولی

560
00:32:55,400 --> 00:32:56,320
.خب

561
00:33:00,080 --> 00:33:01,680
.اینم از چراغ‌ها

562
00:33:03,400 --> 00:33:05,040
.اینم مال اِلف

563
00:33:06,560 --> 00:33:08,080
.میز تحریرش

564
00:33:13,080 --> 00:33:14,560
.متاع بابانوئل

565
00:33:15,640 --> 00:33:17,560
همینکه غار بابانوئل رو فرش کردم

566
00:33:17,760 --> 00:33:20,120
...و صحنه‌ی تولد مسیح برپا شد

567
00:33:20,640 --> 00:33:22,960
.بی‌نظیره. نگاهش کن

568
00:33:23,120 --> 00:33:25,640
فکر کردم بهتره اطلاعاتم درباره‌ی

569
00:33:25,800 --> 00:33:28,280
.تولد مسیح رو تقویت کنم

570
00:33:29,440 --> 00:33:32,160
.پس این رو از کلیسای منطقه گرفتم

571
00:33:33,840 --> 00:33:34,840
.انجیل‌ـه

572
00:33:35,800 --> 00:33:37,120
،و توی نسخه‌ی متیو

573
00:33:37,520 --> 00:33:39,920
...میگه که

574
00:33:40,080 --> 00:33:42,595
«.مریم در شرف ازدواج با یوسف بود»

575
00:33:42,640 --> 00:33:44,960
.فکر می‌کردم اونا ازدواج کرده بودن
.خب، اونا نامزد بودن

576
00:33:45,120 --> 00:33:46,120
،اما قبل از اینکه باهم رابطه برقرار کنن»

577
00:33:46,280 --> 00:33:49,160
«.اون با بچه‌ی روح مقدس پیدا شد

578
00:33:49,640 --> 00:33:52,960
.حالا، از این به عنوان واقعیت اشاره می‌کنه
،بدون هیچ تست و نشانه‌ی قبلی

579
00:33:53,320 --> 00:33:54,880
«.اون با روح مقدس حامله شده بود»

580
00:33:56,080 --> 00:33:59,520
و چون شوهرش، یوسف، مردی پارسا بود»

581
00:33:59,680 --> 00:34:02,360
،و نمی‌خواست او را رسوا کند

582
00:34:02,520 --> 00:34:04,680
«.بی‌سروصدا از او جدا شد

583
00:34:04,840 --> 00:34:05,760
چی؟

584
00:34:07,960 --> 00:34:09,480
.این قسمتش رو هیچوقت نخونده بودم

585
00:34:09,640 --> 00:34:11,320
،اما پس از آنکه این تصمیم را گرفت»

586
00:34:11,480 --> 00:34:13,880
:فرشته‌ای به فرمان خدا به خوابش آمد و گفت

587
00:34:14,040 --> 00:34:15,760
،یوسف، پسر داوود

588
00:34:15,920 --> 00:34:18,680
از اینکه مریم را به عنوان همسرت
به خانه راه دهی، تردید به دلت راه مده

589
00:34:18,840 --> 00:34:22,440
،زیرا که حاملگی او
.نشئت گرفته از روح مقدس است

590
00:34:22,920 --> 00:34:25,960
سپس این دوشیزه، که اون نبود

591
00:34:26,120 --> 00:34:28,680
پسری را بدنیا خواهد آورد

592
00:34:28,840 --> 00:34:31,000
«.که او را امانوئل خواهند نامید

593
00:34:32,960 --> 00:34:33,760
چی؟

594
00:34:35,680 --> 00:34:37,120
امانوئل چرا؟

595
00:34:38,560 --> 00:34:42,280
چرا اسم بچه رو از روی
پورن‌های دهه‌ی هفتاد میلادی برداشتن؟

596
00:34:42,840 --> 00:34:44,280
از حق نگذریم متیو

597
00:34:44,920 --> 00:34:46,120
.مثل خودم می‌نویسه

598
00:34:46,280 --> 00:34:48,480
.همه‌ی اینا ساخته و پرداخته‌ی ذهن خودشه

599
00:34:48,640 --> 00:34:51,880
،گذشته از روایت گیج‌کننده‌ی متیو از اتفاقات

600
00:34:52,040 --> 00:34:53,840
،همونطور که به کشیش کوپر هم گفتم

601
00:34:54,000 --> 00:34:58,000
.مسئله‌ی فوری‌تری هم وجود داشت

602
00:34:59,880 --> 00:35:01,720
...کیلب، چیزی که نگرانم می‌کنه -
.خب -

603
00:35:02,760 --> 00:35:04,680
این رو به عنوان

604
00:35:04,840 --> 00:35:08,320
.نوزادی مسیح اجاره کردم

605
00:35:08,480 --> 00:35:09,480
.موهاش رو ببین

606
00:35:09,640 --> 00:35:12,935
.خیلی مو داره
!زیادی رشد کرده

607
00:35:12,960 --> 00:35:17,120
چیزی که می‌خوام بگم، اینه که
.این در اصل پسر بری گیب‌ـه

608
00:35:17,760 --> 00:35:18,840
بری گیب کیه؟

609
00:35:19,360 --> 00:35:22,895
،از نظر من، این پسر مودار فرفری

610
00:35:22,920 --> 00:35:24,200
.بچگی مسیح نبود

611
00:35:24,680 --> 00:35:27,280
.پس باید یکی دیگه می‌خریدم

612
00:35:27,540 --> 00:35:28,695
!چقدر زشته

613
00:35:28,720 --> 00:35:30,720
.خب، از اینکه بهتره

614
00:35:30,880 --> 00:35:32,880
چطوره اون رو قنداق کنیم؟

615
00:35:33,040 --> 00:35:34,720
.اون کلاه داره

616
00:35:34,880 --> 00:35:37,240
.اون مسیح برند کبج پچ‌ـه
(برند عروسک به معنای باغچه‌ی کلم‌ـه)

617
00:35:38,440 --> 00:35:41,000
کبج پچ نیست؟ -
.نه، کبج پچ نیست -

618
00:35:41,160 --> 00:35:43,400
واقعاً؟ -
.نگو اینقدر. فکر می‌کنه کلم‌ـه -

619
00:35:43,600 --> 00:35:47,600
،مسیح هر شکلی که بود
.توی اون سال پیش از میلاد با کلاه که بدنیا نیومده

620
00:35:48,520 --> 00:35:51,040
.توی اون سال پیش از میلاد -
خب، چند سال پیش بود؟ -

621
00:35:51,480 --> 00:35:53,200
.سال صفر. نکته‌ش همینه

622
00:35:53,400 --> 00:35:55,320
یعنی پیش از میلاد نبوده؟

623
00:35:55,480 --> 00:35:58,360
!خدا بگم چیکارت کنه، کیلب

624
00:35:58,840 --> 00:36:00,160
اصلاً می‌دونی پیش از میلاد یعنی چی؟

625
00:36:00,320 --> 00:36:02,720
.نه، فکر می‌کردم یعنی خیلی قدیم -
.یعنی قبل از مسیح -

626
00:36:02,920 --> 00:36:04,640
پس یعنی قبل از مسیح هم
آدمی وجود داشته؟

627
00:36:04,800 --> 00:36:06,240
.آره، قبلش آدمایی وجود داشتن

628
00:36:06,440 --> 00:36:10,280
من فکر می‌کردم کل کلام کتاب مقدس
این بوده که خدا آمده

629
00:36:10,440 --> 00:36:14,040
و حضرت مسیح رو خلق کرده
.و این برابر بوده با شروع خلقت انسان

630
00:36:14,960 --> 00:36:16,080
نه؟

631
00:36:16,920 --> 00:36:19,360
نه! خب، فکر نکردی
مریم و یوسف از کجا اومدن؟

632
00:36:19,520 --> 00:36:20,520
اونا از کجا اومدن؟ -
!نمی‌دونم -

633
00:36:20,680 --> 00:36:22,735
،فکر می‌کردم اونا اول تی‌رکس بودن
(گونه‌ای دایناسور)

634
00:36:22,760 --> 00:36:25,320
بعد یهو به میمون تبدیل شدن
.و به اینجا رسیدن

635
00:36:25,840 --> 00:36:28,880
،تی‌رکس بودن، میمون شدن
...بعدش مریم و یوسف

636
00:36:29,040 --> 00:36:30,895
.همون نظریه‌ی فرگشت رو میگم

637
00:36:30,920 --> 00:36:33,320
خب، می‌دونی، ما اول میمون بودیم
بعد یهو شروع کردیم به صحبت کردن

638
00:36:33,400 --> 00:36:34,615
.بعد کم کم تبدیل شدیم به انسان

639
00:36:34,640 --> 00:36:36,880
.آره، نظریه‌ی فرگشت درسته
.همین اتفاق افتاده

640
00:36:37,040 --> 00:36:38,920
آره، خب منم برای همین
.همچین فکری می‌کردم

641
00:36:39,080 --> 00:36:40,095
.نه، نه

642
00:36:40,120 --> 00:36:41,935
...کتاب مقدس به ما میگه که خداوند

643
00:36:41,960 --> 00:36:44,240
خب، این که دروغه
چون اون که نمی‌تونسته

644
00:36:44,800 --> 00:36:46,220
.بدون اینکه آلتی بره توش باردار بشه

645
00:36:46,320 --> 00:36:48,475
.ولی شده -
!این غیرممکنه -

646
00:36:48,500 --> 00:36:51,613
.خب، اون باورش کرده
.به هر حال، بیا غرق جزئیات نشیم

647
00:36:52,099 --> 00:36:53,099
گلوریا کیه؟

648
00:36:54,000 --> 00:36:57,440
جبرئیل حوله‌ای براش آورد
.«که روش نوشته بوده «گلوریا

649
00:36:57,600 --> 00:36:59,840
.مشخصه جنسیت بچه رو اشتباه حدس زده

650
00:37:00,040 --> 00:37:01,400
خیلی قشنگه، نه؟ -
.آره -

651
00:37:01,560 --> 00:37:03,040
.بچه‌ها حتماً ازش خوششون میاد

652
00:37:03,240 --> 00:37:04,240
.مطمئنم همینطوره

653
00:37:05,960 --> 00:37:08,033
هنوز کارم تمام نشده بود

654
00:37:08,480 --> 00:37:12,840
چون با وجود اینکه چارلی می‌خواست
،از حیوانات پلاستیکی استفاده کنیم

655
00:37:13,153 --> 00:37:15,553
با خودم فکر کردم این غار من خیلی بهتر میشه

656
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
.اگه از حیوانات واقعی استفاده کنیم

657
00:37:18,360 --> 00:37:21,200
پس در حالی که داشتم
...دکور بیرون رو آماده می‌کردم

658
00:37:21,360 --> 00:37:22,480
!چه کار لذت‌بخشی

659
00:37:22,640 --> 00:37:25,600
.چارلز داروین رفت چندتا کمک آورد

660
00:37:29,000 --> 00:37:31,040
.بزها به خونه‌ی جدیدتون خوش اومدین

661
00:37:32,320 --> 00:37:35,280
.بجنب، برو داخل
.بجنب. با توام

662
00:37:35,480 --> 00:37:36,320
.برو

663
00:37:36,800 --> 00:37:39,240
یجوری دور و ور رو نگاه می‌کنه
انگار میگه اینجا دیگه چه کوفتیه؟

664
00:37:39,400 --> 00:37:40,960
.خب، اینم تقاص گناهاشونه

665
00:37:41,160 --> 00:37:42,760
.می‌خوام بگم این نماد شیطانه

666
00:37:42,920 --> 00:37:45,480
.تو هم که بچگی مسیح خوابیده

667
00:37:47,600 --> 00:37:49,600
!نگاهشون کن. چه بزهای خوشحالی

668
00:37:50,920 --> 00:37:52,760
هنوز هیچی نشده
.شاشیدن توی آلونک

669
00:37:52,960 --> 00:37:55,000
داره چیکار می‌کنه؟
.چراغ‌ها رو داره می‌خوره

670
00:37:56,040 --> 00:37:58,240
اونا به برق وصلن؟
...ما باید

671
00:37:58,440 --> 00:38:00,040
.آره -
.باید قطعش کنم -

672
00:38:00,200 --> 00:38:02,600
!لعنت بهشون
.اینا آخر خودشون رو به برق میدن

673
00:38:02,760 --> 00:38:04,320
!یه مورد اورژانسی داریم

674
00:38:04,859 --> 00:38:06,360
.اینم از این

675
00:38:06,520 --> 00:38:08,600
اون گیاه دارواش‌ـه؟ -
ها؟ -

676
00:38:09,308 --> 00:38:10,640
.این خاس‌ـه
(نام نوعی گیاه)

677
00:38:10,800 --> 00:38:12,040
.باشه -
همونه؟ -

678
00:38:12,520 --> 00:38:13,600
.نمی‌دونم -
ها؟ -

679
00:38:13,960 --> 00:38:15,200
!اوه، بر پدرت

680
00:38:21,040 --> 00:38:22,560
.اینجا شیشه گذاشتم

681
00:38:22,720 --> 00:38:23,800
!اوه، لعنتی

682
00:38:23,960 --> 00:38:26,640
.گذاشتمش بزها اینور نیان، پسر

683
00:38:26,800 --> 00:38:28,320
.اول که اومدیم، اینجا نبود

684
00:38:28,480 --> 00:38:29,400
.آره، خب، الان دیگه هست

685
00:38:29,560 --> 00:38:34,200
گذاشتمش تا بزها
.سمت قسمت بابانوئل نیان

686
00:38:35,000 --> 00:38:36,920
.نه، مسیح بچه رو نخورین

687
00:38:38,680 --> 00:38:39,920
!اوه، عجب بزهای خنگی

688
00:38:43,560 --> 00:38:46,480
در آخر، مجبور شدم غارم رو ترک کنم

689
00:38:46,640 --> 00:38:51,440
چون دیلوین اومده بود گوسفندها رو
چک کنه و اونا رو دوباره

690
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
.واکسن بزنه

691
00:38:53,600 --> 00:38:58,040
کیلب توی مزرعه‌شون که
،یه رمه‌ی بزرگ داشتن دور می‌زدن

692
00:38:58,480 --> 00:39:03,040
.خیلی خوب اونا رو یکجا جمع کرده بود

693
00:39:03,440 --> 00:39:04,560
!مراقب حصار باش

694
00:39:05,920 --> 00:39:08,640
کیلب، اون یکی چرا داخل نیست؟ -
.نتونستم بگیرمش -

695
00:39:08,800 --> 00:39:10,520
چی؟ -
.اون خیلی چموشه -

696
00:39:11,280 --> 00:39:12,680
چرا نمی‌کنیش تو؟

697
00:39:13,720 --> 00:39:15,280
می‌تونی درو باز کنی؟
.من هوای اینجا رو دارم

698
00:39:15,480 --> 00:39:17,160
.برو درو باز کن
.سریع. سریع، سریع، سریع

699
00:39:17,360 --> 00:39:18,360
.سریع نمی‌تونم

700
00:39:18,385 --> 00:39:20,880
.نگهش دار. همینه. تهش رو بگیر -
!زبون به دهن بگیر -

701
00:39:21,080 --> 00:39:24,160
!نگهش دار. آی، گوسفند لعنتی

702
00:39:24,320 --> 00:39:25,440
!اوه، خدای من

703
00:39:25,960 --> 00:39:26,760
!واستا

704
00:39:27,640 --> 00:39:28,440
!لعنت بهت

705
00:39:30,320 --> 00:39:34,280
.سلام گوسفندهای کله‌مثلثی

706
00:39:36,520 --> 00:39:39,160
.شکل کله‌تون خیلی با واژن هم‌شکله
.تو بیرون اومدن قشنگ کمکتون می‌کنه

707
00:39:39,320 --> 00:39:40,880
!جِرِمی! جِرِمی

708
00:39:41,360 --> 00:39:43,960
!بجنب. هی! فقط آروم

709
00:39:44,120 --> 00:39:46,560
.در اونوریه رو با دست نگه دار. بگیرش -
!اوه، لعنتی -

710
00:39:47,200 --> 00:39:48,880
!اوه، لعنتی

711
00:39:50,765 --> 00:39:52,472
.برق‌دار شده‌ش

712
00:39:55,640 --> 00:39:57,360
!وای بر من

713
00:40:00,800 --> 00:40:01,680
.تو گذاشتی فرار کنه

714
00:40:01,840 --> 00:40:04,280
.نه. فکر کنم انگشتم رو شکست

715
00:40:04,480 --> 00:40:07,320
...این نژاد گوسفند -
.خب -

716
00:40:07,520 --> 00:40:11,120
...ثابت کرد که تا سر حد مرگ

717
00:40:11,280 --> 00:40:12,840
!جفت دستام به فنا رفت

718
00:40:13,440 --> 00:40:15,280
.اوه، انگشتم وحشتناک درد می‌کنه

719
00:40:16,480 --> 00:40:17,720
دیولین در جایگاه یه دامپزشک

720
00:40:17,920 --> 00:40:20,960
تمایل چندانی به
.آسیب‌های انسانی ما نشون نداد

721
00:40:21,259 --> 00:40:26,200
اون فقط می‌خواست گوسفندها رو واکسن بزنه
.تا در مقابل بیماری‌های جدید خطرناک مقاوم بشن

722
00:40:26,920 --> 00:40:29,440
زبان‌آبی اگه اشتباه نکنم
.یه پشه‌ی ریزه

723
00:40:29,533 --> 00:40:30,975
یه چیزی تو همون
مایه‌های پشه دیگه، نه؟

724
00:40:31,000 --> 00:40:33,400
زبان‌آبی یه ویروسه

725
00:40:33,560 --> 00:40:35,120
.که ریزپشه‌ها ناقلش هستن

726
00:40:35,280 --> 00:40:37,360
این ریزپشه‌ها از هلند اومدن

727
00:40:37,800 --> 00:40:39,600
.و از اونجا به بقیه‌ی جاها رسیدن -
.درسته -

728
00:40:39,800 --> 00:40:42,080
.زبان‌آبی برای گوسفندها کُشنده‌ست

729
00:40:42,280 --> 00:40:44,960
.باشه، پس بریم سوزنشون بزنیم

730
00:40:48,960 --> 00:40:49,880
بزنم رو پوست؟

731
00:40:50,040 --> 00:40:51,680
.آره، بزن رو پوست
.درست و محکم بزن

732
00:40:55,080 --> 00:40:56,440
داری علامت‌گذاریشون می‌کنی؟ -
.آره -

733
00:40:57,200 --> 00:40:59,800
.خیلی بهشون نمیاد
.شبیه خواننده‌های راک دهه‌ی نود شدن

734
00:41:01,000 --> 00:41:04,440
بعد دیولین تصمیم گرفت
چون گوسفندها رو به آغل برده بودیم

735
00:41:04,640 --> 00:41:06,480
.ناخون‌هاشون رو کوتاه کنه

736
00:41:07,640 --> 00:41:09,840
این جلوی لنگیدنشون رو هم می‌گیره؟

737
00:41:10,000 --> 00:41:10,880
.امیدواریم

738
00:41:11,720 --> 00:41:13,440
.تکون نخور! از گاوها یاد بگیر

739
00:41:13,640 --> 00:41:17,400
معمولاً وقتی از پشت به خودتون تکیه‌شون بدین
.همونجوری می‌شینن

740
00:41:17,800 --> 00:41:20,600
،اوه، انگار تو مرکز تخصصی ناخون
.کار می‌کردی

741
00:41:21,440 --> 00:41:23,000
.یکی تمام، 58تا مونده

742
00:41:24,160 --> 00:41:25,880
این سومین گوسفنده که
داری انجام میدی؟

743
00:41:26,040 --> 00:41:27,080
.دومیه

744
00:41:28,200 --> 00:41:30,000
.پس کل روز رو اینجا هستیم -
.آره -

745
00:41:34,920 --> 00:41:36,800
همراه گوسفندها
،با ناخون‌های مانیکورشده

746
00:41:36,960 --> 00:41:38,600
تونستیم به غارمون برگردیم

747
00:41:38,760 --> 00:41:41,520
.که هنوزم چندتا کار جزئی داشت

748
00:41:41,720 --> 00:41:44,440
.از دستگاه برف‌ساز شروع کردیم

749
00:41:45,760 --> 00:41:47,520
.خیلی‌خب، فکر کنم اینطوری کار می‌کنه

750
00:41:52,800 --> 00:41:54,480
!اینجا رو باش -
!خیلی عجیبه -

751
00:41:58,160 --> 00:41:59,520
یعنی به غار کریسمس غازدون‌مون نمیرسه

752
00:41:59,680 --> 00:42:03,840
عکسش توی دیلی مِیل پخش بشه؟

753
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
!اوه، ببین
.به درخت هم چسبیدن

754
00:42:08,040 --> 00:42:11,000
و حالا، برای تکمیل صحنه‌ی تولد مسیح

755
00:42:12,640 --> 00:42:13,800
.بیا، بریتنی

756
00:42:14,880 --> 00:42:17,280
وای! بزها حالا نظرتون در مورد این چیه؟

757
00:42:18,160 --> 00:42:19,480
.غذای جدیده

758
00:42:20,400 --> 00:42:22,160
.من عاشق الاغ‌هام

759
00:42:27,480 --> 00:42:29,520
.اوه، نه، نه -
!هی -

760
00:42:29,720 --> 00:42:30,680
!اوه وای

761
00:42:31,080 --> 00:42:34,240
.باید باهاتون روراست باشم
.مسیح شرایط سختی رو داره می‌گذرونه

762
00:42:34,386 --> 00:42:36,812
،توی بخش بابانوئل غار

763
00:42:36,846 --> 00:42:39,526
.یه مشکل دیگه به چشمم خورد

764
00:42:40,120 --> 00:42:41,595
ما یه فیلمبردار
.برای اینجا می‌خوایم

765
00:42:41,640 --> 00:42:44,560
.تا از بابانوئل و بچه‌ها فیلم بگیره

766
00:42:45,600 --> 00:42:49,360
،اما تصویر فیلمبردار
.حال و هوای فیلم رو خراب می‌کنه

767
00:42:49,920 --> 00:42:51,615
یه فکری به ذهنم رسید

768
00:42:51,640 --> 00:42:55,440
.که به کمک دستیار فیلمبردارمون نیاز داشت

769
00:42:55,840 --> 00:42:57,920
جویی؟ جویی؟ -
بله؟ -

770
00:42:59,080 --> 00:43:00,120
.رفیق

771
00:43:01,119 --> 00:43:02,472
.درخواست بزرگی ازت دارم

772
00:43:09,760 --> 00:43:11,200
جدی میگی؟

773
00:43:17,000 --> 00:43:18,000
،یک ساعت بعد

774
00:43:18,160 --> 00:43:21,920
،غار کریسمس فارمرز داگ
آماده‌ی آماده بود؛

775
00:43:22,120 --> 00:43:24,280
.هنرمنداش هم همینطور

776
00:43:26,880 --> 00:43:28,160
.این عالیه -
!بابانوئل -

777
00:43:28,320 --> 00:43:29,280
.سلام، پسرکوچولو

778
00:43:31,560 --> 00:43:33,120
.سلام -
.به اون هم می‌رسیم -

779
00:43:34,400 --> 00:43:37,280
...اولین خونواده که اومدن

780
00:43:37,480 --> 00:43:40,720
!اوه، سلام

781
00:43:42,200 --> 00:43:45,703
.چارلی رسید
.حتی اونم تحت تأثیر قرار گرفته بود

782
00:43:46,400 --> 00:43:48,520
می‌دونی در مورد این کار
خیلی شک و تردید داشتم؟

783
00:43:49,560 --> 00:43:51,480
می‌دونم. من هر کاری بخوام بکنم
.تو به من شک داری

784
00:43:51,640 --> 00:43:54,560
...می‌دونم. خب
.ولی این واقعاً خیلی خوب شده

785
00:43:54,720 --> 00:43:57,280
جنبه‌ی بیزینسیش هم شد
.بلیطی 10 پوند

786
00:43:58,120 --> 00:44:00,680
.هدیه‌ای 4 پوند -
.خب -

787
00:44:00,880 --> 00:44:03,980
یادم نیست به بابانوئل قرار شد
.چقدر بدیم ولی خیلی زیاد نبود

788
00:44:04,040 --> 00:44:06,520
.دستیار فیلمبردار رو گذاشتیم جای اِلف

789
00:44:07,240 --> 00:44:09,760
،خب از ده پوند
بیست درصدش می‌پره دیگه؟

790
00:44:09,920 --> 00:44:11,200
.اوه، من چه بدونم

791
00:44:11,400 --> 00:44:14,480
حتی توی جشن هم
.از علم حسابداریت دست برنمی‌داری

792
00:44:14,680 --> 00:44:16,360
از ده پوند، هشت‌تاش مال ما میشه

793
00:44:16,520 --> 00:44:19,160
چون بیست درصدش رو
.باید بدیم به دولت

794
00:44:19,320 --> 00:44:20,120
.اونو ولش، بیا

795
00:44:20,320 --> 00:44:23,320
.حسابداریت رو بذار کنار
.بزرگترین مشکلمون اینجاست

796
00:44:23,520 --> 00:44:25,320
!چی؟ نه

797
00:44:25,480 --> 00:44:26,280
چرا؟

798
00:44:26,440 --> 00:44:30,800
مسیح رو دارن مثل یه زیرشلواری
.هی از این‌ور به اونور پاس‌کاری می‌کنن

799
00:44:31,000 --> 00:44:32,960
...آماده‌ای؟ خب

800
00:44:33,120 --> 00:44:34,760
!نه

801
00:44:34,920 --> 00:44:36,640
...اوه خدا -
!اوه نه -

802
00:44:37,360 --> 00:44:39,080
!اوه! از اینجا دور شو

803
00:44:41,200 --> 00:44:45,600
در حالی که بزهای بانمک
،داشتن تا فیها خالدون غار رو درمیاوردن

804
00:44:45,800 --> 00:44:48,440
نوبت استراحت ما بود
که ابزارها رو زمین گذاشته

805
00:44:48,600 --> 00:44:51,360
و در کنج امن خودمون

806
00:44:51,520 --> 00:44:53,280
.کریسمس رو جشن بگیریم

807
00:44:56,000 --> 00:44:58,720
ما هم توی جاده
به بقیه‌ی کشاورزان پیوستیم

808
00:44:58,880 --> 00:45:01,880
،تا موقتاً ریچل ریوز رو فراموش کنیم

809
00:45:02,040 --> 00:45:04,280
و بچه‌ها بتونن

810
00:45:04,480 --> 00:45:07,320
با رژه‌ی تراکتورها در کریسمس
.سرگرم شن

811
00:45:13,000 --> 00:45:14,400
در چه حالی؟ -
تو چطوری؟ -

812
00:45:14,560 --> 00:45:16,240
چطوری؟ -
.خوشحالم می‌بینمت -

813
00:45:16,400 --> 00:45:18,040
،در همین حین، در فارمرز داگ

814
00:45:18,240 --> 00:45:21,299
با همه‌ی کسایی که کمکمون کردن
به اینجا برسیم

815
00:45:21,326 --> 00:45:23,360
.یه جشن کریسمس اختصاصی ترتیب دادیم

816
00:45:25,320 --> 00:45:26,800
.سلام، بچه‌ها
.از خودتون پذیرایی کنین

817
00:45:27,480 --> 00:45:28,520
.نوشیدنی به راهه

818
00:45:31,920 --> 00:45:34,400
در میان چهره‌های آشنا

819
00:45:35,360 --> 00:45:36,600
!سلام

820
00:45:37,080 --> 00:45:40,320
افرادی که سال‌ها از اونها
.خبری نبود هم دیده می‌شدن

821
00:45:42,120 --> 00:45:43,600
!ببین کی اینجاست -
رو به راهی؟ -

822
00:45:43,760 --> 00:45:46,400
.مثل کوین و اِلن، عشق گوسفند

823
00:45:47,320 --> 00:45:49,680
.شنیدم گوشفندهاتون داشتن پوست مینداختن

824
00:45:49,880 --> 00:45:52,880
.آره، ما از نژاد ایزی کِر داریم
یکیشون اینقدر نگهداریش راحت بود

825
00:45:53,080 --> 00:45:54,160
.که مُرد

826
00:45:55,200 --> 00:45:58,120
حتی آقای (نه، نه، نه) تام هم اومد

827
00:45:58,280 --> 00:46:01,280
که با افتخار اعلام کنه
.کتاب جدیدش منتشر شده

828
00:46:02,840 --> 00:46:04,320
این کتاب خودته؟ -
.آره -

829
00:46:04,480 --> 00:46:07,360
قبلاً با مردم محلی بیرون می‌رفتم

830
00:46:07,520 --> 00:46:08,680
.و دور و ور خزه‌ها می‌گشتیم

831
00:46:09,520 --> 00:46:10,760
!چه خوب -
!عالیه -

832
00:46:10,920 --> 00:46:13,320
فکر کردم نوشته
.«راهنمای یافتن موسی»

833
00:46:17,120 --> 00:46:20,360
.لیسا؟ هریت برامون کادو آورده

834
00:46:20,560 --> 00:46:21,560
!نگو

835
00:46:21,760 --> 00:46:23,040
خودت درستش کردی؟ -
.آره -

836
00:46:23,200 --> 00:46:24,240
کار خودته؟ -
.آره -

837
00:46:24,400 --> 00:46:26,560
!ممنون، هریت -
.از اینور آویزون میشه -

838
00:46:27,040 --> 00:46:29,455
.یه حالت کریسمسی و خشن داره

839
00:46:29,480 --> 00:46:33,480
و اینا همه رو خواهرم و بابام شلیک کردن
.و باهاش این قرقاول رو کُشتن

840
00:46:33,680 --> 00:46:36,600
!این بی‌نظیره

841
00:46:36,800 --> 00:46:39,240
کجا باید آویزونش کنیم؟ -
!مجبور نیستینا -

842
00:46:39,400 --> 00:46:40,760
.معلومه می‌کنیم -
.معلومه می‌کنیم -

843
00:46:41,240 --> 00:46:42,680
سلام، نیک. چطوری؟

844
00:46:43,640 --> 00:46:44,760
.اینطوری میری پایین -
.خب -

845
00:46:44,920 --> 00:46:47,080
.با دهنت برش می‌داری -
چی؟ -

846
00:46:47,280 --> 00:46:49,440
.باید برای انجامش خیلی خفن باشی

847
00:46:51,560 --> 00:46:53,400
.نه، صبر کن -
.باشه -

848
00:46:53,920 --> 00:46:54,920
...خب، پس

849
00:46:55,120 --> 00:46:56,600
.نه، نه، نه، زانو خم نشه

850
00:46:56,760 --> 00:46:58,760
.استفاده از دست و زانو ممنوع

851
00:47:05,040 --> 00:47:07,440
جرالد آماده‌ای؟ -
.آره -

852
00:47:08,160 --> 00:47:10,960
.خیلی‌خب، 101، درسته؟ دو برابرش کن -
کی ریاضی بلده؟ -

853
00:47:11,160 --> 00:47:12,920
.من تو حساب دارت خیلی خوبم -
!میزنه بیرون -

854
00:47:13,080 --> 00:47:15,760
.صفحه‌ی دارتش چراغ نداره
.نمی‌تونم ببینمش

855
00:47:15,920 --> 00:47:17,680
!هر بار داری نزدیک‌تر میشی

856
00:47:17,880 --> 00:47:20,080
.چراغ‌قوه باید برداری به پیشونیت ببندی

857
00:47:20,240 --> 00:47:21,360
!آها

858
00:47:21,800 --> 00:47:24,200
.خوب بود -
جایزه‌ش چیه؟ -

859
00:47:24,360 --> 00:47:25,640
.یه نوشیدنی مهمون من

860
00:47:25,800 --> 00:47:27,240
.امشب که رایگانه

861
00:47:27,440 --> 00:47:28,680
.می‌دونم. برای همین گفتم

862
00:47:36,880 --> 00:47:39,080
تو می‌تونی انجامش بدی؟ -
.تو بگو یه درصد -

863
00:47:39,240 --> 00:47:42,840
.نتونستم. قشنگ مسخره شدم
.رو دست و زانوهام افتادم

864
00:47:43,320 --> 00:47:46,040
.بجنب، چارلز
.سلامت و امنیتش با من

865
00:47:46,200 --> 00:47:47,440
!اوه، خدا

866
00:47:47,600 --> 00:47:48,640
...صبر کن

867
00:47:49,360 --> 00:47:51,360
!راه نداره! نمیشه اصلاً

868
00:47:52,440 --> 00:47:54,720
.نه، شد 21 امتیاز -
چی؟ -

869
00:47:54,920 --> 00:47:57,120
.کِی دوازده گرفتی؟ نُه بودی که -
.یه هفت و پنج زدم -

870
00:47:57,280 --> 00:47:58,720
.نُه و هفت و پنج زدی

871
00:48:02,200 --> 00:48:04,840
همینطور که نوشیدنی‌ها ریخته میشد
...و آتیش می‌غرید

872
00:48:12,360 --> 00:48:16,160
هیچ شکی وجود نداشت
که ما می‌کده خیلی خوبی ساختیم

873
00:48:21,600 --> 00:48:22,640
اما در سال جدید

874
00:48:22,800 --> 00:48:26,640
می‌دونستم باید
.یه مزرعه‌ی خوب هم بسازیم

875
00:48:33,640 --> 00:48:35,240
.رفتن از انگلستان حس عجیبی داره

876
00:48:35,800 --> 00:48:39,160
.خارج که میگن این شکلیه -
!به به -

877
00:48:39,840 --> 00:48:41,120
!پناه بر خدا

878
00:48:41,480 --> 00:48:42,960
.اینه آینده‌ی کشاورزی

879
00:48:43,160 --> 00:48:44,720
!یا خدا

880
00:48:44,920 --> 00:48:47,760
.انگار مغزم خیلی فسفر سوزوند

881
00:48:47,920 --> 00:48:49,480
.دیگه نزدیکه که منفجر بشه

882
00:48:50,000 --> 00:49:10,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
