1
00:00:02,000 --> 00:00:13,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:13,833 --> 00:00:16,101
‫کل چیزهایی که باید بدونی ایناست

3
00:00:16,125 --> 00:00:19,300
‫تا ترور شدن رئیس‌جمهور روسیه
‫توی نشست سران گروه هشت،

4
00:00:19,301 --> 00:00:20,851
‫سی ساعت وقت داریم

5
00:00:20,875 --> 00:00:22,559
‫همه‌جا ایست و بازرسی گذاشتن،
‫پس اسلحه بی اسلحه

6
00:00:22,583 --> 00:00:24,476
‫هیچ پوششی ندارید

7
00:00:24,500 --> 00:00:25,851
‫وقتی رئیس‌جمهور آرونوف رو بکُشیم و

8
00:00:25,875 --> 00:00:28,392
‫کنترل ماهواره‌هاتون رو بدی دست ما،

9
00:00:28,416 --> 00:00:30,041
‫همه‌ی محدودیت‌ها برداشته میشن

10
00:00:31,041 --> 00:00:32,476
‫آماده‌ست. اون انجامش داده

11
00:00:32,500 --> 00:00:34,601
‫با این فناوری که دست جوآناست، می‌تونه

12
00:00:34,625 --> 00:00:37,017
‫اونجا هر کسی رو به قاتل تبدیل کنه

13
00:00:37,041 --> 00:00:39,267
‫هر کسی که تراشه رو توی بدنش کار گذاشته باشن،

14
00:00:39,291 --> 00:00:42,457
‫مانتیکور می‌تونه با یه فشارِ دکمه کنترلش کنه

15
00:00:49,666 --> 00:00:52,165
‫- دوستت دارم
‫- دوستت دارم

16
00:00:55,000 --> 00:01:02,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

17
00:01:36,708 --> 00:01:38,750
‫- نبض داره
‫- ببرش داخل

18
00:01:49,208 --> 00:01:50,708
‫شرمنده، برنارد

19
00:01:58,875 --> 00:02:00,392
‫یالا!

20
00:02:00,416 --> 00:02:02,500
‫زود باش. برو!

21
00:02:04,500 --> 00:02:06,101
‫زود باش، آمپول رو پیدا کن

22
00:02:06,125 --> 00:02:08,207
‫- بیا
‫- تزریقش کن!

23
00:02:43,916 --> 00:02:45,476
‫- میسون
‫- چیزی نیست

24
00:02:45,500 --> 00:02:46,559
‫- مشکلی نیست. آروم باش
‫- میسون

25
00:02:46,583 --> 00:02:48,083
‫- آروم باش
‫- میسون

26
00:02:48,625 --> 00:02:50,625
‫چی شد؟

27
00:02:51,958 --> 00:02:53,059
‫کار اَبی بود

28
00:02:53,083 --> 00:02:55,101
‫- درسته؟
‫- چی داری میگی؟

29
00:02:55,125 --> 00:02:56,559
‫چرا باید اَبی میسون رو بکُشه؟

30
00:02:56,583 --> 00:02:59,309
‫چون قاتل خودشـه خبر مرگش

31
00:02:59,333 --> 00:03:02,041
‫از همون تراشه‌ای که قبلاً توی سرش
‫کار گذاشته بودن استفاده کردن

32
00:03:08,416 --> 00:03:09,916
‫« تراشه شناسایی شد »

33
00:03:11,458 --> 00:03:13,416
‫سگ توش

34
00:03:18,458 --> 00:03:23,333
‫« به مسافرخانه‌ی دراموند خوش آمدید »

35
00:03:33,750 --> 00:03:35,250
‫این واسه تو

36
00:04:03,000 --> 00:04:04,500
‫من باز می‌کنم

37
00:04:07,333 --> 00:04:08,833
‫بله؟

38
00:04:16,500 --> 00:04:18,000
‫کاترین ولکات

39
00:05:13,375 --> 00:05:14,916
‫بشین

40
00:05:25,666 --> 00:05:28,059
‫همسر کین، هم کین رو کُشته هم سینگ رو

41
00:05:28,083 --> 00:05:31,184
‫اگه همون دفعه‌ی اول گند نمی‌زدی،
‫پائولو الان اینجا بود،

42
00:05:31,208 --> 00:05:34,833
‫کنارم نشسته بود و
‫این لحظه رو جشن می‌گرفت

43
00:05:37,791 --> 00:05:39,851
‫دستم دقیقاً همینجا بود. یادتـه؟

44
00:05:39,875 --> 00:05:41,767
‫اون موقع گلوت کوچیک‌تر بود،

45
00:05:41,791 --> 00:05:46,809
‫ولی تقریباً می‌تونستم کل دستم رو دورش حلقه کنم

46
00:05:46,833 --> 00:05:51,666
‫این دست بود که تو رو سر پا نگه داشت،
‫نذاشت خونت بریزه

47
00:05:55,041 --> 00:05:57,642
‫اَبی باید رئیس‌جمهور روسیه رو بکُشه

48
00:05:57,666 --> 00:06:00,392
‫بقیه‌شون میان اجلاس
‫تا جلوش رو بگیرن

49
00:06:00,416 --> 00:06:02,851
‫به هر قیمتی که شده اونا رو می‌کُشی

50
00:06:02,875 --> 00:06:05,142
‫مأموریت پائولو رو به سرانجام می‌رسونیم،

51
00:06:05,166 --> 00:06:07,976
‫وگرنه همون جونی که بهت دادم رو ازت می‌گیرم

52
00:06:08,000 --> 00:06:11,934
‫با دستای خودم خفه‌ات می‌کنم و
‫خونت رو می‌ریزم

53
00:06:11,958 --> 00:06:13,666
‫حالیت شد؟

54
00:07:32,750 --> 00:07:34,601
‫اجلاس دو ساعت دیگه‌ست.
‫باید راه بیفتید.

55
00:07:34,625 --> 00:07:35,892
‫- باشه
‫- تو کجا میری؟

56
00:07:35,916 --> 00:07:37,351
‫می‌خوام جوآنا رو پیدا کنم

57
00:07:37,375 --> 00:07:39,559
‫قطعاً با فرستنده میاد همون حوالی

58
00:07:39,583 --> 00:07:42,642
‫سعی می‌کنم اون دستگاه رو
‫از مدار خارج کنم تا اَبی خاموش بشه

59
00:07:42,666 --> 00:07:44,726
‫شما سه نفر باید وارد اون قلعه بشید و

60
00:07:44,750 --> 00:07:47,041
‫نذارید رئیس‌جمهور آرونوف رو بکُشه

61
00:07:48,375 --> 00:07:49,517
‫ما سه تا؟

62
00:07:49,541 --> 00:07:52,476
‫به نظر من که دو نفریم با این آقای راجرز مهربون

63
00:07:52,500 --> 00:07:54,726
‫اون زیادی جلب توجه می‌کنه

64
00:07:54,750 --> 00:07:55,892
‫«راجرز»

65
00:07:55,916 --> 00:07:57,934
‫اگه فکر می‌کنید من وبال گردن‌تون میشم،
‫همینجا می‌مونم

66
00:07:57,958 --> 00:07:59,351
‫منظورش این بود

67
00:07:59,375 --> 00:08:00,767
‫آره

68
00:08:00,791 --> 00:08:02,142
‫منظورش به تخمم هم نیست

69
00:08:02,166 --> 00:08:03,351
‫دو تا مأمور کم دارید

70
00:08:03,375 --> 00:08:04,517
‫باید راه بیفتید

71
00:08:04,541 --> 00:08:06,041
‫فقط یکی

72
00:08:30,541 --> 00:08:33,291
‫هنوز اسم هتل رو بهم نگفتی

73
00:08:33,416 --> 00:08:35,726
‫هتل گلن‌بروک

74
00:08:35,750 --> 00:08:37,500
‫یکی طلبت

75
00:08:40,000 --> 00:08:41,666
‫جوآنا دیشب اتاق گرفته

76
00:08:42,750 --> 00:08:45,833
‫پس، بعد از اینکه ماجرا تموم شد می‌بینمت

77
00:08:46,916 --> 00:08:48,500
‫باشه

78
00:08:50,000 --> 00:08:51,500
‫چی شده؟

79
00:08:52,041 --> 00:08:53,541
‫من این بلا رو سرش آوردم

80
00:08:54,458 --> 00:08:55,958
‫میسون رو من به کُشتن دادم

81
00:08:57,000 --> 00:08:58,500
‫پدرش رو هم به کُشتن دادم

82
00:08:59,875 --> 00:09:02,458
‫من آوردمش توی سازمان. من...

83
00:09:05,041 --> 00:09:07,958
‫بار عذاب وجدانش به دوش تو نیست

84
00:09:12,041 --> 00:09:13,958
‫جوآنا رو می‌کُشم

85
00:09:15,458 --> 00:09:17,540
‫همه‌ی اون کسکش‌ها رو می‌کُشم

86
00:09:20,250 --> 00:09:24,726
‫اگه هم زنده بیرون نیومدم،
‫می‌خوام تو کار رو تموم کنی

87
00:09:24,750 --> 00:09:26,392
‫طبق صحبتی که کرده بودیم

88
00:09:26,416 --> 00:09:28,017
‫آره

89
00:09:28,041 --> 00:09:30,083
‫در ضمن می‌خوام مراقب خانواده‌ام باشی

90
00:09:32,291 --> 00:09:33,791
‫بهت قول میدم

91
00:09:35,333 --> 00:09:36,517
‫مرسی

92
00:09:36,541 --> 00:09:38,041
‫موفق باشی

93
00:09:45,000 --> 00:09:47,642
‫رهبران کشورهای جهان قرار است امروز صبح،

94
00:09:47,666 --> 00:09:50,559
‫پیش از آغاز چهلمین نشست سران گروه هشت،
‫وارد قلعه‌ی هالگارتن شوند

95
00:09:50,583 --> 00:09:53,101
‫این نشست، رهبران هشت اَبرقدرت جهان را

96
00:09:53,125 --> 00:09:55,300
‫- گرد هم می‌آورد
‫- بی‌تردید محورهای اصلی بحث امسال،

97
00:09:55,301 --> 00:09:57,017
‫جنگ‌های ونزوئلا و استرالیا خواهد بود

98
00:09:57,041 --> 00:10:00,500
‫سران کشورها پس از گذشت ده سال،
‫بار دیگر از رئیس‌جمهور روسیه، آرونوف،

99
00:10:00,501 --> 00:10:02,458
‫در این نشست استقبال خواهند کرد

100
00:10:07,416 --> 00:10:08,916
‫« شبکه‌ی خبری ان‌وی‌ام »

101
00:10:24,208 --> 00:10:25,708
‫« مجوز ورود »

102
00:10:25,875 --> 00:10:27,375
‫خیلی‌خب

103
00:11:05,500 --> 00:11:07,000
‫اینجا ورود ممنوعـه، رفیق

104
00:11:07,500 --> 00:11:09,601
‫ورود ممنوع؟

105
00:11:09,625 --> 00:11:11,476
‫این زمین منـه

106
00:11:11,500 --> 00:11:13,976
‫پدرم سال‌ها پیش از شماها خریدش

107
00:11:14,000 --> 00:11:17,691
‫پس اگه این حصار فلزی رو جمع نکنید،
‫زنگ می‌زنم شورا

108
00:11:17,783 --> 00:11:18,943
‫« ملک خصوصی، ورود ممنوع »

109
00:11:18,958 --> 00:11:20,851
‫مالکیت این زمین عمومیـه

110
00:11:20,875 --> 00:11:21,976
‫مامانت هم عمومیـه،

111
00:11:22,000 --> 00:11:24,101
‫ولی مگه من دورش حصار کشیدم؟

112
00:11:24,125 --> 00:11:26,833
‫حالا برو برام یه نوشابه‌ی آیرن‌برو بیار

113
00:11:30,750 --> 00:11:32,374
‫چی گفتی؟

114
00:11:52,166 --> 00:11:53,666
‫برو جلو

115
00:12:00,500 --> 00:12:02,000
‫امنـه!

116
00:12:05,041 --> 00:12:06,476
‫سلام. حال احوال؟

117
00:12:06,500 --> 00:12:08,207
‫- کارت‌های شناسایی
‫- آره

118
00:12:09,291 --> 00:12:11,457
‫همینجا بود ها

119
00:12:12,958 --> 00:12:14,767
‫یک، دو، سه

120
00:12:14,791 --> 00:12:16,291
‫بفرما

121
00:12:25,875 --> 00:12:27,375
‫« مورد منطبق یافت نشد »

122
00:12:27,541 --> 00:12:29,041
‫توی فهرست نیستن، گوردون

123
00:12:32,666 --> 00:12:33,767
‫که اینطور

124
00:12:33,791 --> 00:12:35,184
‫همگی از ماشین پیاده بشید

125
00:12:35,208 --> 00:12:38,851
‫ببین، لنگلی بفهمه ناراحت میشه
‫(مرکز سی‌آی‌ای)

126
00:12:38,875 --> 00:12:42,976
‫پس اگه از شغلت سیر نشدی،
‫برو یه بار دیگه بررسی کن

127
00:12:43,000 --> 00:12:44,500
‫توصیه‌ی دوستانه بود

128
00:12:47,416 --> 00:12:49,000
‫گوردون. اسمشون هست

129
00:12:51,666 --> 00:12:52,809
‫شرمنده

130
00:12:52,833 --> 00:12:56,166
‫دلم رو شکوندی، خلاصه...

131
00:13:05,333 --> 00:13:06,559
‫انجام شد؟

132
00:13:06,583 --> 00:13:09,059
‫همه‌چی آماده‌ست.
‫حساب امانی فعالـه.

133
00:13:09,083 --> 00:13:12,809
‫هر وقت انجام شد، مالکوم واریز پول
‫به حساب نخست‌وزیر رو تأیید می‌کنه

134
00:13:12,833 --> 00:13:14,184
‫خوبه. برو سمت فرودگاه

135
00:13:14,208 --> 00:13:16,892
‫واسه پرواز آماده شو، ساعت 13:00

136
00:13:16,916 --> 00:13:18,476
‫چشم، خانم

137
00:13:18,500 --> 00:13:21,809
‫این نشست سران گروه هشت، با بازگشت روسیه
‫به کنفرانس همراه خواهد بود

138
00:13:21,833 --> 00:13:24,290
‫بعد از توافق صلحی که پارسال ماه مِه انجام شد

139
00:14:01,541 --> 00:14:03,791
‫« اجلاس سران گروه هشت، اسکاتلند »

140
00:14:09,125 --> 00:14:10,625
‫امتحان می‌کنیم، یک، دو، سه

141
00:14:39,750 --> 00:14:41,250
‫کارت شناسایی و مدارک

142
00:14:47,333 --> 00:14:51,101
‫باعث افتخار ماست که در چهلمین نشست
‫سران گروه هشت در خدمت شما باشیم

143
00:14:51,125 --> 00:14:52,684
‫لطفاً در جایگاه‌هاتون قرار بگیرید

144
00:14:52,708 --> 00:14:56,291
‫سران گروه هشت تا دقایقی دیگه می‌رسن

145
00:15:27,583 --> 00:15:28,892
‫سلام

146
00:15:28,916 --> 00:15:31,041
‫- دخترکم چطوره؟
‫- پدر

147
00:15:33,916 --> 00:15:35,583
‫حالت چطوره، مالکوم؟

148
00:15:36,416 --> 00:15:38,184
‫دالیا. چیکار می‌کنی؟

149
00:15:38,208 --> 00:15:41,017
‫منو به خواسته‌ام برسون تا
‫دخترت زنده بمونه

150
00:15:41,041 --> 00:15:42,541
‫فهمیدی؟

151
00:15:54,125 --> 00:15:55,267
‫چی می‌خوای؟

152
00:15:55,291 --> 00:15:56,892
‫ثروتِ پائولو براگا

153
00:15:56,916 --> 00:15:58,416
‫همه‌اش

154
00:16:00,791 --> 00:16:06,351
‫حتی... اگه بخوام بهت بدمش، نمی‌تونم

155
00:16:06,375 --> 00:16:09,708
‫بعد از مرگش، تو متولی اموالش هستی، درسته؟

156
00:16:13,166 --> 00:16:16,125
‫داری ازم یه پولی می‌چاپی اندازه‌ی
‫تولید ناخالص یه کشور کوچیک!

157
00:16:17,000 --> 00:16:21,291
‫به نظر بعضیا این بهای کوچیکی
‫واسه نجات جون دخترشونـه

158
00:16:22,333 --> 00:16:23,934
‫بای بای

159
00:16:23,958 --> 00:16:27,142
‫کشورهای عضو در حال ورود به اجلاس هستند؛

160
00:16:27,166 --> 00:16:31,040
‫اجلاسی که در قلعه‌ای باشکوه در
‫نواحی روستایی اسکاتلند برگزار می‌شود.

161
00:17:33,500 --> 00:17:34,642
‫اوناهاش

162
00:17:34,666 --> 00:17:36,500
‫لابد داره میره سمت پشت‌بوم

163
00:17:51,291 --> 00:17:52,934
‫شما نشان طلایی ندارید،

164
00:17:52,958 --> 00:17:55,309
‫نمی‌تونید از این پله‌ها برید بالا

165
00:17:55,333 --> 00:17:59,000
‫مشکلی نیست... ما آمریکایی هستیم

166
00:18:00,875 --> 00:18:02,416
‫سی‌آی‌ای

167
00:18:03,750 --> 00:18:06,434
‫به هیچ‌جام نیست که شما کی هستید

168
00:18:06,458 --> 00:18:08,767
‫یا باید نشان داشته باشید،
‫یا بزنید به چاک

169
00:18:08,791 --> 00:18:10,434
‫جدی؟

170
00:18:10,458 --> 00:18:12,142
‫آره

171
00:18:12,166 --> 00:18:14,416
‫خب، ممنون. خیلی ممنون

172
00:18:15,375 --> 00:18:17,335
‫قرار نیست همیشه با چَک و لگد بری داخل

173
00:18:19,041 --> 00:18:21,708
‫چرا، گاهی لازمـه

174
00:18:28,000 --> 00:18:35,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

175
00:18:41,416 --> 00:18:44,082
‫شانس ما هزارتا پله داره لامصب

176
00:19:42,958 --> 00:19:45,166
‫برو! اَبی رو بگیر!

177
00:20:09,208 --> 00:20:11,767
‫- آهای. تو خوبی؟
‫- آره

178
00:20:13,208 --> 00:20:15,083
‫خیلی‌خب

179
00:20:17,500 --> 00:20:20,957
‫شوخیت گرفته لعنتی

180
00:20:35,625 --> 00:20:39,767
‫از اهمیت این اجلاس‌ها هر چقدر بگیم کم گفتیم

181
00:20:39,791 --> 00:20:45,017
‫صدها دیپلمات و خبرنگار بیرون جمع شدن و

182
00:20:45,041 --> 00:20:48,275
‫شاهد بازگشت تاریخی روسیه هستن

183
00:21:02,875 --> 00:21:07,684
‫فارغ از جلوه‌های تشریفاتی، بسیاری از
‫جدی‌ترین توافق‌های اقتصادی و سیاسی

184
00:21:07,708 --> 00:21:11,500
‫به‌طور تاریخی در این کنفرانس‌ها منعقد می‌شوند.

185
00:22:09,500 --> 00:22:11,000
‫آهای

186
00:24:12,458 --> 00:24:15,684
‫خب ماشین رئیس‌جمهور رسید،

187
00:24:15,708 --> 00:24:17,625
‫پرچم‌های روسیه رو می‌بینیم...

188
00:24:54,833 --> 00:24:56,333
‫خیلی‌خب

189
00:26:07,083 --> 00:26:10,290
‫- به اسکاتلند خوش اومدید
‫- بازم از دیدن‌تون خوشحالم، نخست‌وزیر

190
00:26:28,166 --> 00:26:29,226
‫قراره منو بکُشی؟

191
00:26:29,230 --> 00:26:30,371
‫کنترلت دست خودت نیست

192
00:26:30,375 --> 00:26:31,916
‫می‌خوای بهترین دوستت رو بکُشی؟

193
00:26:33,000 --> 00:26:36,351
‫درک می‌کنم، می‌خوای همسر مردی که
‫دوستش داری رو بکُشی، مگه نه؟

194
00:26:36,375 --> 00:26:37,934
‫قراره به دخترم چی بگی؟

195
00:26:37,958 --> 00:26:39,934
‫قراره توی چشمای اون دخترک نگاه کنی و

196
00:26:39,958 --> 00:26:42,017
‫بهش بگی مادرش رو به قتل رسوندی؟

197
00:26:42,041 --> 00:26:43,541
‫حاضری این کار رو بکنی؟

198
00:26:45,583 --> 00:26:47,250
‫دختر خودت چی؟

199
00:26:48,791 --> 00:26:50,375
‫به آشا چی میگی؟

200
00:27:09,125 --> 00:27:12,833
‫بعضیا چه کارکنان وفاداری دارن

201
00:27:15,166 --> 00:27:17,291
‫مجبورم نکن بکُشمت

202
00:27:17,875 --> 00:27:19,226
‫باهام بیا

203
00:27:19,250 --> 00:27:20,851
‫نادیا

204
00:27:20,875 --> 00:27:23,642
‫چی شده؟ چه خبره؟

205
00:27:23,666 --> 00:27:25,101
‫چه خبره؟

206
00:27:25,125 --> 00:27:27,309
‫تو بهم شلیک کردی؟

207
00:27:27,333 --> 00:27:30,476
‫لطفاً کمکم کن. خواهش می‌کنم

208
00:27:30,500 --> 00:27:32,000
‫نکن

209
00:27:32,166 --> 00:27:33,351
‫لطفاً کمک کن

210
00:27:33,375 --> 00:27:36,601
‫- خواهش می‌کنم... نکن
‫- کمک

211
00:27:36,625 --> 00:27:38,309
‫الان دیگه نمیشه جلوش رو گرفت

212
00:27:38,333 --> 00:27:40,309
‫اون فناوری کار می‌کنه

213
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
‫ترور انجام میشه

214
00:27:42,250 --> 00:27:43,875
‫می‌دونم

215
00:27:54,333 --> 00:27:55,875
‫می‌خوام که بشه

216
00:28:26,000 --> 00:28:27,583
‫« انفجار خودروی ریاست‌جمهوری روسیه »

217
00:28:59,250 --> 00:29:01,125
‫« فرانک شارپ: انجام شد »

218
00:29:01,875 --> 00:29:03,375
‫تموم شد

219
00:29:03,791 --> 00:29:06,809
‫ببین، فقط تو نبودی که
‫می‌خواستی آرونوف کُشته بشه

220
00:29:06,833 --> 00:29:10,976
‫یه پیشنهاد مالی خیلی وسوسه‌کننده

221
00:29:11,000 --> 00:29:13,059
‫به نخست‌وزیر دادم

222
00:29:13,083 --> 00:29:15,726
‫بهتره بذاری من زنده بمونم

223
00:29:15,750 --> 00:29:17,059
‫بذار کمکت کنم

224
00:29:17,083 --> 00:29:18,875
‫تو میسون کین رو کُشتی

225
00:29:23,000 --> 00:29:25,790
‫کسی هم که به عزیزانِ من آسیب بزنه...

226
00:29:41,000 --> 00:29:42,750
‫نادیا

227
00:30:37,416 --> 00:30:40,142
‫اگه تازه همراه ما شدید… گزارش زنده داریم،

228
00:30:40,166 --> 00:30:42,059
‫- چون کمتر از یه ساعت پیش...
‫- برنارد!

229
00:30:42,083 --> 00:30:44,184
‫انفجار یک خودروی بمب‌گذاری‌شده
‫در نشست سران گروه هشت...

230
00:30:44,208 --> 00:30:46,226
‫چه اتفاقی افتاد لامصب؟

231
00:30:46,250 --> 00:30:48,059
‫کار اون نبود. ما جلوش رو گرفتیم

232
00:30:48,083 --> 00:30:49,583
‫کار اَبی نبود

233
00:30:49,791 --> 00:30:51,392
‫می‌دونم

234
00:30:51,416 --> 00:30:52,916
‫کار ما بود

235
00:30:53,916 --> 00:30:56,392
‫- تو آرونوف رو کُشتی؟!
‫- چه غلطی کردی؟!

236
00:30:56,416 --> 00:30:58,101
‫همه‌اش بخشی از نقشه بود

237
00:30:58,125 --> 00:31:00,392
‫نقشه‌ای که متأسفانه نمی‌تونستم
‫شما رو در جریانش قرار بدم

238
00:31:00,416 --> 00:31:01,809
‫منظورش اینـه که نمی‌تونست به شما بگه

239
00:31:01,833 --> 00:31:04,851
‫آهان یعنی به تو گفته؟
‫به اون اعتماد داشتی؟

240
00:31:04,875 --> 00:31:07,642
‫اون هیچ وابستگیِ عاطفی‌ای نداره که
‫بخواد دست‌وپاش رو ببنده

241
00:31:07,666 --> 00:31:09,517
‫واسه همین بهش اعتماد کردم

242
00:31:09,541 --> 00:31:12,434
‫ما به اون ماهواره‌ها نیاز داشتیم و من هم
‫به هیچ‌کدوم‌تون اعتماد نداشتم که

243
00:31:12,458 --> 00:31:14,351
‫حاضر بشید برای به‌دست‌آوردنش
‫ریسکِ لازم رو بکنید

244
00:31:14,375 --> 00:31:15,875
‫اَبی رو به کُشتن دادی

245
00:31:16,583 --> 00:31:18,684
‫میسون رو به کُشتن دادی

246
00:31:18,708 --> 00:31:23,017
‫تو هیچ‌وقت حاضر نبودی کسی رو قربانی کنی

247
00:31:23,041 --> 00:31:24,601
‫حتی زمانی که ناگزیر به انتخاب بودی

248
00:31:24,625 --> 00:31:26,601
‫اونا برات همین بودن؟

249
00:31:26,625 --> 00:31:28,684
‫مهره‌هایی که راحت قربانی‌شون کنی؟

250
00:31:28,708 --> 00:31:30,791
‫- نه. نه
‫- پس چی؟

251
00:31:32,958 --> 00:31:37,184
‫ببینید، کاری که امروز کردیم
‫از حد و حدود تک‌تک‌مون بالاتره

252
00:31:37,208 --> 00:31:38,851
‫مسخره‌ست لعنتی!

253
00:31:38,875 --> 00:31:42,726
‫با مرگ آرونوف، نخست‌وزیر میاد سر کار و

254
00:31:42,750 --> 00:31:45,800
‫ما هم نمی‌ذاریم خطرناک‌ترین
‫ماهواره‌هایی که تا حالا ساخته شده

255
00:31:45,801 --> 00:31:47,226
‫بیفته دست خانواده‌ها

256
00:31:47,250 --> 00:31:49,601
‫عوضش ماهواره‌ها رو دودستی تقدیم روس‌ها کردیم

257
00:31:49,625 --> 00:31:52,559
‫نخست‌وزیر آدمیـه که میشه باهاش چونه زد

258
00:31:52,583 --> 00:31:55,267
‫ماهواره‌ها رو هم در ازای یه مبلغی می‌فروشه

259
00:31:55,291 --> 00:31:57,041
‫- به کی؟
‫- به ما

260
00:31:58,458 --> 00:32:01,059
‫ما مانتیکور رو زیر خاک دفن می‌کنیم

261
00:32:01,083 --> 00:32:04,517
‫درستـه که خیلی کسکشی،
‫ولی از طرفی،

262
00:32:04,541 --> 00:32:08,267
‫کُشتن اون آشغال‌های مانتیکور

263
00:32:08,291 --> 00:32:10,559
‫خیلی حال داد

264
00:32:10,583 --> 00:32:12,083
‫تو می‌دونستی سوژه اَبی‌ـه

265
00:32:12,958 --> 00:32:17,499
‫وقتی اَبی برگشت پیشمون،
‫می‌دونستی قاتل خود اونـه، مگه نه؟

266
00:32:34,000 --> 00:32:35,500
‫ما نیازی بهش نداریم

267
00:33:19,250 --> 00:33:20,767
‫ترتیبش رو دادی؟

268
00:33:20,791 --> 00:33:22,351
‫جوآنا رو میگم

269
00:33:22,375 --> 00:33:24,791
‫بی‌رحمانه کُشتیش دیگه؟

270
00:33:27,916 --> 00:33:29,416
‫نوبت توئـه

271
00:33:31,000 --> 00:33:33,332
‫32 میلیارد

272
00:33:38,625 --> 00:33:40,291
‫« جوآنا مالورن »

273
00:33:41,958 --> 00:33:44,601
‫این دیگه چه کوفتی بود، جوآنا؟

274
00:33:44,625 --> 00:33:47,601
‫من اومدم جای جوآنا.
‫اون ریده بود به همه‌چی.

275
00:33:47,625 --> 00:33:50,601
‫فکر کردم شاید آدم با ثُبات‌تری بخوای

276
00:33:50,625 --> 00:33:53,601
‫پیشنهاد جوآنا 12 میلیارد بود

277
00:33:53,625 --> 00:33:57,184
‫پیشنهاد من 24 میلیارده

278
00:33:57,208 --> 00:33:59,124
‫معامله‌مون میشه یا چی؟

279
00:34:12,666 --> 00:34:14,291
‫خیلی متأسفم

280
00:34:33,958 --> 00:34:35,458
‫« دسترسی رد شد...
‫دسترسی اعطا شد »

281
00:34:35,583 --> 00:34:38,375
‫« در حال دسترسی به ماهواره‌ها »

282
00:34:39,125 --> 00:34:40,625
‫وارد شدم

283
00:34:42,666 --> 00:34:44,166
‫انجامش بده

284
00:34:49,458 --> 00:34:51,791
‫« شروع فرآیند انهدام »

285
00:35:34,541 --> 00:35:36,351
‫یا خدا، برنارد

286
00:35:36,375 --> 00:35:39,416
‫همه‌ی اون ماهواره‌ها رو خریدی تا
‫بترکونی‌شون؟

287
00:35:40,000 --> 00:35:43,708
‫میلیاردها دلار دود شد رفت توی اتمسفر

288
00:35:44,291 --> 00:35:46,375
‫هیچکس نباید همچین قدرتی داشته باشه

289
00:35:47,833 --> 00:35:49,499
‫هیچکس

290
00:36:02,333 --> 00:36:06,208
‫« دو ماه بعد »

291
00:36:08,791 --> 00:36:13,958
‫« آمریکا، ایالت اورگن »

292
00:36:19,333 --> 00:36:22,416
‫« کایل جان کانری »

293
00:36:22,500 --> 00:36:25,583
‫« پدر و شوهری مهربان »

294
00:36:29,208 --> 00:36:31,583
‫« ابیگیل می کانری »

295
00:36:31,666 --> 00:36:34,041
‫« مادر و همسری مهربان »

296
00:37:01,291 --> 00:37:03,416
‫فکر نمی‌کردم اینقدر طولش بدی

297
00:37:04,416 --> 00:37:06,476
‫صحبت‌مون تموم نشد

298
00:37:06,500 --> 00:37:08,458
‫من تمومش کردم

299
00:37:09,041 --> 00:37:10,791
‫چرا اومدی؟

300
00:37:14,041 --> 00:37:15,832
‫به پیشنهادم دوباره فکر می‌کنی؟

301
00:37:17,458 --> 00:37:19,833
‫این آخرین باریـه که منو می‌بینی

302
00:37:22,625 --> 00:37:26,059
‫- کل زحماتِ ما، برای حفاظتـه...
‫- حفاظت از کی؟

303
00:37:26,083 --> 00:37:29,726
‫کل خانواده‌ها رو به خاک سیاه نشوندی،
‫در حالی که خانواده‌ی خودت...

304
00:37:29,750 --> 00:37:31,101
‫آره، نشستن توی یه خونه‌ی امن

305
00:37:31,125 --> 00:37:34,559
‫دخترم اصلاً بیرون نرفته،
‫چون سایه‌اش رو با تیر می‌زنن

306
00:37:34,583 --> 00:37:37,601
‫احتمالاً هم دیگه هرگز نبینمش

307
00:37:37,625 --> 00:37:41,833
‫تا مطمئن بشم بچه‌های بقیه در امان هستن

308
00:37:43,250 --> 00:37:45,559
‫تو قرار نبود بازنشسته بشی

309
00:37:45,583 --> 00:37:47,625
‫قرار بود با ما کار کنی

310
00:37:49,291 --> 00:37:50,791
‫خواهش می‌کنم

311
00:37:51,208 --> 00:37:54,208
‫- به خاطر دخترت
‫- به خاطر دخترمـه که باهاتون کار نمی‌کنم

312
00:37:55,125 --> 00:37:58,267
‫اگه باهاتون کار کنم، اون هم میشه
‫یه مهره‌ی دیگه واسه قربانی کردن

313
00:37:58,291 --> 00:38:00,833
‫من هم کاری که مادرم باهام کرد رو
‫باهاش نمی‌کنم

314
00:38:02,500 --> 00:38:05,059
‫می‌دونی که ردت رو می‌گیرن

315
00:38:05,083 --> 00:38:06,684
‫شکارت می‌کنن

316
00:38:06,708 --> 00:38:08,290
‫همه‌ی خانواده‌های مانتیکور

317
00:38:09,791 --> 00:38:11,291
‫تک‌تک‌شون

318
00:38:14,125 --> 00:38:15,851
‫بذار بیان

319
00:38:15,875 --> 00:38:18,416
‫من توی سایه‌ها بزرگ شدم.
‫فکر کنم چیزیم نشه.

320
00:38:20,208 --> 00:38:22,083
‫چرا اومدی اینجا، نادیا؟

321
00:38:24,208 --> 00:38:26,017
‫یه هدیه‌ی خداحافظی

322
00:38:26,041 --> 00:38:27,767
‫نمی‌تونم آشا رو به خطر بندازم

323
00:38:27,791 --> 00:38:31,142
‫ولی افرادی هستن که می‌تونن کمکت کنن
‫خانواده‌های مانتیکور رو بکُشی

324
00:38:31,166 --> 00:38:33,707
‫ما تنها بازمانده‌های نابودی سیتادل نیستیم

325
00:38:35,125 --> 00:38:36,916
‫پیداشون کن

326
00:38:37,666 --> 00:38:41,726
‫یه بار یه مردی بهم گفت یه جاسوس می‌تونه
‫صدتا چهره داشته باشه،

327
00:38:41,750 --> 00:38:44,434
‫صدتا هویت، صدتا اسم

328
00:38:44,458 --> 00:38:46,416
‫ولی روح‌مون یکی بیشتر نیست

329
00:38:49,791 --> 00:38:51,666
‫مراقب باش، برنارد

330
00:39:48,083 --> 00:39:49,958
‫گفتم بهتره یه گپی بزنیم

331
00:39:58,000 --> 00:40:18,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
