WEBVTT

00:15.791 --> 00:17.166
‫نباید بهش اعتماد کنی

00:17.250 --> 00:18.350
‫چرا؟

00:18.400 --> 00:22.250
‫تو چند روز قبل از نابودی سیتادل
‫با منتیکور همکاری می‌کردی

00:25.666 --> 00:29.833
‫پیش تو، من خودمم؛
‫فقط هم جلوی تو این‌طورم

00:29.916 --> 00:31.125
‫باهام ازدواج کن

00:32.958 --> 00:35.291
‫جواب سؤالم رو میدی

00:35.375 --> 00:36.541
‫میسون خبر داشت؟

00:36.625 --> 00:38.416
‫به‌خاطر تو این کارو کردم؛

00:38.500 --> 00:39.700
‫می‌خواستم ازت محافظت کنم

00:40.708 --> 00:41.958
‫خداحافظ، میسون

00:45.333 --> 00:46.750
‫یه اتفاقی افتاده

00:46.833 --> 00:48.041
‫باید بزنم بیرون

00:48.125 --> 00:50.000
‫وقتی به سیتادل پشت کنی،

00:50.083 --> 00:51.875
‫با کین می‌خوای چیکار کنی؟

00:51.958 --> 00:53.208
‫میسون هیچ‌وقت نباید بفهمه

00:53.291 --> 00:54.809
‫تو تمام اون مأمورها رو کُشتی

00:54.833 --> 00:58.166
‫همه‌شون قاتل و جنایتکار جنگی و جاسوس بودن

00:58.250 --> 01:00.375
‫البته نمی‌تونم همش رو به اسم خودم بزنم

01:00.458 --> 01:02.958
‫یکی از مأمورهای خودتون اومد سراغم

01:03.041 --> 01:07.041
‫یه جاسوس سیتادل
‫که به ذات سازمان‌تون پِی برده بود…

01:07.125 --> 01:08.666
‫و به همه‌تون خیانت کرد

01:08.750 --> 01:10.875
‫والنسیا چه خبره؟

01:10.958 --> 01:12.291
‫من یه دختر دارم

01:12.375 --> 01:14.041
‫باید مخفی نگهش می‌داشتم

01:14.125 --> 01:16.125
‫چون فقط این‌طوری در امان می‌موند

01:16.208 --> 01:18.416
‫- اون…؟
‫- آره

01:18.500 --> 01:19.708
‫کایل کانروی

01:20.750 --> 01:23.916
‫خیلی وقتـه که
‫مشتاق بودم باهات حرف بزنم

01:24.000 --> 01:26.833
‫یه جایی توی اقیانوس آرام یه زیردریایی هست

01:26.916 --> 01:28.625
‫یه چیزی داخلشـه که دنبالشم

01:28.708 --> 01:31.125
‫تو هم قراره کمکم کنی گیرشون بیارم

01:31.208 --> 01:32.425
‫چرا باید همچین کاری بکنم؟

01:32.500 --> 01:34.583
‫چون دخترت دست منـه

01:45.791 --> 01:49.875
‫« صربستان‌، ۳۰ سال قبل »

01:50.000 --> 01:59.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:25.000 --> 02:31.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

02:37.375 --> 02:42.625
‫« اورگن، ۶ ماه بعد »

02:51.625 --> 02:53.000
‫خب، یالا

02:53.083 --> 02:54.958
‫پاشو دیگه

02:58.125 --> 03:00.625
‫اگه قراره تو خونه‌ی مامان‌بزرگت باشی،

03:00.708 --> 03:03.291
‫نباید تا لنگ ظهر بخوابی

03:05.833 --> 03:08.333
‫بابات ساعت ۲ ظهر تازه بیدار می‌شد

03:09.500 --> 03:12.375
جغدی بود برای خودش

03:13.916 --> 03:16.041
‫دلم براش تنگ شده

03:17.083 --> 03:19.333
‫من هم همین‌طور

03:19.416 --> 03:22.083
‫هر روز، دل‌تنگش میشم

03:23.750 --> 03:26.166
‫مامانم به این زودی‌ها برنمی‌گرده؟

03:26.250 --> 03:27.833
‫اون…

03:28.875 --> 03:31.958
‫طبق آخرین خبری که ازش دارم، توی سفره

03:32.041 --> 03:35.916
‫تمرکزتو نذار روی چیزهایی که
‫نمی‌تونی عوضشون کنی

03:36.000 --> 03:37.625
‫روی چیزهایی بذار که می‌تونی

03:37.708 --> 03:39.833
‫تولد دوباره دردناکـه

03:39.916 --> 03:41.833
‫وقتی پُلی پشت سرت نمونده

03:41.916 --> 03:43.541
‫بهتر نیست به جلو بری؟

03:43.625 --> 03:45.291
‫زندگیِ دوباره

03:45.375 --> 03:48.333
‫اینکه از صفر
‫زندگی جدیدی رو شروع کنی

03:48.416 --> 03:50.291
‫جوری که همیشه می‌خواستی

03:50.375 --> 03:52.083
‫یه فرصت دوباره نصیبت میشه

03:53.125 --> 03:55.875
‫اصلاً دل کسی برات تنگ نمیشه، بد میگم؟

04:02.541 --> 04:05.000
جل‌الخالق

04:05.083 --> 04:09.000
‫پشمام، واقعاً چطور
‫این کارو می‌کنید؟

04:09.083 --> 04:11.000
‫دکتر، شاهکار کردی

04:11.083 --> 04:12.833
‫دست مریزاد

04:26.958 --> 04:28.958
‫آهسته و آروم

04:31.125 --> 04:33.125
‫می‌دونی من واسه چی جاسوس شدم؟

04:33.208 --> 04:34.375
‫۵ سالم بود که

04:34.458 --> 04:36.583
‫بابام مُرد؛
‫مامانم هم گذاشت رفت،

04:36.666 --> 04:38.458
‫انگار نه انگار که میسونی وجود داره

04:41.791 --> 04:43.791
‫سیتادل بهم یه هویت داد

04:43.875 --> 04:46.166
‫برگ برنده‌ی من این بود که
‫وجود خارجی نداشتم

04:46.250 --> 04:48.208
‫اونها منو دیدن

04:51.166 --> 04:54.291
‫بعد با تو آشنا شدم…
‫و خودم رو شناختم

04:58.083 --> 04:59.833
‫یالا، پسر، بریز بیرون

04:59.916 --> 05:01.916
‫دلیلی نداره خجالت بکِشی

06:43.832 --> 06:46.750
‫« مراکش، هم‌اکنون »

06:53.125 --> 06:56.541
‫می‌برنتون توی یکی از آشیانه‌های
‫اطراف شهر فاس

06:56.625 --> 07:00.250
‫اونجا تحت نظارت ما
‫در جریان مأموریت‌تون قرار می‌گیرید

07:00.333 --> 07:02.000
‫اگه زرنگ‌بازی دربیارید،

07:02.083 --> 07:04.291
‫مجبور میشیم دختره رو بکُشیم

07:04.375 --> 07:06.166
‫باید دختره رو ببینیم

07:06.250 --> 07:07.476
‫شما در جایگاهی نیستید ‫که مذاکره کنید

07:07.500 --> 07:09.226
‫اگه می‌خوای به درخواستت فکر کنیم

07:09.250 --> 07:12.041
‫نشون‌مون بده که دختره صحیح و سالمـه

07:12.125 --> 07:14.041
‫خیالتون جمع که هست

07:59.125 --> 08:00.958
‫داره دیر میشه،
‫برای همین خلاصه میگم

08:01.041 --> 08:05.541
‫تا یک ساعت آینده، جت مخفی‌مون
‫شما رو می‌بره بالای اقیانوس آرام

08:05.625 --> 08:07.375
‫مأمور من، داویک، همراهتون میاد

08:07.458 --> 08:10.416
‫شما زیردریایی رو هک می‌کنید
‫تا روی سطح آب قرار بگیره

08:10.500 --> 08:13.750
‫کایل و داویک از جت می‌پرن پایین

08:13.833 --> 08:16.666
‫و بعد از ورود به زیردریایی
‫و استخراج ۵ تا هسته‌ی اتمیِ

08:16.750 --> 08:19.500
‫موشک‌های دست مُرده،
‫اونها رو برای معاوضه با بچه

08:19.583 --> 08:21.500
‫می‌برن والنسیا پیش کریستوف

08:21.583 --> 08:23.809
‫اون دختر خودمـه. خودم عملیات رو
‫دست می‌گیرم و از جت می‌پرم پایین

08:23.833 --> 08:25.416
‫نمیشه

08:25.500 --> 08:27.208
‫کایل آمادگیش رو نداره

08:27.291 --> 08:30.208
‫مأمور اسپنس، میشه واقعیت ماجرا رو

08:30.291 --> 08:31.958
‫به همکارت بگی؟

08:32.041 --> 08:35.000
‫میسون باید بره

08:35.083 --> 08:37.666
‫مأموریت سلول سرخ خودش بود

08:37.750 --> 08:40.083
‫کِی مأموریت سلول سرخش رو انجام داد، کارتر؟

08:40.166 --> 08:42.000
‫وقتی تو رفته بودی

08:42.083 --> 08:44.916
‫ببین، اطلاعات میسون ثبت شده؛
‫خودش پرید روی زیردریایی،

08:45.000 --> 08:47.708
‫قفل بیولوژیکیش رو برخلاف دستورات…

08:47.791 --> 08:49.416
‫نصب کرد

08:49.500 --> 08:51.708
‫جز اون کسی به زیردریایی دسترسی نداره

08:51.791 --> 08:54.166
‫می‌خوای بهم بگی
‫مأموریت سلول سرخ چیه؟

08:54.250 --> 08:55.708
‫گوه توش

08:55.791 --> 08:58.500
‫عمراً از پسش بربیاد

08:58.583 --> 09:01.458
‫عملیات دیوار درخشان
‫به‌عنوان مأموریت سلول سرخ تأیید شده

09:01.466 --> 09:04.550
‫« مأموریت سلول سرخ، ۸ سال پیش »
‫هدف زیردریایی دست مُرده‌ی روسیه‌ست

09:04.625 --> 09:07.125
‫قراره یه زیردریایی هسته‌ای خودکارو هک کنیم

09:07.208 --> 09:09.300
‫می‌خوایم یه قفل امنیتی هوشمند
‫روی زیردریایی نصب کنیم

09:09.375 --> 09:11.535
‫تا اگه یه روز روس‌ها به سمت هدف مستقلی

09:11.583 --> 09:14.041
‫موشک هسته‌ای شلیک کردن،
مأمورهای سیتادل

09:14.125 --> 09:16.708
‫به سامانه‌ی زیردریایی دسترسی داشته باشن

09:16.784 --> 09:18.550
‫نیروی نظامی روسیه تنها درصورتی متوجه

09:18.625 --> 09:20.620
‫این عملیات نمیشه که
‫توی بازه‌ی زمانی کوتاهی انجامش بدیم

09:20.695 --> 09:22.820
‫میسون، گوشِت با منه؟

09:23.331 --> 09:25.375
‫- آره
‫- پس حواستو جمع کن

09:27.281 --> 09:29.132
‫اگه گزینه‌ی بهتری سراغ داری،

09:29.208 --> 09:31.114
‫با کمال میل مأموریت رو به اون می‌سپارم

09:31.416 --> 09:34.083
‫شاید بهتر باشه به نادیا زنگ بزنی ‫و برش گردونی

09:36.625 --> 09:39.250
‫جدی میگم. باید خبرش کنی

09:39.333 --> 09:43.166
‫من همچین اختیاری ندارم،
‫ولی گمونم تو داری

09:46.958 --> 09:51.250
‫جِت دوک برای گریز از رادار
‫توی ارتفاع ۱.۵ کیلومتری می‌مونه

09:51.333 --> 09:53.250
‫فقط چند صدم ثانیه

09:53.333 --> 09:54.625
‫برای پرش فرصت داری

09:54.708 --> 09:56.250
‫روی زیردریایی که فرود اومدی،

09:56.333 --> 09:57.517
‫باید دنبال ماژول کنترل بگردی

09:57.541 --> 09:59.208
‫روی بادبان کنار آنتن‌هاست

09:59.291 --> 10:03.583
‫اینو باید بذاری بین رله‌های اصلی و پشتیبان

10:03.666 --> 10:05.541
‫از قبل با دستگاه درون‌ریزت تنظیم شده

10:05.625 --> 10:07.591
‫پس اگه لازم شد
‫دوباره سراغ زیردریایی بری

10:07.666 --> 10:09.792
‫می‌تونی سامانه‌ی امنیتیش رو دور بزنی

10:10.458 --> 10:12.625
‫در ازای این مأموریت یه چیزی می‌خوام

10:12.708 --> 10:14.750
‫ببخشید؟

10:14.833 --> 10:16.041
‫برخلاف تصورت،

10:16.125 --> 10:17.642
‫ما اینجا در حال مذاکره نیستم

10:17.666 --> 10:19.633
‫- این عملیات بدون من شدنی نیست
‫- نادیا دیگه رفته

10:19.708 --> 10:21.550
‫- با این قضیه کنار بیا
‫- تو می‌دونی رفته کجا

10:21.625 --> 10:23.375
‫- رفته برلین
‫- اونجا نیست

10:23.458 --> 10:25.958
‫- نادیا برلینـه
‫- اون کجاست، گریس؟!

10:29.666 --> 10:31.841
‫« مراکش، هم‌اکنون »
‫بعد از دسترسی به زیردریایی باید چیکار کنم؟

10:31.916 --> 10:35.041
‫باید به‌صورت دستی
‫کنترل هسته‌های اتمی رو به‌دست بگیری

10:35.125 --> 10:36.925
‫به‌صورت دستی کنترل
‫یه سلاح هسته‌ای رو به‌دست بگیرم؟

10:37.000 --> 10:38.958
‫مثل چرنوبیل؟
‫چرنوبیل رو دیدید؟

10:39.041 --> 10:43.333
‫دمای محفظه‌ی بمب‌های هسته‌ای
‫روی ۴۱ درجه ثابت نگه داشته شده

10:43.416 --> 10:45.300
‫اگه دمای پایین‌تری رو توی اتاقک تشخیص بده

10:45.375 --> 10:47.750
‫درها رو برای همیشه روت می‌بنده

10:51.916 --> 10:53.791
‫امیدوارم آماده باشی

10:55.416 --> 10:57.000
‫خودم هم همین‌طور

11:22.125 --> 11:24.100
‫« مأموریت سلول سرخ »
‫« ۸ سال قبل »

11:24.166 --> 11:26.791
‫جِت به ارتفاع بهینه رسیده

11:26.875 --> 11:29.833
‫- آماده‌ای، میسون؟
‫- آماده‌ام

11:29.916 --> 11:31.767
‫دارم فایروالِ دست مُرده رو هک می‌کنم

11:31.791 --> 11:33.633
‫برای انجام مأموریت سلول سرخ
‫توی موقعیتم

11:33.708 --> 11:35.351
‫سرعت باد روی سطح دریا
‫۹۲ کیلومتر بر ساعتـه

11:35.375 --> 11:36.541
‫بریم تو کارش

11:36.625 --> 11:38.250
‫پرش تا پنج،

11:38.333 --> 11:41.291
‫چهار، سه،

11:41.375 --> 11:42.958
‫دو، یک ثانیه

11:45.791 --> 11:48.250
‫الان باید دست مُرده رو
‫روی سطح آب ببینی

11:48.333 --> 11:50.216
‫زیردریایی رو می‌بینم.
‫چترنجات رو باز می‌کنم.

11:50.291 --> 11:52.416
‫چترنجات میسون باز شد

12:05.291 --> 12:06.791
‫مشخصه‌های بیولوژیکیت ثبت شد

12:06.875 --> 12:08.083
‫مأموریت انجام شد

12:08.166 --> 12:10.083
‫وقت برگشتنـه

12:11.125 --> 12:12.791
‫میسون، قطع شدی

12:12.875 --> 12:14.833
‫میسون؟

12:17.750 --> 12:18.850
‫« آغاز دورزدن سامانه »

12:19.000 --> 12:22.370
‫وقفه‌ی پروتکل ثانویه. فعال شد

12:22.450 --> 12:25.125
‫کیلو، لیما، براوو، ژولیت، ۱۲۵

12:26.333 --> 12:28.434
‫فرکانس مشکل پیدا کرده بود.
‫صدام رو دارید؟

12:28.458 --> 12:29.642
‫آره، الان صدات رو داریم

12:29.666 --> 12:30.875
‫بیاید دنبالم

12:30.958 --> 12:32.583
‫خیلی‌خب، برت می‌گردونیم

12:33.665 --> 12:37.290
‫« اقیانوس آرام شمالی »
‫« هم‌اکنون »

12:43.416 --> 12:45.791
‫زیردریایی دست مُرده رو پیدا کردم

12:45.875 --> 12:49.375
‫الان فایروالش رو هک می‌کنم

12:55.375 --> 12:58.083
‫لباست رو درست می‌کنم

13:02.125 --> 13:04.416
‫چرا حقم بود از آشا بی‌خبر بمونم؟

13:09.166 --> 13:11.125
‫الان وقتش نیست، کایل

13:11.208 --> 13:14.416
‫- چرا؟
‫- چون باید روی پرش تمرکز کنی

13:16.958 --> 13:19.208
‫راست میگه

13:20.250 --> 13:22.458
‫به‌نفعتـه آماده باشی

13:29.333 --> 13:31.583
‫خیلی‌خب، الان به ارتفاع بهینه رسیدیم

13:33.500 --> 13:35.791
‫کایل، آماده‌ای؟

13:42.000 --> 13:43.041
‫آماده‌ام

13:43.125 --> 13:44.666
‫وارد محدوده‌ی پرش میشیم

13:44.750 --> 13:46.291
‫شمارش معکوس رو شروع کن

13:47.333 --> 13:50.000
‫پرش تا پنج، چهار،

13:50.083 --> 13:53.916
‫سه، دو و یک ثانیه

14:02.166 --> 14:04.750
‫توی همین موقعیت بمون.
‫داری به ارتفاع بیشینه می‌رسی.

14:04.833 --> 14:06.675
‫زیردریایی درست همون‌جا
‫میاد روی سطح آب

14:06.750 --> 14:08.166
‫خیلی‌خب، موقعیتت رو حفظ کن

14:12.708 --> 14:15.833
‫بگید شما یه چیزی می‌بینید،
‫چون من فقط آب می‌بینم

14:15.916 --> 14:17.200
‫دارم روش کار می‌کنم

14:17.333 --> 14:19.333
‫زیردریایی کجاست؟
‫« تغییر مسیر زیردریایی »

14:19.416 --> 14:20.916
‫باید بیاریش رو سطح آب

14:21.000 --> 14:22.226
‫دارم تمام تلاشم رو می‌کنم

14:22.250 --> 14:24.050
‫تو رو خدا بگو که
‫زیردریایی داره میاد رو سطح آب

14:24.125 --> 14:25.875
‫کارتر، سرعتش خیلی بالاست

14:25.958 --> 14:27.718
‫دووم بیار، رفیق.
‫الانـه که زیردریایی پیداش بشه.

14:27.791 --> 14:29.708
‫« آغاز بالاروی اضطراری »

14:38.625 --> 14:39.508
‫فاصله‌ای تا سطح آب نداری

14:39.583 --> 14:40.833
‫- چترت رو باز کن
‫- بازش کن

14:42.250 --> 14:43.392
‫خیلی‌خب، خودتو صاف کن

14:43.416 --> 14:44.958
‫دستگیره‌ی سمت چپ رو بکِش

14:46.916 --> 14:47.833
‫ایول

14:47.916 --> 14:49.541
‫فرود تا سه،

14:49.625 --> 14:51.000
‫دو…

14:52.416 --> 14:54.266
‫کایل، وایسا.
‫الان کابل رو شلیک می‌کنم.

15:32.125 --> 15:34.416
‫محل دسترسی اون جلوئـه

15:41.791 --> 15:44.291
‫انگشت شستت رو بذار روی حسگر

15:48.833 --> 15:51.142
‫- مأمور سطح یک…
‫- میسون کین

15:51.166 --> 15:52.833
‫احراز هویت شد

15:54.208 --> 15:56.833
‫دریچه باز شد

15:56.916 --> 15:58.625
‫دیگه به دردم نمی‌خوری

16:08.750 --> 16:10.125
‫کایل؟

16:11.708 --> 16:12.875
‫میرم پایین

16:17.291 --> 16:18.708
‫وایسا، وایسا، دست نگه دار

16:24.625 --> 16:26.833
‫اون خلبانش بود ها

16:26.916 --> 16:28.258
‫بلکه خلبان خودکار داشته باشه

16:28.333 --> 16:29.750
‫اینو بسپار به من. برو

16:55.416 --> 16:56.833
‫گزارش وضعیت

16:56.916 --> 16:58.516
‫واقعاً خیال کردی

16:58.541 --> 17:00.758
‫برادرم رو می‌کُشی و
‫آب هم از آب تکون نمی‌خوره؟

17:00.833 --> 17:03.041
‫گوش‌هاتو باز کن

17:03.125 --> 17:04.916
‫با ۵ تا موشک دست مُرده

17:05.000 --> 17:07.875
‫محل خانواده‌های منتیکور رو هدف گرفتم

17:07.958 --> 17:10.000
‫مکزیکوسیتی، فلورانس،

17:10.083 --> 17:12.958
‫مارسی، پکن‌ و برلین

17:13.041 --> 17:15.341
‫- داری چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خوام عضو رسمی سازمان بشم

17:15.416 --> 17:17.017
‫منو عضو کن تا کلاهک‌هات رو بهت بدم

17:17.041 --> 17:18.208
‫واِلّا،

17:18.291 --> 17:20.000
‫منتیکور جلوی چشم‌هات می‌سوزه

17:21.833 --> 17:23.291
‫کایل، بیدار شو

17:23.375 --> 17:25.333
‫کایل، صدام رو می‌شنوی؟

17:26.333 --> 17:28.833
‫کایل! کایل!

17:29.791 --> 17:31.041
‫کایل،

17:31.125 --> 17:33.050
‫داویک مراحل پرتاب موشک‌های
‫دست مُرده رو شروع کرده

17:33.125 --> 17:34.775
‫باید همین الان هسته‌ها رو دربیاری

17:36.250 --> 17:38.416
‫خب، عزیزم، جوابت اینـه که

17:38.500 --> 17:39.958
‫برو به جهنم

17:40.041 --> 17:41.916
‫چون ما با خائن‌ها

17:42.000 --> 17:46.541
‫مذاکره نمی‌کنیم،
‫ایضاً چون تو یه حیوون رقت‌انگیز کودنی

17:46.625 --> 17:48.125
‫درجریانی که ما سیستم هدایت

17:48.208 --> 17:49.875
‫اون زیردریایی رو هک کردیم؛

17:49.958 --> 17:53.083
‫پس قبل از پرتاب اون کلاهک‌های هسته‌ای

17:53.166 --> 17:54.916
‫اون زیردریایی رو یه‌راست

17:55.000 --> 17:58.583
‫می‌فرستم به قعر درازگودال ماریانا

17:58.666 --> 18:00.250
‫تا همین موشک‌های کُشتار جمعی

18:00.333 --> 18:02.125
‫که انقدر مذبوحانه می‌خواستی

18:02.208 --> 18:05.666
‫باهاشون منو تهدید کنی، جزغاله‌ات کنن!

18:05.750 --> 18:07.750
‫خداحافظ، داویک

18:11.000 --> 18:13.000
‫اوضاع بر وفق مرادت پیش نرفت؟

18:14.833 --> 18:17.166
‫خیال کردم دخلت رو آوردم

18:24.500 --> 18:27.125
‫باید ماشه رو بکِشی ها

18:27.208 --> 18:28.601
‫با چترنجات خودتو رسوندی اینجا؟

18:28.625 --> 18:30.541
‫آره، من حرف ندارم.
‫کارتر،

18:30.625 --> 18:31.642
‫چطوری پرتاب موشک‌ها رو لغو کنم؟

18:31.666 --> 18:32.726
‫من نمی‌تونم سیستمش رو هک کنم

18:32.750 --> 18:34.708
‫دالیا کنترل زیردریایی رو به‌دست گرفته

18:34.791 --> 18:36.434
‫فقط با درآوردن هسته‌ها
‫میشه جلوشو گرفت

18:36.458 --> 18:38.101
‫یادت نره تنظیم‌گر دما رو ببری

18:38.125 --> 18:40.208
‫- بیا
‫- مرسی

18:40.291 --> 18:41.666
‫نقشه همونه هنوز؟

18:41.750 --> 18:43.767
‫دمای بدنم رو برسونم
‫به دمای اتاقک پرتاب؟

18:43.791 --> 18:47.208
‫آره. ولی کمتر از نصف زمان قبلی
‫برای استخراج هسته‌ها فرصت داری

18:47.291 --> 18:50.791
‫تنظیم‌گره دمای سطح خارجی بدنت رو
‫می‌بره بالا تا سیستم شناساییت نکنه

18:50.875 --> 18:53.877
‫دمای بدنت باید به ۴۱ درجه برسه
‫تا با اتاقک پرتاب هم‌دما بشه

18:53.953 --> 18:55.808
‫وگرنه سیستمش علائم حرارتیت رو شناسایی

18:55.884 --> 18:57.843
‫و کلاهک‌ها رو قفل می‌کنه

18:58.416 --> 18:59.583
‫داره جواب میده

18:59.666 --> 19:02.833
‫سعی کن آروم نفس بکِشی

19:02.916 --> 19:04.458
۳۸.۵

19:04.541 --> 19:09.416
۳۹, ۳۹.۳۵, ۴۰

19:09.500 --> 19:12.509
۴۰.۵, ۴۱

19:12.642 --> 19:14.041
‫برو تو

19:14.125 --> 19:15.208
‫وارد شدم

19:15.291 --> 19:17.000
‫خیلی‌خب، دما ثابتـه

19:17.083 --> 19:19.625
‫۴ دقیقه به پرتاب مونده

19:19.708 --> 19:23.208
‫هر هسته رو که خارج کنی،
‫موشکش غیرفعال میشه

19:23.291 --> 19:26.375
‫هر ۵ تا هسته رو قبل از پرتاب دربیار
‫تا قائله به‌خیر بگذره

19:27.875 --> 19:30.250
‫البته اگه قبلش خودت از گرما تلف نشی

19:49.583 --> 19:52.416
‫- این از اولیش
‫- آروم باش

19:52.500 --> 19:54.500
‫تکون نخور

19:58.250 --> 20:01.708
‫به‌نظرم…

20:01.791 --> 20:04.375
‫کایل کانروی که بودی
‫زندگی ساده‌تر بود

20:28.125 --> 20:29.458
‫این چه کوفتی بود؟

20:29.541 --> 20:30.892
‫نگرانش نباش. تمرکز کن

20:30.916 --> 20:32.226
‫این هم چهارمیش.
‫چقدر وقت دارم؟

20:32.250 --> 20:33.500
‫کمتر از ۹۰ ثانیه

20:33.583 --> 20:35.466
‫ضربان قلبت داره به ۳۵۰ بار در دقیقه می‌رسه

20:35.541 --> 20:37.625
‫تا از هوش نرفتی باید قال قضیه رو بکنی

20:49.083 --> 20:51.500
‫کایل، تسلیم نشو!

20:59.118 --> 21:00.416
‫این دیگه چیه؟

21:00.500 --> 21:02.041
‫شمارش معکوس نهایی برای پرتاب

21:02.125 --> 21:03.300
‫۲۰ ثانیه فرصت داری، نادیا

21:03.375 --> 21:04.875
‫کایل؟

21:04.958 --> 21:06.216
‫حافظه‌ات شاید پاک شده باشه،

21:06.291 --> 21:08.083
‫ولی مهارت‌هات سرجاشـه

21:08.166 --> 21:10.250
‫شاید ذهنت یادش نباشه…

21:10.333 --> 21:11.666
‫می‌خوای یادت بیاد؟

21:11.750 --> 21:13.416
‫…ولی بدنت یادشـه

21:13.500 --> 21:14.875
‫۱۰ ثانیه، نادیا

21:16.708 --> 21:18.750
‫هسته‌ها رو غیرفعال کن

21:18.833 --> 21:19.916
‫۵ ثانیه

21:20.000 --> 21:21.750
‫می‌خوای خانواده‌ات رو نجات بدی؟

21:21.833 --> 21:23.953
‫حرفِ منو گوش کن تا
‫کاری کنم از پسش بربیای

21:24.000 --> 21:25.000
‫زود باش

21:25.041 --> 21:27.416
‫ایول. پرتاب غیرفعال شد

21:27.500 --> 21:29.250
‫کایل، گوش کن

21:29.333 --> 21:31.291
‫تو هنوز میسون کینی

21:31.375 --> 21:32.458
‫پاشو! یالا!

21:32.541 --> 21:34.416
‫بجنگ!

21:50.500 --> 21:52.458
‫کایل، برو سراغ نادیا

21:52.541 --> 21:53.741
‫قلبش داره از کار میفته

21:54.833 --> 21:56.000
‫نادیا

21:58.458 --> 22:00.101
یه شیشه آدرنالین توی لباست هست

22:00.125 --> 22:02.050
همین الان تزریقش کن وگرنه قلبش وایمیسته

22:02.125 --> 22:05.375
پیداش کردم -
تزریقش کن وگرنه می‌میره -

22:05.458 --> 22:07.416
طاقت بیار. طاقت بیار

22:07.500 --> 22:10.416
طاقت بیار -
داره جواب میده -

22:10.500 --> 22:12.083
ضربان قلبش دوباره عادی شد

22:16.000 --> 22:19.416
کایل، بمب‌افکن‌های روسی صد کیلومتر
فاصله دارن و با سرعت دارن میان

22:19.500 --> 22:21.750
باید همین الان شما رو بیاریم بیرون

22:48.391 --> 22:49.600
!طاقت بیار

22:57.300 --> 22:59.800
« مقر سیتادل در ایالات متحده »
« هشت سال قبل »

23:13.458 --> 23:14.875
اونجا چه غلطی کردی؟

23:14.958 --> 23:16.258
مأموریت سلول سرخ رو تکمیل کردم

23:16.333 --> 23:18.466
ارتباطت رو قطع کردی -
دستِ مُرده مهر و موم شده -

23:18.541 --> 23:20.142
پس چرا کنترل موشک‌ها

23:20.166 --> 23:21.875
دست سیتادل نیست؟ -
چون دست منـه -

23:21.958 --> 23:24.000
یه وقفه‌ی پروتکل ثانویه کار گذاشتم

23:24.083 --> 23:25.875
فقط من می‌تونم بازش کنم

23:25.958 --> 23:28.375
،اگه بهم بگی کجاست
همین الان در اختیارت می‌ذارمش

23:33.083 --> 23:34.008
بهت که گفتم. توی برلینـه

23:34.083 --> 23:35.625
فکر می‌کنی بهت دروغ میگم؟

23:35.708 --> 23:36.625
آره، همینطوره

23:36.708 --> 23:38.125
پس به بن‌بست خوردیم

23:39.166 --> 23:40.416
باید با یکی حرف بزنی

23:40.500 --> 23:42.916
،هر کسی. برام مهم نیست کی باشه
ولی کمک لازم داری

23:43.000 --> 23:44.625
تو از دستش دادی، فهمیدی؟

23:44.708 --> 23:45.916
،اگر هم مراقب نباشی

23:46.000 --> 23:47.875
خودتو هم از دست میدی

23:48.175 --> 23:51.175
« پنجاه کیلومتریِ والنسیا »
« هم‌اکنون »

23:51.500 --> 23:52.958
کریستوف میگه که محل ملاقات

23:53.041 --> 23:55.791
زیر روگذرِ «شهرِ علم و هنر»ـه

23:55.875 --> 23:57.675
کمتر از نیم ساعت تا مبادله وقت داریم

23:59.958 --> 24:01.291
حالت خوبـه؟

24:01.375 --> 24:03.208
آره

24:04.958 --> 24:07.625
عالیـه. الان مختصات فرودمون رو وارد می‌کنم

24:09.749 --> 24:12.749
« والنسیا »

24:35.166 --> 24:38.416
کریستوف، دارن از ورودی جنوبی میان

24:38.500 --> 24:39.934
هسته‌های بمب‌ها کجان؟

24:39.958 --> 24:41.583
هسته‌ها همراهشونـه

24:41.666 --> 24:43.925
،خوبـه. وقتی هسته‌ها رو گیر آوردیم
می‌تونیم مرحله‌ی نهایی رو شروع کنیم

24:44.000 --> 24:45.675
امیدوارم خانواده‌ها از این بابت خوشحال بشن

24:45.750 --> 24:48.425
همکارت، داویک، کم مونده بود
کل مأموریت‌مون رو به باد بده

24:48.500 --> 24:51.458
،اول هسته‌ها رو بگیریم
بعد می‌بینیم چقدر ازت راضی‌ان

25:03.375 --> 25:04.458
هواتونو دارم

25:04.541 --> 25:06.250
دخترم کجاست؟

25:18.291 --> 25:20.125
آشا

25:20.208 --> 25:22.416
هسته‌ها رو بدید

25:23.791 --> 25:25.333
توی تیررسمـه

25:30.291 --> 25:33.041
،تا هسته‌ها رو تأیید نکردی
بچه رو تحویل نده

25:33.125 --> 25:35.416
هر چی طبق برنامه پیش نرفت، بکُشش

25:39.458 --> 25:40.738
رمزگذاری شدن

25:41.208 --> 25:42.958
یه کاری باهاشون کردن

25:43.208 --> 25:44.559
می‌دونستم سعی می‌کنی زرنگ‌بازی در بیاری

25:44.583 --> 25:47.208
میسون کین هیچ‌وقت عوض‌بشو نیست

25:47.750 --> 25:48.976
پس چرا کنترل موشک‌ها

25:49.000 --> 25:50.916
دست سیتادل نیست؟ -
چون دست منـه -

25:51.000 --> 25:53.875
رمز سلاح‌ها رو باز کن وگرنه می‌میره

25:53.958 --> 25:56.041
بلد نیستم چطوری ولی یه راهی پیدا می‌کنم

25:56.125 --> 25:58.375
فکر می‌کنی بلوف می‌زنم؟
واقعاً می‌کُشمش

25:58.458 --> 25:59.601
میسون کین یه جایی توی وجودمـه

25:59.625 --> 26:01.017
،هر کاری می‌خوای بکن تا ازم بکِشیش بیرون

26:01.041 --> 26:02.291
فقط بذار دختره بره

26:02.375 --> 26:04.458
کارتر، بزنش

26:04.541 --> 26:06.221
!کایل! بگیرش

26:34.541 --> 26:36.125
سلام

26:44.541 --> 26:47.750
واقعاً متأسفم

26:48.875 --> 26:51.708
خیلی متأسفم

26:53.625 --> 26:55.750
مرسی

26:58.625 --> 27:00.975
خب، چه کارهایی که برای
خانواده‌مون نمی‌کنیم، نه؟

27:01.958 --> 27:05.250
جو همیشه از این کارم بدش میومد
« لندن - هشت سال قبل »

27:05.333 --> 27:09.250
می‌گفت کاملاً وقت تلف کردنـه که

27:09.333 --> 27:13.166
لابلای گل و لای‌ها بگردم تا یه چیزی

27:13.250 --> 27:16.500
پیدا کنم که… ارزشی داشته باشه

27:20.083 --> 27:21.708
اینجا رو

27:22.791 --> 27:24.375
ول چطوره؟

27:24.458 --> 27:25.750
خب، می‌دونی دیگه

27:25.833 --> 27:28.375
خیلی زود داره بزرگ میشه

27:28.458 --> 27:31.250
می‌خواد گوش‌هاش رو سوراخ کنه

27:31.333 --> 27:33.008
چرا انقدر عجله داره بزرگ شه؟ نمی‌دونم

27:33.083 --> 27:34.000
فقط گوشواره‌ست

27:34.083 --> 27:35.875
از همین گوشواره شروع میشه

27:36.916 --> 27:41.291
…گاهی فقط می‌خوام قایمش کنم و

27:41.375 --> 27:43.708
بذارمش جایی که هیچکس
نتونه یه مو از سرش کم کنه

27:43.791 --> 27:47.333
‫بچه‌دار که شدی،
‫هر کاری می‌کنی که در امان باشن

27:55.541 --> 27:57.750
اینا چیـه؟

27:57.833 --> 28:00.916
خب، رفتم اون آدرس توی اسپانیا
…که بهم دادی و

28:01.000 --> 28:02.208
نادیا اونجا بود

28:05.125 --> 28:07.125
دختره هم همینطور

28:10.666 --> 28:12.291
اون دخترتـه

28:19.333 --> 28:21.250
نادیا برای همین رفت؟

28:24.500 --> 28:26.333
که بچه‌دار بشه؟

28:31.208 --> 28:33.208
بچه‌ی ما رو به دنیا بیاره؟

28:36.625 --> 28:37.934
گفتم شاید اون هم به دردت بخوره

28:37.958 --> 28:39.458
یه بلیت دو طرفه به اسپانیاست

28:46.750 --> 28:48.291
مشخصـه تصمیمش رو گرفته

28:48.375 --> 28:49.791
چی؟

28:49.875 --> 28:53.041
،برای پیدا کردنش به هر دری می‌زدی
اونوقت الان نمی‌خوای بری؟

28:54.791 --> 28:56.934
فکر نمی‌کرد پدر خوبی برای بچه‌اش بشم

28:56.958 --> 28:58.541
نه، نه، نه، نه. نه

28:58.625 --> 29:00.375
ثابت کن اشتباه می‌کنه

29:00.458 --> 29:02.666
باید برای خانوادت بجنگی

29:02.750 --> 29:04.708
پس برم والنسیا، بعدش چی؟

29:04.791 --> 29:06.841
التماسش کنم تا بخشی
از زندگی این بچه باشم؟

29:07.708 --> 29:08.750
آره

29:08.833 --> 29:11.250
باید همین کار رو بکنی

29:14.375 --> 29:16.875
« هم‌اکنون »

29:17.000 --> 29:19.750
بابابزرگ رو کجا بردن؟

29:21.791 --> 29:23.291
نمی‌دونم، عزیزم

29:24.333 --> 29:25.625
ولی پیداش می‌کنم

29:25.708 --> 29:27.416
سالمـه؟

29:29.583 --> 29:32.833
بابابزرگت سرسخت‌ترین کسیـه که به عمرم دیدم

29:32.916 --> 29:36.916
…اگه راهی باشه که بتونه برگرده پیشت

29:37.000 --> 29:38.833
پیداش می‌کنه

29:38.916 --> 29:41.125
درباره‌ی تو هم همینو می‌گفت

30:22.416 --> 30:25.041
زنگ زدم کریستوف جواب نداد

30:27.541 --> 30:29.791
خبری ازشون نیست

30:30.916 --> 30:33.458
عواقبی انتظارمون رو می‌کِشه؟

30:36.041 --> 30:40.000
شکست خوردن همیشه عواقبی داره، عزیزم

30:41.041 --> 30:44.666
راهش اینـه که قبل اینکه بیان
خودمون رو وفق بدیم

30:46.333 --> 30:49.208
نمی‌تونن چیزی رو بکُشن که قبلاً مُرده

31:00.732 --> 31:03.732
« مقر سیتادل در ایالات متحده »

31:21.666 --> 31:23.625
اینجا کجاست؟

31:26.750 --> 31:29.375
اینجا قبلاً خونه‌مون بود

31:37.791 --> 31:39.041
!بابا

31:40.750 --> 31:42.666
هندریکس

32:12.875 --> 32:14.333
ببینمت. ببینمت

32:15.375 --> 32:17.916
چطوری اون زنشـه؟

32:25.291 --> 32:28.416
دوستان، همسرم ابی و دخترم هندریکس

32:29.458 --> 32:30.541
سلام

32:30.625 --> 32:33.291
ممنون که مراقبش بودی

32:34.333 --> 32:36.250
خواهش می‌کنم

32:36.333 --> 32:38.291
کایل، یه چیزی برات دارم

32:40.458 --> 32:42.166
شیشه‌ی فعال‌سازی‌ات

32:42.250 --> 32:44.791
،ارلیک بهم گفته بود یه سرور پشتیبان بسازم

32:44.875 --> 32:46.833
پس طبق مشخصات ژنتیکی‌ات تنظیمش کردم

32:46.916 --> 32:48.958
منظورت چیـه؟

32:50.458 --> 32:52.875
یه راهی برای برگردوندن میسون پیدا کرده

33:02.000 --> 33:04.583
پس واقعاً تزریقش می‌کنی؟

33:06.625 --> 33:08.500
مجبورم

33:09.416 --> 33:11.625
چرا؟

33:13.375 --> 33:15.791
چون نمی‌دونم کی‌ام

33:15.875 --> 33:17.458
چرا، می‌دونی

33:18.500 --> 33:19.666
تو کایل کانروی هستی

33:19.750 --> 33:21.583
پدر دخترمون و شوهر من

33:21.666 --> 33:24.333
این که تغییری نمی‌کنه

33:37.583 --> 33:39.000
آماده‌ست

33:41.708 --> 33:44.333
وقتشـه با میسون کین آشنا شم

33:55.583 --> 33:57.000
‫خب، یالا

33:57.083 --> 33:58.125
‫پاشو دیگه

33:58.208 --> 34:00.625
‫وقتی پُلی پشت سرت نمونده

34:00.708 --> 34:01.767
‫بهتر نیست به جلو بری؟

34:01.791 --> 34:03.875
‫بابات ساعت ۲ ظهر تازه بیدار می‌شد

34:03.958 --> 34:05.000
‫دلم براش تنگ شده

34:05.083 --> 34:07.208
‫مامانم به این زودی‌ها برنمی‌گرده؟

34:07.291 --> 34:09.250
‫۵ سالم بود که بابام مُرد،

34:09.333 --> 34:12.458
‫مامانم هم گذاشت رفت،
‫انگار نه انگار که میسونی وجود داره

34:12.541 --> 34:16.250
‫بعد با تو آشنا شدم…
‫و خودم رو شناختم

34:16.333 --> 34:18.916
از من می‌ترسی؟ -
آخه چرا باید ازت بترسم؟ -

34:19.000 --> 34:20.309
چون دارم چهره‌ی واقعیت رو می‌بینم

34:20.333 --> 34:23.333
پشت نقابت رو می‌بینم -
کدوم نقاب؟ -

34:23.416 --> 34:25.000
صد تا نقاب داری

34:25.083 --> 34:26.892
‫ - ایشون مأمور سطح یک جدیدمونـه؟
‫ - اوهوم

34:26.916 --> 34:28.833
‫میسون، ایشون سلست گراهامـه

34:28.916 --> 34:30.559
نباید منو وارد این تیم می‌کردی -
!آخرین فرصتتـه -

34:30.583 --> 34:32.226
!اون بازجویی نبود، لعنتی

34:32.250 --> 34:34.166
!داشتی به یکی از خودمون حمله می‌کردی

34:34.250 --> 34:35.642
‫پس عملاً سلست رو نیست و نابود کردی؟

34:35.666 --> 34:37.791
‫تا از تو حفاظت کنم،
‫چون عاشقتم

34:37.875 --> 34:39.791
‫تو عاشق من نیستی

34:41.125 --> 34:43.216
خب، رفتم اون آدرس توی اسپانیا
…که بهم دادی و

34:43.291 --> 34:44.416
نادیا اونجا بود

34:44.500 --> 34:45.541
انداختن‌مون توی تله

34:45.625 --> 34:47.258
دارن ‫سیتادل رو نیست و نابود می‌کنن

34:47.333 --> 34:48.642
هر چی که برام مهم بوده رو از دست دادم

34:48.666 --> 34:50.425
.تو رو از دست نمیدم
.من بهت دروغ گفتم

34:50.500 --> 34:51.875
من بهت دروغ گفتم

35:06.833 --> 35:08.666
باید برای خانوادت بجنگی

35:08.750 --> 35:10.208
،بابت توصیه‌ات ممنونم

35:10.291 --> 35:12.691
ولی دیگه از چیزهایی که
باید براشون بجنگم، سیر شدم

35:13.708 --> 35:16.000
ولی بابت اطلاعات درباره‌ی نادیا ممنون

35:16.083 --> 35:18.958
واسه چی از من تشکر می‌کنی؟

35:19.041 --> 35:20.750
من فقط رفتم جایی که بهم گفتی

35:20.833 --> 35:22.666
از کجا می‌دونستی کجاست؟

35:38.916 --> 35:41.166
…خیلی وقتـه کسی رو نداشتم که

35:41.250 --> 35:43.458
براش لیموناد بریزم

35:45.391 --> 35:47.391
« هشت سال قبل »

35:47.416 --> 35:49.333
قیافه‌ات توی تلویزیون فرق می‌کرد

35:49.416 --> 35:52.208
خب، عین یه دلقک
کلی آدمو آرایش می‌کنن

35:52.291 --> 35:53.541
هیچ‌وقت چندان خوشم نمیومد

35:55.125 --> 35:57.291
این همه سال تماشات می‌کردم

35:57.375 --> 35:59.458
دستاوردهات فوق‌‌العاده‌ست

35:59.541 --> 36:00.583
واسه خودت کسی شدی

36:00.666 --> 36:02.041
ولی از خیلی چیزا گذشتم

36:03.083 --> 36:05.083
تو چی؟

36:06.125 --> 36:08.875
اصلاً نمی‌دونستم کجا دنبالت بگردم

36:08.958 --> 36:12.125
نه وقتی کارت اینـه که نامرئی باشی

36:14.916 --> 36:19.041
ولی تو واقعاً… شبیهشی

36:20.083 --> 36:22.416
می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

36:23.458 --> 36:25.291
یه لطف؟

36:25.375 --> 36:27.758
،یه بار گفتی اگه چیزی خواستم
…می‌تونم باهات تماس بگیرم و

36:27.833 --> 36:29.250
آره. می‌دونم چی گفتم

36:29.333 --> 36:32.125
…فقط فکر می‌کردم امروز اومدی اینجا چون

36:34.583 --> 36:36.041
نمی‌دونم چی فکر می‌کردم

36:40.541 --> 36:42.833
باید یکی رو پیدا کنم

36:42.916 --> 36:44.833
یه زن

36:45.958 --> 36:48.458
…چرا…چرا

36:48.541 --> 36:52.791
چرا یه جاسوس اومده پیش
یه دیپلمات تا یه زن رو پیدا کنه؟

36:52.875 --> 36:54.500
آخه مگه دیپلمات‌ها برای

36:54.583 --> 36:56.216
همچین کارهایی جاسوس استخدام نمی‌کنن؟

36:56.291 --> 36:58.666
اون هم جاسوسـه

36:58.750 --> 37:00.458
آها

37:00.541 --> 37:03.166
سیتادل هم بهت نمیگه کجاست

37:03.250 --> 37:06.083
سازمان خودتـه -
پیچیده‌ست -

37:07.125 --> 37:08.958
این زن اسمش چیـه؟

37:10.000 --> 37:11.916
نادیا سین

37:12.958 --> 37:14.583
دوستش داری؟

37:16.291 --> 37:18.875
اون همسرمـه

37:21.291 --> 37:22.833
پس برات پیداش می‌کنم

37:23.875 --> 37:26.250
مرسی

37:31.541 --> 37:35.791
از دست دادن کسی که عاشقشی
آدم رو نابود می‌کنه

37:35.875 --> 37:39.083
بعد اولین انفجار، از خواب بیدار شدم

37:40.875 --> 37:43.958
اون کنارم بود…توماس رو میگم

37:44.041 --> 37:46.166
داشت می‌سوخت

37:46.250 --> 37:49.041
…سعی کردم آتیش رو خاموش کنم

37:53.083 --> 37:57.541
از…همه جای بدنم پوست برداشتن

37:57.625 --> 37:59.791
بریدن و دوختن و وصله کردن

37:59.875 --> 38:03.083
عین این بود که…از نو منو شکل دادن

38:04.125 --> 38:05.416
بدون قاعده و متفاوت

38:05.500 --> 38:07.083
تا اینکه کلاً یه زن جدید شدم و

38:07.166 --> 38:09.250
با این حال این زنِ جدید

38:09.333 --> 38:13.791
همچنان همون خاطرات وحشتناک قبل رو داره

38:15.416 --> 38:17.833
،بعد اون اتفاق
چرا برنگشتی خونه؟

38:17.916 --> 38:19.583
می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

38:19.666 --> 38:21.166
آره

38:25.916 --> 38:29.083
…بعد اون اتفاق

38:29.166 --> 38:33.250
دیگه اون آدم سابق نبودم

38:34.291 --> 38:36.000
اونجا دیگه خونه‌ام نبود

38:36.083 --> 38:38.208
پسرت چی؟

38:40.250 --> 38:41.250
پسرم چی؟

38:41.291 --> 38:44.250
هنوزم پسرت بود؟

38:49.208 --> 38:51.291
من هنوز پسرتم، مامان؟

38:55.291 --> 38:56.583
پسر خودمی

38:58.625 --> 39:01.666
فکر می‌کردم بعد این همه سال فراموشش کردی

39:01.750 --> 39:03.208
فراموشش نکردم

39:03.291 --> 39:04.462
از حافظه‌ام پاکش کردم

39:04.538 --> 39:07.583
انگلیسی سلیس چیزی نیست که
از حافظه پاک بشه

39:08.833 --> 39:14.375
نمی‌دونستم تصمیم گرفتی که
کلاً یه آدم جدید بشی

39:14.458 --> 39:16.583
که کاملاً از خیر خودت بگذری

39:16.666 --> 39:18.291
عین تو

39:21.708 --> 39:23.583
کار سیتادل همینـه

39:23.666 --> 39:25.500
عزیزامون رو ازمون می‌گیرن

39:25.583 --> 39:26.791
اونا ازم نگرفتنش

39:26.875 --> 39:30.041
نه، منظورم اون نبود، عزیزم

39:31.083 --> 39:32.458
منظورم پدرت بود

39:36.083 --> 39:38.166
منظورت چیـه؟

39:38.250 --> 39:42.458
گفتن کار یه گروهک تروریستی صرب
از راست‌های تندرو بوده که

39:42.541 --> 39:44.841
،دوتا خودروی انفجاری رو منفجر کردن
…به رهبری مردی به اسم

39:44.916 --> 39:47.000
استنکوویچ. می‌دونم

39:47.083 --> 39:48.500
،چند سال پیش

39:48.583 --> 39:52.750
یه دیپلمات سابق صربستان رو دیدم و
،یه شب که مست بود

39:52.833 --> 39:55.833
بهم گفت گزارشات پرتابه‌شناسیِ
اون روز وحشتناک

39:55.916 --> 39:59.666
نشون دادن یه خودروی انفجاری
،اون ساختمون رو خراب نکرده بود

39:59.750 --> 40:02.166
بلکه عاملش سه‌تا موشک هوابرد بود

40:02.250 --> 40:05.708
استنکوویچ توانشو نداشت که ترتیب
یه حمله با پهپاد رو بده

40:05.791 --> 40:09.541
پس یکم بیشتر رفتم تو بحرش و از قرار معلوم

40:09.625 --> 40:12.708
یه اطلاعیه بین سیتادل و
ناتو رد و بدل شده بود و

40:12.791 --> 40:17.916
توش اومده بود سیتادل می‌خواسته به
یه گروهک تروریستیِ صرب حمله‌ی هوایی کنه

40:18.000 --> 40:20.625
ولی مسئله اینـه که مختصات‌شون اشتباه بوده

40:20.708 --> 40:23.250
،پس به جای از بین بردن قرارگاه تروریست‌ها

40:23.333 --> 40:27.458
‫۱۵۷ تا مرد، زن و بچه رو کُشتن

40:27.541 --> 40:30.083
همشون هم کارکنان سازمان ملل و
خانواده‌هاشون بودن

40:30.166 --> 40:31.250
امکان نداره

40:31.333 --> 40:32.708
خب، پس چطوری مدارک و

40:32.791 --> 40:35.583
نامه‌ها و اعتراف‌نامه‌هایی رو
توجیه می‌کنی که

40:35.666 --> 40:40.166
سیتادل با اخاذی از چنگ ناتو و
،سی‌آی‌ای و سازمان ملل در آورده

40:40.250 --> 40:42.125
تا بمبارون‌هاشون رو لاپوشونی کنن

40:42.208 --> 40:44.250
اونا می‌دونستن، میسون

40:44.333 --> 40:46.041
همه می‌دونستن

40:46.125 --> 40:48.675
با این حال دنیا اجازه داد که
یه سازمان جاسوسیِ آدمکُشِ

40:48.750 --> 40:51.125
بدون اصول اخلاقیِ خارج از کنترل

40:51.208 --> 40:52.925
مردی که دوست داشتم رو
بکُشه و قسر در بره

40:53.000 --> 40:55.458
من هم در حالی که تو توی اتاق بغلی

40:55.541 --> 40:57.750
سوختن و مرگش رو تماشا کنم

40:58.791 --> 41:01.708
ولی تو می‌تونی تمومش کنی، میسون

41:01.791 --> 41:05.583
تو به اسرار سیتادل دسترسی داری

41:05.666 --> 41:08.458
باهاشون سیتادل رو افشا کن و

41:08.541 --> 41:12.708
کاری کن بالاخره بابت کارهایی که کردن
جواب پس بدن

41:14.875 --> 41:17.041
اسرار سیتادل رو بده به من؛

41:17.125 --> 41:19.958
من هم تحویل‌شون میدم به
دادگاه عالی انگلستان

41:20.041 --> 41:25.583
تا علناً درباره‌ی جرائم و
تخلفات سیتادل تحقیق بشه

41:27.208 --> 41:31.333
بالاخره می‌تونیم عدالت رو
در حق پدرت اجرا کنیم، در حق خودت

41:34.208 --> 41:35.833
میسون، چند بار دیگه

41:35.916 --> 41:38.250
باید عزیزان‌مون رو ازمون بگیرن و
،قسر در برن

41:38.333 --> 41:40.250
تا یه کاری بکنیم؟

41:48.041 --> 41:50.000
لیست رو فرستادم

41:50.083 --> 41:54.833
تمام مأموران سیتادل، هویت‌های
واقعی‌شون و موقعیت‌شون

41:54.916 --> 41:57.333
بکُشیدشون

42:06.583 --> 42:07.625
انداختن‌مون توی تله

42:07.708 --> 42:09.142
دارن ‫سیتادل رو نیست و نابود می‌کنن

42:09.166 --> 42:10.916
یکی از افراد خودمون بهمون خیانت کرد

42:11.000 --> 42:12.541
لیست تمامی جاسوس‌های سیتادل رو

42:12.625 --> 42:14.216
فرستاد برای افرادی که نباید گیرش می‌آوردن

42:14.291 --> 42:16.392
برنارد گفت حمله به سیتادل
کار یه خودی بوده

42:16.416 --> 42:18.708
گفت یکی خیانت کرده ولی نمی‌دونه کی

42:18.791 --> 42:20.208
نمی‌دونه کی

42:20.291 --> 42:21.642
این رو از کجا آوردی؟

42:21.666 --> 42:24.041
میسون کین

42:44.125 --> 42:46.625
یادت میاد؟

42:56.916 --> 42:58.708
نمی‌دونم

43:00.833 --> 43:02.625
نمی‌دونم

43:15.000 --> 43:18.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

43:19.500 --> 43:29.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

43:30.000 --> 43:33.000
« پـایـان فـصـل اول »

43:37.916 --> 43:39.416
« داستان بعد »

43:45.666 --> 43:47.375
« در دنیای جاسوسی سیتادل »

44:20.541 --> 44:23.291
« سیتادل: دایانا »

44:23.366 --> 44:26.333
« دنیای جاسوسی در سال ۲۰۲۴ گسترده‌تر می‌شود »
