WEBVTT

00:06.500 --> 00:12.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:12.524 --> 00:16.226
« زیرنویس از یاشار جماران و آریـن »

00:16.250 --> 00:18.250
آنچه در «سیـتـادل» گذشت

00:18.250 --> 00:20.375
‫جای کسیـه.
‫منتظر دوستمم.

00:20.458 --> 00:22.583
‫من هم دختریم که کلی خرج کرده
‫تا یه منظره‌ی قشنگ ببینه

00:22.666 --> 00:24.626
‫چطوره به اداره‌ی راه‌آهن زنگ بزنم
‫و بگم پولت رو پس بدن؟

00:28.958 --> 00:30.518
‫می‌دونی قراره چی بشه، مگه نه؟

00:32.500 --> 00:33.791
‫ما سال‌ها منتظر موندیم
‫تا سیتادل رو

00:33.875 --> 00:35.583
‫از صفحه‌ی روزگار حذف کنیم

00:35.666 --> 00:37.916
‫تو کدوم خری هستی؟

00:38.000 --> 00:39.625
...‫حقیقت

00:39.708 --> 00:40.833
انداختن‌مون توی تله

00:40.916 --> 00:42.396
‫دارن سیتادل رو نیست‌ونابود می‌کنن

00:43.916 --> 00:45.583
‫ظاهراً شما دچار

00:45.666 --> 00:46.666
‫فراموشی پس‌گستر شدی

00:46.750 --> 00:48.333
‫کسی به اسم کایل کانروی می‌شناسی؟

00:48.416 --> 00:50.791
نه. کیه؟ -
خودتی -

00:50.875 --> 00:52.500
‫کفش استوک‌دار؟

00:52.583 --> 00:54.625
‫- خداییش، عزیزم؟
‫- کفش مدرسه‌ات رو بپوش، یالا. زود باش

00:54.708 --> 00:58.416
‫این چند ماه همش چهره‌ی…
یه زن میاد جلوی چشم‌هام

00:59.833 --> 01:02.000
‫کیف ایکس سیتادل رو پیدا کردن

01:02.083 --> 01:04.250
‫- می‌خوام واسم بیاریش
‫- متوجه شدم

01:04.333 --> 01:05.916
از جون ما چی می‌خوای؟

01:06.000 --> 01:08.416
.من برنارد ارلیک هستم
.دوست‌های قدیمی‌ایم

01:08.500 --> 01:09.875
میگی من جاسوس بودم؟

01:09.958 --> 01:11.601
،امروز صبح، کیفِ ایکسِ سیتادل

01:11.625 --> 01:13.416
دزدیده شد

01:13.500 --> 01:15.666
محتوی کد تمام سلاح‌های هسته‌ای دنیاست

01:15.750 --> 01:17.708
به میسون کین نیاز دارم -
خب، من اون نیستم -

01:20.500 --> 01:22.458
یه... همکار داشتی

01:22.541 --> 01:25.125
.اسمش نادیا سین بود
.فکر می‌کنم مُرده باشه

02:10.160 --> 02:12.860
« ایتالیا | ۸ سال قبل »

02:27.041 --> 02:29.375
نادیا

02:29.458 --> 02:32.166
برنارد. برنارد

02:32.250 --> 02:33.750
صدامو داری؟ -
برنارد -

02:33.833 --> 02:34.958
لامصب‌ها کمین کرده بودن

02:35.041 --> 02:36.434
سیتادل کاملاً به خطر افتاده

02:36.458 --> 02:37.666
داشتن همه رو می‌کُشتن

02:37.750 --> 02:39.166
میسون رو گم کردم

02:39.250 --> 02:40.916
نـ... نادیا؟ نادیا؟

02:41.000 --> 02:44.041
صدامو... صدامو داری؟ -
پاک‌سازی حافظه رو شروع کردم -

02:44.125 --> 02:46.250
.دو ساعت فرصت داری
.تمهیدات لازم رو به عمل بیار

02:46.333 --> 02:47.875
شرمنده‌ام. شرمنده

02:47.958 --> 02:49.541
چاره‌ای نداشتم -
!نه... برنارد -

02:49.625 --> 02:51.333
!نباید حافظه‌ام رو پاک کنی... برنارد

02:51.416 --> 02:53.833
!وای... گندت بزنن

03:02.625 --> 03:04.333
!نگه‌دار

03:06.625 --> 03:10.375
!خدایا... ای خدا

03:10.458 --> 03:11.625
کمک می‌خوای؟

03:11.708 --> 03:13.458
بیمارستان

03:13.541 --> 03:14.666
لطفاً

05:59.958 --> 06:01.708
یه گلوله تو بدنت بود

06:06.666 --> 06:10.625
نمی‌خواستم بترسونمت

06:13.625 --> 06:17.791
باید بریم بیمارستان

06:18.958 --> 06:21.166
...هوم

06:21.250 --> 06:22.250
نیازی نیست

06:25.875 --> 06:28.166
تا هر موقع لازم باشه

06:30.375 --> 06:33.541
همین‌جا می‌تونم بهت رسیدگی کنم

06:34.833 --> 06:36.166
واسه خودم نمیگم

06:39.041 --> 06:41.125
به‌خاطر تو میگم

08:27.041 --> 08:29.125
آغازِ پاک‌سازی

08:31.833 --> 08:34.708
حذف خاطرات

08:40.125 --> 08:41.875
!وای... نه

08:48.083 --> 08:52.666
برو والنسیا

08:52.790 --> 08:53.990
آشا

09:53.500 --> 09:58.458
«برو والنسیا آشا»

09:58.541 --> 10:00.291
!یعنی چی؟

10:23.708 --> 10:25.500
شارلوت ورنون؟

10:45.900 --> 10:49.500
« وایومینگ | ۸ سال بعد »

10:57.625 --> 11:00.333
جاسوس؟! پس جاسوسی تو؟

11:00.416 --> 11:01.958
...اوهوم

11:02.041 --> 11:04.166
...ای بابا، کایل
تو حتی یادت نیست

11:04.250 --> 11:06.059
!درِ توالت‌فرنگی رو بذاری
حالا واسه ما شدی جیسون بورن؟

11:06.083 --> 11:07.892
اسنادی داشت که ثابت می‌کرد من یه آدم دیگه‌ام -
!اسناد؟ -

11:07.916 --> 11:10.059
کایل، ممکنـه جعلی و فتوشاپ‌ اینا باشن بابا

11:10.083 --> 11:12.166
!چه می‌دونی واقعی‌ان یا نه
واقعاً نمی‌دونی

11:12.250 --> 11:14.083
.ولی منطقیـه، اَبی
.این‌همه زخم رو ببین

11:14.166 --> 11:17.250
بعد از اون اتفاق هم که
هیچ‌کس نیومد سراغم رو بگیره

11:24.041 --> 11:26.041
به‌نظرم بهتره بهشون بگیم

11:28.125 --> 11:29.333
باید در جریان باشه

11:29.416 --> 11:31.583
ما چیزی بهش نمی‌گیم، برنارد

11:32.958 --> 11:35.791
...جو -
چیزی نمی‌گیم -

11:35.875 --> 11:37.625
فهمیدی؟

11:38.916 --> 11:42.125
مگه این‌که دلت بخواد بهشون بگم چیکار کردی

11:44.666 --> 11:46.666
حالا یعنی چی؟
...می‌خوای همین‌طوری

11:48.083 --> 11:50.500
می‌خوای ما رو اینجا ول کنی و با اون بری؟

12:01.791 --> 12:06.333
،این کیفـه رو که پس‌بگیریم
می‌تونم مراقبِ تو و هندریکس باشم

12:06.416 --> 12:08.416
فقط همینو می‌خوام

12:10.375 --> 12:12.583
جز این هیچی برام مهم نیست، اَبی

12:24.666 --> 12:25.833
کایل

12:27.250 --> 12:28.875
وقتِ رفتنـه

12:37.000 --> 12:38.750
کِی برمی‌گردی؟

12:38.833 --> 12:41.708
.زود، عزیزدلم
.به محض این‌که بتونه

12:44.125 --> 12:46.333
دوستت دارم

12:46.416 --> 12:48.000
کلی

12:48.083 --> 12:49.333
خودتم اینو خوب می‌دونی، مگه نه؟

12:49.416 --> 12:51.291
من هم دوستت دارم

12:55.208 --> 12:56.833
خب دیگه

13:17.958 --> 13:19.458
مرسی، جو

13:20.916 --> 13:23.791
حالا این خوشگله چه قابلیت‌های خفنی داره؟

13:23.875 --> 13:25.416
نه، این مالِ سیتادل نیست

13:25.500 --> 13:28.583
.ماشینِ... جوئه
.فکرکنم حتی ضبطش هم نوار‌کاست‌خور ـه

13:28.666 --> 13:30.208
مراقب خودت باش

13:30.291 --> 13:31.625
تو هم همین‌طور

13:49.125 --> 13:51.041
یه آزمایشگاه مخفیِ فناوری منتیکور

13:51.125 --> 13:54.041
تو طبقه‌ی آخر این برجـه

13:54.125 --> 13:55.708
کیف هم تو همین آزمایشگاه‌ست

13:55.791 --> 13:57.625
خوش به حالِت که من نابغه‌ام و

13:57.708 --> 14:00.125
.سرورشون رو هک کردم
پس دیگه ویژگی‌های فیزیکیت

14:00.208 --> 14:03.500
با یه اسم جعلی
تو سیستم امنیتیِ بیومتریک سرّی‌شون هست

14:03.583 --> 14:05.791
اینو بپوش

14:05.875 --> 14:07.666
اونم دربیار

14:12.375 --> 14:14.392
الانـه که باید با اجازه‌ات بگم

14:14.416 --> 14:16.017
می‌خوام نقشه رو یکم واضح‌تر
برام توضیح بدی

14:16.041 --> 14:17.625
لازم نیست در جریانِ نقشه باشی

14:17.708 --> 14:19.375
!خیلی هم لازمـه

14:19.458 --> 14:21.083
آخه چطور میشه من درست در جریانِ نقشه نباشم؟

14:21.166 --> 14:23.666
.ببین چی میگم
خودم قدم‌به‌قدم راهنماییت می‌کنم، باشه؟

14:23.750 --> 14:26.541
،فقط حرفِ منو گوش کنی
کاری می‌کنم از پسش بربیای

14:28.083 --> 14:30.125
!اگه میسون بود خیلی با این عملیات حال می‌کردها

14:30.208 --> 14:32.208
همین‌طوری محضِ اطلاع

14:33.375 --> 14:35.291
بدو دیگه. حاضر شو

14:35.375 --> 14:37.291
یه‌طوری برو تو انگار بُرج خودتـه

14:37.375 --> 14:38.375
!برج خودمـه؟

14:38.416 --> 14:40.291
حتی پول ندارم اینجا ماشین پارک کنم

14:45.666 --> 14:47.466
اَندِرز سیلیه» الان توی آزمایشگاه»

14:47.500 --> 14:49.250
مشغولِ رمزگشایی قفلِ کیف ایکس ـه

14:49.333 --> 14:51.875
برادرش داویک هم تو راهـه تا بیاد تحویلش بگیره

14:51.958 --> 14:54.083
کیف رو به دست بیار و
خونواده‌ات رو نجات بده

14:54.166 --> 14:57.000
.خیلی‌خب. خون‌سرد و محکم باش
.این بخش ساده‌ی ماجراست

14:57.083 --> 14:59.243
!کسی اینو میگه که خودش جای گرم‌و‌نرم لم داده

15:00.083 --> 15:01.708
روز خوش، قربان

15:01.791 --> 15:03.500
!لبخند می‌زنی؟
!نکن این کار رو

15:03.583 --> 15:05.083
جاسوس‌ها که لبخند نمی‌زنن

15:08.833 --> 15:10.433
اینا رو تو مدرسه‌ی جاسوسی یاد گرفتی؟

15:10.500 --> 15:12.916
!آره، عقلِ‌کل
برو طبقه‌ی دوم

15:13.000 --> 15:14.875
کیف ایکس هفت مرحله قفل داره

15:14.958 --> 15:16.291
فعلاً چهارتاش باز شده

15:16.375 --> 15:18.916
اگه هفت‌تاشو باز کنن کار تمومـه

15:19.000 --> 15:20.541
قفل شماره پنج باز شد

15:20.625 --> 15:21.750
!گندش بزنن

15:21.833 --> 15:23.583
یه قفل دیگه هم باز کردن

15:26.833 --> 15:28.750
!خیلی هم سخت نیست‌ها

15:28.833 --> 15:31.208
مگه نگفتی منتیکوری‌ها کارشونو خوب بلدن؟

15:31.291 --> 15:32.931
بفرما! فوری افتادن دنبالت

15:33.000 --> 15:34.440
.خیلی‌خب، بجنب
.سرعت رو ببر بالا

15:34.500 --> 15:35.625
برو چپ

15:35.708 --> 15:37.000
می‌دونم آزمایشگاه روبه‌رو ـه، ولی

15:37.083 --> 15:39.208
.تو برو چپ. بهم اعتماد کن
.نقشه یکم تغییر کرد

15:40.958 --> 15:42.333
!داداش

15:42.416 --> 15:43.708
چقدر دیگه کار داره؟

15:43.791 --> 15:45.750
دالیا چند ساعت پیش می‌خواستش

15:45.833 --> 15:47.375
برادرهای سیلیه هردوتاشون اونجان

15:47.458 --> 15:48.791
فقط چند دقیقه مونده

15:48.875 --> 15:50.915
.باید کیف رو برداری
.وقت‌مون داره تموم میشه

15:50.958 --> 15:52.125
داره نزدیک میشه

15:52.208 --> 15:54.208
برو پشتِ ستون سمت راست

15:55.416 --> 15:57.666
حرکت کن -
حلـه -

15:57.750 --> 16:00.125
همینـه. برو

16:00.208 --> 16:01.642
نگهبانه احتمالاً نیروی پشتیبانی خبر کرده

16:01.666 --> 16:03.125
نباید وقت تلف کرد. برش‌دار و بزن بیرون

16:03.208 --> 16:04.517
!حلـه -
حرفمو دوباره تکرار نمی‌کنم -

16:04.541 --> 16:06.261
.باشه، خب. شرمنده
.منتظرم دوستم بیاد

16:07.875 --> 16:08.791
!پشت‌سرت رو بپا

16:10.458 --> 16:12.541
!بد نیست اسلحه‌شو بگیری‌ها

16:12.625 --> 16:16.125
.می‌بینی؟ عین دوچرخه‌سواریـه
.خودبه‌خود باز همه‌چی یادت میاد

16:16.208 --> 16:18.708
!کیف

16:18.791 --> 16:21.625
باید یه ضربه‌ی محکم بزنی تو گلوش

16:21.708 --> 16:23.500
خب. باشه بابا. الان میرم

16:25.375 --> 16:26.541
!ماشالا

16:26.625 --> 16:28.750
خیلی‌خب. باشه. ممنون

16:38.916 --> 16:41.166
!ایست! ایست

16:41.250 --> 16:43.375
!طبقه‌ی شیش! سریع

16:45.166 --> 16:47.375
!محالِ ممکنـه

16:58.850 --> 17:01.350
« ویرجینیا »

17:02.333 --> 17:04.392
مسئولین بر این باورند که یک خودروی بمب‌گذاری‌شده

17:04.416 --> 17:06.333
داخل پارکینگ زیرزمینی این مجتمع آپارتمانی
در بلگراد

17:06.416 --> 17:08.666
منفجر شده‌است

17:08.750 --> 17:12.250
جایی که محل زندگی عده‌ی کثیری از کارکنان سازمان‌ملل و
خانواده‌هایشان بوده

17:12.333 --> 17:14.708
ظاهراً این حادثه تلفات زیادی نیز بر جا گذاشته

17:14.791 --> 17:16.375
تحقیقات برای پیدا کردنِ

17:16.458 --> 17:18.333
عوامل این حمله ادامه دارد

17:18.416 --> 17:20.166
به گفته‌ی شاهدان

17:20.250 --> 17:23.291
حوالی ۳:۲۰ بامداد
صدای انفجار مهیبی به گوش رسیده

17:34.625 --> 17:36.041
یه مشکلی پیش اومد

17:36.125 --> 17:37.601
یه مشکلی پیش اومد» یعنی چی؟»

17:37.625 --> 17:39.708
نفوذی اومد تو ساختمون و
کیف رو دزدیدن

17:40.750 --> 17:43.041
!کیفِ وامونده رو از دست دادید؟

17:43.125 --> 17:44.708
داریم ردشو می‌زنیم

17:44.791 --> 17:46.250
بذارید یه چیزی رو خیلی واضح براتون بگم

17:46.333 --> 17:48.583
من نماینده‌ام

17:48.666 --> 17:50.666
نماینده‌ی خونواده‌هایی که
منتیکور رو می‌چرخونن

17:50.750 --> 17:54.916
...پس وقتی که اوضاع بهم می‌ریزه
مثلاً یکی میاد کیفِ ایکسی که

17:55.000 --> 17:57.666
...هشت سال آزگار دنبالش بودیم رو می‌دزده

17:57.750 --> 18:01.375
اگه گندکاری رو جمع نکنم
!همه خِرِ منو می‌چسبن

18:02.416 --> 18:06.500
آخه سی‌آی‌اِی چطور تونسته
از چنگ شما بی‌شعورها درش بیاره؟

18:06.583 --> 18:08.750
کارِ سی‌آی‌اِی نبود -
یعنی چی؟ -

18:08.833 --> 18:10.333
کارِ میسون کین بود

18:10.416 --> 18:11.708
میسون کین که مُرده

18:12.750 --> 18:14.000
خودم دیدمش

18:15.041 --> 18:16.666
زنده‌ست

18:21.833 --> 18:23.791
با چشم‌های خودم دیدمش، دالیا

18:27.250 --> 18:28.750
کیف رو بیارید واسه من

18:30.250 --> 18:31.416
کین رو هم همین‌طور

18:42.500 --> 18:45.208
چطور همچین کاری کردم؟

18:45.291 --> 18:47.375
!جناب‌عالی میسون کینی‌ها

18:47.458 --> 18:48.625
اون نوار رو می‌بینی؟

18:48.708 --> 18:50.750
مُچتو بگیر روش

18:50.833 --> 18:52.791
میسون کین

18:52.875 --> 18:54.517
مأمور سطح یک شناسایی شد

18:54.541 --> 18:55.958
بازش کن

18:56.041 --> 18:57.833
بگو مأمورهای فعال رو پیدا کنه

18:57.916 --> 18:59.333
مأمورهای فعال رو پیدا کن

18:59.416 --> 19:01.708
فقط با تکنولوژی کیف ایکس میشه

19:01.791 --> 19:03.833
مأمورهای سیتادلی که
شاید هنوز زنده باشن رو پیدا کرد

19:03.916 --> 19:06.166
موقع نابودی سیتادل به کارتر اسپنس

19:06.250 --> 19:07.970
که شاگردم بود دستور دادم کیف رو مخفی کنه

19:08.041 --> 19:10.541
این‌که حالا پیداش کردیم نشون میده
بی‌خودی جونشو پاش نذاشته

19:10.625 --> 19:13.166
می‌تونیم با کمکش منتیکور رو
از بین ببریم

19:20.291 --> 19:21.691
،یعنی حالا کیف رو می‌بریم وایومینگ

19:21.750 --> 19:23.666
تا ببینیم قدمِ بعدی چیـه

19:23.750 --> 19:26.291
...خب... مونده حالا تا به وایومینگ برسیم

19:26.375 --> 19:27.892
مونده حالا تا به وایومینگ برسیم» یعنی چی؟»

19:27.916 --> 19:31.000
نمیشه برگردیم وایومینگ -
چطور مگه؟ -

19:31.083 --> 19:32.726
چون از همون لحظه‌ای که وارد ساختمون شدی و

19:32.750 --> 19:34.434
،چهره‌ات رو نشون دادی
فهمیدن زنده‌ای و

19:34.458 --> 19:36.291
حالا دیگه تمام مأمورهای منتیکور تو دنیا

19:36.375 --> 19:37.833
دنبالتن

19:37.916 --> 19:39.267
تا وایومینگ میان دنبالت و

19:39.291 --> 19:40.976
بعد خودت، زنت و دخترت رو می‌کُشن

19:41.000 --> 19:42.125
دلیلش اینـه

19:42.208 --> 19:43.833
!نگفته بودی اینطور میشه

19:43.916 --> 19:45.392
شرمنده این نکته رو از قلم انداخته بودم -
!این چه مسخره‌بازی‌ایـه؟ -

19:45.416 --> 19:47.958
!گفتی بهت اعتماد کنم -
آخه رو چه حسابی به من اعتماد کنی؟ -

19:48.041 --> 19:49.841
لامصب، من خودت و خونواده‌ات رو
!تو ماشین بی‌هوش کردم

19:49.916 --> 19:53.000
!هیچ‌جوره قابل‌اعتماد نیستم
!جاسوسم‌ها

19:57.458 --> 19:58.958
پس کدوم گوریـه؟

19:59.041 --> 20:01.166
ببین، کیف ایکس فقط شروعِ ماجرا بود

20:01.209 --> 20:04.459
منتیکور داره برای یه چیز فاجعه‌بار
آماده میشه. یه حرکت نهایی

20:04.459 --> 20:06.043
پس تنها راه برای دیدن دوباره‌ی خانوادم

20:06.043 --> 20:08.168
اینـه که جلوی اونا رو بگیریم -
دقیقاً -

20:08.168 --> 20:10.126
ما دو نفریم توی یه ون با یه کیف، برنارد

20:10.126 --> 20:12.251
قشنگ داستان فیلم «احمق و احمق‌تر»یم

20:12.251 --> 20:15.043
نقشه‌ات چیـه؟

20:15.043 --> 20:16.293
نمی‌دونم

20:16.293 --> 20:17.793
نمی‌دونی؟ -
نه -

20:17.793 --> 20:20.751
پس نابغه‌ی تکنولوژی کیریِ اطلسی که

20:20.751 --> 20:23.126
قرار بود دنیا روی دوشش باشه چی شد؟ -
نمی‌دونم، خب؟ -

20:23.126 --> 20:25.251
ولی میسون می‌دونه -
من میسون نیستم -

20:25.251 --> 20:27.334
نه. هنوز نیستی

20:28.793 --> 20:29.876
گاز بده

20:32.876 --> 20:34.709
منظورت چیـه «هنوز نیستم»؟

20:34.709 --> 20:37.376
خاطراتش توی اون کیفن

20:37.376 --> 20:39.626
خاطرات تو -
چی؟ -

20:39.626 --> 20:41.918
توی لوب گیجگاهی همه‌ی
مأمورهای سیتادل یه تراشه هست

20:41.918 --> 20:44.543
اون تراشه خاطرات رو آپلود می‌کنه
روی یه سرور سیتادل

20:44.543 --> 20:46.793
،اگه دیگه نتونیم ردیابی‌تون کنیم
حافظه‌تون رو پاک می‌کنیم

20:46.793 --> 20:48.126
تو خاطرات ما رو پاک کردی

20:49.251 --> 20:51.751
پیداش کردم. اونجاست

20:51.751 --> 20:54.584
،ولی اون شیشه که اسمت روشـه

20:54.584 --> 20:57.251
می‌تونه خاطراتت رو بهت برگردونه

21:01.668 --> 21:04.626
مواظبش باش. فقط همون یکیـه

21:06.334 --> 21:08.918
چطوری...؟ -
فقط به گردنت تزریقش کن و -

21:08.918 --> 21:10.334
مایع وارد جریان خونت میشه

21:10.334 --> 21:11.751
داری دستم میندازی؟

21:13.834 --> 21:14.834
تکون نخور

21:15.876 --> 21:17.126
به من اعتماد نداری؟

21:19.751 --> 21:22.418
اصلاً و ابداً

21:22.418 --> 21:24.084
تزریقش کن

21:29.334 --> 21:32.126
نه، نه. هی، برنارد

21:36.418 --> 21:37.834
نه، نه، نه، برنارد

21:57.251 --> 21:59.459
!خدای من، خدای من، خدای من

22:10.293 --> 22:12.668
!تفنگت رو بنداز! هی

22:12.668 --> 22:14.834
!گفتم همین الان تفنگت رو بنداز

22:28.543 --> 22:30.334
رد میسون رو بزن. ببین کجا میره

22:30.334 --> 22:32.376
دریافت شد

22:32.376 --> 22:37.418
الان یه چیز غیرمنتظره پیدا کردم

23:03.668 --> 23:07.084
!لعنتی! لعنتی

23:36.076 --> 23:39.076
« مأمور سطح یک پیدا شد »
« اسپانیا، والنسیا »

23:43.501 --> 23:46.834
فین تابحال همچین موهای قرمزی ندیده بود»

23:46.834 --> 23:49.543
از گیلاس هم قرمزتر بود

23:49.543 --> 23:50.918
از ماشین آتش‌نشانی هم قرمزتر و

23:50.918 --> 23:53.418
،با اینکه این همه رنگ واسه یه نفر کافی بود

23:53.418 --> 23:56.459
«یه ریش هم همرنگِ موهاش داشت

24:03.501 --> 24:05.543
ابی هستم. شرمنده نمی‌تونم جواب بدم

24:05.543 --> 24:07.251
لطفاً پیغام بذارید

24:08.293 --> 24:10.293
سلام

24:10.293 --> 24:12.834
من سوار یه هواپیما به مقصد والنسیام

24:13.876 --> 24:17.668
می‌دونم نقشه این نبود ولی دارن میان سراغم

24:17.668 --> 24:21.293
نمی‌تونم هم برگردم وگرنه
شما رو هم پیدا می‌کنن

24:21.293 --> 24:24.293
،تنها کسی که می‌تونه کمکم کنه
توی اسپانیاست

24:24.293 --> 24:26.043
یه جاسوس سیتادل

24:26.043 --> 24:28.459
باید پیداش کنم و یجوری خودمو خلاص کنم

24:28.459 --> 24:31.209
تا در امان باشیم

24:31.209 --> 24:34.084
فقط بدون که دوستت دارم، باشه؟

24:34.084 --> 24:36.418
جفتتون رو دوست دارم

24:36.518 --> 24:39.268
فقط شمایید که برام مهم هستید

24:46.500 --> 24:49.000
« اسپانیا، والنسیا »

25:03.300 --> 25:05.800
« فستیوال فالاس »

25:31.626 --> 25:32.918
رزرو دارید؟

25:32.918 --> 25:34.376
اومدم دوستم رو ببینم

25:41.293 --> 25:43.709
خیلی ببخشید -
ببخشید، جناب. حالتون خوبـه؟ -

25:49.126 --> 25:50.251
تو نادیایی

25:51.626 --> 25:52.876
شرمنده. فکر کنم اشتباه گرفتید

25:52.876 --> 25:54.209
نه

25:54.209 --> 25:55.793
اشتباه نگرفتم

25:57.376 --> 25:59.626
جناب، شبتون بخیر

26:03.209 --> 26:04.834
هشت سال پیش. ایتالیا

26:12.793 --> 26:15.001
یادتـه چی شد؟

26:19.793 --> 26:21.501
اینجا نه

26:36.459 --> 26:39.334
.من فقط اونجا به هوش اومدم
.از قبل مُرده بود

26:39.334 --> 26:41.209
حتماً دفاع از خود بوده -
چی داری میگی؟ -

26:41.209 --> 26:42.793
من نکُشتمش. مُرده بود

26:42.793 --> 26:45.418
من...من که پلیس نیستم

26:46.793 --> 26:48.668
پس کدوم خری هستی؟

26:51.251 --> 26:52.751
میسون کین

26:52.751 --> 26:54.876
جاسوس درجه یک. رودست ندارم

27:01.251 --> 27:03.209
...من فقط

27:06.084 --> 27:07.626
برنارد ارلیک

27:07.626 --> 27:09.584
منتیکور

27:09.584 --> 27:11.584
کیفِ ایکس. اینا برات آشنا نیستن؟

27:11.584 --> 27:13.251
واقعاً باید از سر راهم بری کنار، رفیق

27:13.251 --> 27:14.918
خاطراتت رو پاک کردن

27:14.918 --> 27:17.376
من هشت سال پیش توی ایتالیا
سوار یه قطار بودم

27:17.376 --> 27:19.834
یه انفجاری شد. منو از آب کشیدن بیرون

27:19.834 --> 27:22.168
یادم نمیومد کی بودم یا
چطوری از اونجا سر در آورده بودم

27:22.168 --> 27:23.626
تو با من توی اون قطار بودی

27:23.626 --> 27:25.376
نه -
،تو یه جاسوس بودی -

27:25.376 --> 27:28.459
مثل من، که برای سازمانی
به اسم سیتادل کار می‌کردی

27:28.459 --> 27:30.293
نمی‌دونم چی زدی ولی می‌خوام

27:30.293 --> 27:31.626
از کنارت رد بشم و از در برم بیرون و

27:31.626 --> 27:33.584
اگه بهم دست بزنی، جیغ می‌کشم، خب؟

27:33.584 --> 27:35.459
بگیر

27:36.918 --> 27:38.459
الان چاقو انداختی سمتم؟

27:38.459 --> 27:40.293
فکر کردم می‌گیریش

27:40.293 --> 27:42.168
ببین، برنارد این کار رو با من کرد و

27:42.168 --> 27:43.709
فکر می‌کردم تو می‌گیریش و

27:43.709 --> 27:46.001
،من هم بهت می‌گفتم
«پس اینو از کجا یاد گرفتی؟»

27:46.001 --> 27:47.834
هی، هی، بهتره بری عقب -
شرمنده. اشتباه شد -

27:47.834 --> 27:49.376
دارم میرم عقب -
نه، نمیری عقب -

27:49.376 --> 27:50.668
میرم عقب -
!برو عقب -

27:50.668 --> 27:52.126
نادیا سین

27:52.126 --> 27:54.584
مأمور سطح یک شناسایی شد

27:56.959 --> 27:58.418
خب؟

28:08.668 --> 28:10.668
...اون -
تویی -

28:22.459 --> 28:24.543
آقایان و خانم‌ها

28:24.543 --> 28:26.543
!گورتون رو گم کنید ببینم

28:26.543 --> 28:28.459
!سریع! سریع

28:28.459 --> 28:30.543
کین اینجاست. پیداش کن

28:34.668 --> 28:37.501
اون شیشه که اسمت روشـه

28:37.501 --> 28:38.709
باید تزریقش کنی توی گردنت

28:38.709 --> 28:40.501
خاطراتت رو برمی‌گردونه

28:40.501 --> 28:41.959
همه چی یادت میاد

28:47.459 --> 28:49.793
بگو که تابحال حس نکردی
باید یه جای دیگه باشی

28:49.793 --> 28:51.876
مشغول یه کار دیگه

28:53.876 --> 28:55.793
بگو که تابحال قیافه‌ی منو ندیدی

28:56.834 --> 28:58.584
چون من ماه‌ها تو رو دیدم

29:07.376 --> 29:08.959
خیلی‌خب، این فقط اخطار بود

29:08.959 --> 29:10.293
کیف رو بده من -
مال خودت -

29:10.293 --> 29:11.918
مال خودت، رفیق. بگیرش -
بذارش زمین -

29:11.918 --> 29:13.168
می‌ذارمش زمین. می‌ذارمش زمین

29:13.168 --> 29:14.459
بذارش زمین -
...دارم -

29:20.334 --> 29:22.168
قبلاً دیدمت

29:23.376 --> 29:25.334
توی یه خواب

29:25.334 --> 29:26.709
زودباش

29:29.168 --> 29:30.793
الان چی؟

29:37.918 --> 29:39.709
نادیا سینِ لامصب

29:45.293 --> 29:46.376
بلند نشو

29:51.334 --> 29:53.001
هی، منو ببین

29:53.001 --> 29:55.084
برادرم رو یادتـه؟

29:55.084 --> 29:57.376
سلام رسوند

30:05.126 --> 30:06.418
ببخشید

30:08.459 --> 30:11.418
از پشت می‌زنی، نادیا؟

30:11.418 --> 30:12.501
خدایی؟

30:14.459 --> 30:16.584
باشه پس

30:16.584 --> 30:17.668
بزن بریم

30:22.793 --> 30:24.334
اون رو زنده می‌خوام

30:24.334 --> 30:26.001
تو رو نه چندان

30:27.626 --> 30:28.626
کجا میری؟ -
نه. خواهش می‌کنم -

30:28.626 --> 30:30.168
بیا اینجا. بیا اینجا

30:30.168 --> 30:32.084
.بلند شو، سین
مشکل چیـه، ها؟

30:32.084 --> 30:34.543
چرا مبارزه نمی‌کنی؟

30:34.543 --> 30:37.626
خیلی وقتـه مبارزه نکردی، نه؟
یادت رفته، نادیا؟

30:44.543 --> 30:46.668
جنده‌ی احمق

30:46.668 --> 30:48.334
نباید برمی‌گشتی

30:52.209 --> 30:53.626
تو اومدی دنبال من، لاشی

30:54.668 --> 30:56.834
!آره، راست میگی

30:56.834 --> 30:59.209
همیشه موضوع تویی، نه؟

30:59.209 --> 31:02.251
مگه نه؟ ها؟

31:02.251 --> 31:05.001
همیشه موضوع کینـه

31:05.001 --> 31:06.418
مگه نه؟

31:09.709 --> 31:11.709
همینو می‌خواستی؟

31:21.626 --> 31:23.668
جنده‌ی احمق

31:25.043 --> 31:27.668
کاری می‌کنم بگی کاش واقعاً مُرده بودم

31:59.709 --> 32:01.459
یالا

32:03.209 --> 32:05.501
روش فشار بیار

32:10.793 --> 32:12.209
تزریقش کردی؟

32:12.209 --> 32:14.251
آره

32:16.418 --> 32:19.168
فکر می‌کردم میسون مُرده

32:20.209 --> 32:21.876
یادت میاد

32:23.418 --> 32:25.168
همه چی رو یادمـه

32:28.709 --> 32:31.418
میسون نباید بفهمه

32:39.584 --> 32:40.876
باید بریم

32:48.876 --> 32:51.293
گرفتیش؟ -
وقت بیشتری می‌خوام -

32:51.293 --> 32:52.293
چرا؟

32:52.293 --> 32:54.459
تنها نبود

32:54.459 --> 32:56.126
نادیا سین باهاش بود

32:56.126 --> 32:58.126
چطور ممکنـه؟

32:58.126 --> 33:00.084
!اینجا چه خبره؟

33:00.084 --> 33:01.834
نمی‌دونم

33:01.834 --> 33:04.626
برادر آشغالت مسئول گشتن تجهیزات ارلیک

33:04.626 --> 33:07.709
دنبال اثری از بازمانده‌ها بود

33:07.709 --> 33:10.043
.آره، همین کار رو هم کرد
.چیزی پیدا نکرد

33:10.043 --> 33:12.126
تو گفتی ترتیبش رو داده

33:14.334 --> 33:17.626
خب، از شانس خوبت، هدیه‌ات الان رسید

33:17.626 --> 33:20.293
می‌خوام کین تا شب اینجا باشه

33:20.293 --> 33:21.959
چشم، خانم

33:27.209 --> 33:29.959
خیلی خوشحالم زنده موندی

33:29.959 --> 33:32.251
چیزی نمونده بود از دستت بدیم

33:33.584 --> 33:36.918
طولی نمی‌کشه کین و کیف ایکس رو پیدا کنیم

33:36.918 --> 33:38.709
هیچ شکی ندارم

33:40.251 --> 33:43.293
ولی من زن صبوری نیستم

33:43.293 --> 33:46.876
از اون زن‌هام که واسه شام دسر می‌خوان

33:48.084 --> 33:53.459
کلی هم اسرار خوشمزه‌ی سیتادل هست که

33:53.459 --> 33:56.543
تا اونموقع می‌تونیم از زیر زبونت بکشیم بیرون

33:59.834 --> 34:03.168
همیشه خیلی خوبـه که
،دوست‌های قدیمیت رو ببینی

34:03.168 --> 34:04.876
مگه نه، برنارد؟

34:06.376 --> 34:08.376
خیلی هم خوش می‌گذره

34:09.626 --> 34:15.251
می‌دونی، من خوب بلدم مأمورهای سیتادل رو
راضی کنم که خیانت کنن

34:17.543 --> 34:19.334
به سلامتی

34:26.293 --> 34:28.543
...خب، پیداش کردم
جاسوس سیتادل رو

34:28.543 --> 34:29.709
اون زن همه چی رو یادشـه

34:29.709 --> 34:31.334
زن؟ -
اسمش نادیاست -

34:33.334 --> 34:35.168
با هم بودیم؟ -
به دلت صابون نزن -

34:36.501 --> 34:37.584
هیچوقت؟

34:38.668 --> 34:41.501
یه قرن فکر می‌کردید دارید
نظم جدیدی خلق می‌کنید

34:41.501 --> 34:44.209
یه جاسوس سیتادل به همتون خیانت کرد

34:45.501 --> 34:47.918
منتیکور داره برای یه چیز فاجعه‌بار آماده میشه

34:47.918 --> 34:49.251
یه حرکت نهایی

34:49.251 --> 34:51.334
بهم آموزش بده. یادم بده -
تو اون نیستی -

34:51.334 --> 34:52.501
می‌تونم باشم

34:52.501 --> 34:54.168
می‌دونن زنده‌ایم

34:54.168 --> 34:56.668
با تمام توان میان سراغ‌مون

34:56.668 --> 34:58.043
پس قراره یه سری رو بکُشیم؟

34:58.043 --> 34:59.501
اولین بارت نیست، عزیزم

35:00.876 --> 35:03.543
یکی از افراد خودتون اومد سراغم

35:06.001 --> 35:07.918
کار تو بود

35:11.168 --> 35:13.501
ما همه جا رو زیر نظر داریم

35:13.501 --> 35:15.709
باید بریم. پیدامون کردن

35:15.709 --> 35:17.084
باهام بمون

35:17.084 --> 35:19.668
از این کار خیلی لذت می‌برم

35:22.709 --> 35:24.459
بهمون خوش می‌گذره

35:24.483 --> 35:27.483
« زیرنویس از یاشار جماران و آریـن »

35:27.870 --> 35:42.870
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
