WEBVTT

00:06.000 --> 00:18.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:18.024 --> 00:24.024
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

00:24.390 --> 00:28.750
« ایتالیا، رشته‌کوه آلپ »

01:10.218 --> 01:12.070
‫خداحافظ، گرگور

01:17.492 --> 01:19.041
‫ایوانوویچ رو می‌بینم

01:19.125 --> 01:20.965
‫خیلی طولش دادی، نادیا

01:21.000 --> 01:22.466
‫من هم دلم برات تنگ شده بود، برنارد

01:22.541 --> 01:23.892
‫خب، می‌دونی، به قول معروف

01:23.916 --> 01:25.666
‫یک سال دوری و دوستی

01:25.750 --> 01:27.916
‫البته این قضیه راجع‌به
‫همسر سابقم صدق نکرد

01:28.000 --> 01:29.425
‫می‌دونستی وادارم کرد یک سال آزگار

01:29.500 --> 01:31.336
‫توی یکی از
‫آپارتمان‌های انسینیتاس زندگی کنم؟

01:31.411 --> 01:32.458
‫اصلاً می‌دونی کجاست؟

01:32.541 --> 01:33.833
‫انسینیتاس رو میگم

01:33.916 --> 01:35.625
‫- خوشحالم برگشتم
‫- خب، یادت باشه

01:35.708 --> 01:37.833
‫طبق اطلاعات‌مون توی کیف اون بی‌ناموس

01:37.916 --> 01:40.250
‫اورانیوم غنی‌شده هست

01:40.333 --> 01:43.291
‫طرف هم قصد داره
‫به خریدارهای شرور زیادی بفروشتشون

01:43.375 --> 01:45.383
‫می‌بینم که چند تا
‫وسیله‌ی جدید واسم گذاشتی

01:45.458 --> 01:47.258
‫آره. واسه جاسوس محبوبم درست‌شون کردم

01:47.300 --> 01:48.294
« در حال شروع »

01:48.370 --> 01:49.883
‫از اینها بدش میومد،
‫منم نمی‌خواستم

01:49.958 --> 01:51.666
‫- حیف و میل بشن، واسه همین…
‫- دیوث

01:51.750 --> 01:54.115
‫پنکیک آرایشی قادر به ردیابی هدف
‫توی فاصله‌ی ۱.۶ کیلومتریـه

01:54.190 --> 01:56.500
‫عطره باعث انفجار توی محل میشه

01:56.583 --> 01:57.916
‫رژ لبـه چی؟

01:58.000 --> 01:59.500
‫رژ لب

01:59.583 --> 02:01.966
‫واسه یه پیرمرد منحرف
‫هیچی خطرناک‌تر از لبِ قرمز نیست

02:02.041 --> 02:03.333
‫خوب خبر داری‌ها

02:03.416 --> 02:05.083
‫باید برم

02:14.541 --> 02:16.916
‫اینجا جای کسیـه؟

02:20.666 --> 02:22.892
‫از واگن درجه یک انداختنم بیرون.
‫نمی‌ذاشتن سیگار بکِشم.

02:22.916 --> 02:25.708
‫- توی این قطار نمیشه سیگار کِشید
‫- من اهل سیگار نیستم

02:25.791 --> 02:27.541
‫ولی خوشم نمیاد منعم کنن

02:27.625 --> 02:29.458
‫جای کسیـه.
‫منتظر دوستمم.

02:29.541 --> 02:31.583
‫خب، چطوره تا پیداش میشه
‫من پیشت بشینم؟

02:31.666 --> 02:33.625
‫آخه اون خیلی جذاب‌تره؛

02:33.708 --> 02:36.216
‫من هم دختریم که کلی خرج کرده
‫تا یه منظره‌ی قشنگ ببینه

02:36.291 --> 02:38.458
‫جداً؟

02:38.541 --> 02:40.625
‫راستش، جا خوردم که چهره‌ات رو نشون دادی

02:40.708 --> 02:43.250
‫- ماسک نداری قرضم بدی؟
‫- صد تا دارم، عشقم

02:43.333 --> 02:45.300
‫چطوره به اداره‌ی راه‌آهن زنگ بزنم
‫و بگم پولت رو پس بدن؟

02:45.375 --> 02:46.642
‫واسه ضربه‌ی روحی هم پول میدن؟

02:46.666 --> 02:48.366
‫گمونم سر و صدا
‫توی این واگن ممنوعـه

02:54.750 --> 02:56.642
‫بهشون گفتم خودم طرف رو تحویل میدم

02:56.666 --> 02:58.008
‫تو اینجا چیکار می‌کنی، میسون؟

02:58.083 --> 03:00.133
‫گریس بهترین مأمورش رو
برای این کار می‌خواست

03:00.208 --> 03:03.750
‫درسته. برای همین پرسیدم
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

03:03.833 --> 03:05.250
‫ما یه تیمیم

03:05.333 --> 03:07.458
‫یه تیم بودیم

03:07.541 --> 03:09.833
‫من اسپانیایی بلد نیستم

03:11.125 --> 03:12.458
‫قضیه‌ی حلقه‌ی ازدواجت چیه؟

03:12.541 --> 03:14.958
‫جزو پوششمـه

03:16.166 --> 03:17.708
‫شاید هم یه عادت قدیمیـه

03:17.791 --> 03:19.101
‫خیال می‌کردم عادت قدیمیت دروغ‌گویی باشه

03:19.125 --> 03:21.708
‫من که فکر می‌کردم عادت قدیمی تو
‫رفتن باشه

03:22.750 --> 03:24.375
‫یه مدت برلین بوده‌م

03:24.458 --> 03:26.133
‫- کتلت‌های گوشتش خوشمزه‌ست؟
‫- مشغول مأموریت بودم

03:26.208 --> 03:27.958
‫چه خبر از عملیات کسشعر؟

03:40.291 --> 03:42.458
‫خیلی به دلت صابون نزن.
‫نیروی کمکی داره.

03:42.541 --> 03:44.141
‫داشتی لومون می‌دادی

03:44.208 --> 03:45.809
‫- من تعقیبش می‌کنم. تو میری سراغ افرادش
‫- من تعقیبش می‌کنم. تو میری سراغ افرادش

03:45.833 --> 03:47.258
‫من نمیرم سراغ افرادش.
‫منو چه به افرادش؟!

03:47.333 --> 03:49.625
‫این مأموریت منه.
‫تو میری سروقت افرادش، عشقم.

03:49.708 --> 03:51.041
‫دست‌راستش یه کُتِ…

03:51.125 --> 03:53.175
‫کت قهوه‌ای روشن تنشـه.
‫خودم می‌دونم، عشقم.

04:17.208 --> 04:19.750
‫آهای! رفیق

04:26.083 --> 04:28.291
‫می‌دونی قراره چی بشه، مگه نه؟

05:28.041 --> 05:30.166
‫گرگور ایوانوویچ؟

05:35.708 --> 05:39.125
‫گمونم این توی واگن مسافرها
‫از جیب‌تون افتاد

05:39.208 --> 05:40.541
‫ممنون

05:40.625 --> 05:42.458
‫ببین، نمی‌دونم این حرکتم

05:42.541 --> 05:44.166
‫پرروییـه یا نه، ولی…

05:44.250 --> 05:46.000
‫اشکالی نداره پیش‌تون بشینم؟

05:47.041 --> 05:48.125
‫اصلاً، بفرمایید

05:48.208 --> 05:50.333
‫من شارلوتم

05:50.416 --> 05:52.291
‫- من که گرگورم
‫- سلام

05:53.333 --> 05:54.541
‫عاشق رژ لبتم

05:54.625 --> 05:56.291
‫حدس می‌زدم

06:14.041 --> 06:15.458
‫چشمات خیلی خوشگلـه

06:19.500 --> 06:21.416
‫چیه؟ تا حالا کسی
‫همچین حرفی بهت نزده؟

06:21.500 --> 06:22.791
‫نه

06:27.458 --> 06:28.833
‫پاتـه؟

06:28.916 --> 06:31.000
‫نه، گرگور

06:32.375 --> 06:35.250
‫با یه کُلتِ کالیبر ۰٫۲۲ بِرتا
‫تخم‌هات رو نشونه گرفتم

06:35.333 --> 06:38.791
‫حالا، اگه اون‌قدر سربه‌هوایی
‫که کیف‌پولت رو گم می‌کنی،

06:38.875 --> 06:41.125
‫به چه اعتباری گذاشتن
‫با اون همه اورانیوم

06:41.208 --> 06:43.416
‫سوار یه قطار شلوغ بشی؟

06:45.958 --> 06:48.416
‫تو مأمور کجایی؟ سی‌آی‌اِی؟

06:48.500 --> 06:50.625
‫- اِم‌آی‌۶؟
‫- بیخیال، گرگ

06:50.708 --> 06:53.916
‫به من می‌خوره
‫جاسوس این سازمان‌های فَکَسنی باشم؟

06:59.333 --> 07:00.750
‫پس مأمور سیتادلی

07:02.208 --> 07:04.666
‫خیال می‌کردم سیتادل افسانه‌ست

07:24.333 --> 07:26.041
‫کیف رو بده

07:26.125 --> 07:27.833
‫یالا

07:35.875 --> 07:37.250
‫نادیا

07:38.333 --> 07:41.083
‫اسم واقعیت همینـه، مگه نه؟

07:41.166 --> 07:42.875
‫اورانیومی در کار نیست

07:45.125 --> 07:47.791
‫اطلاعات اشتباه به همکارهات دادیم

07:47.875 --> 07:53.083
‫تا بکشونیمت اینجا ‫و یه پیام بهت بدم

08:41.791 --> 08:44.208
‫برنارد، نادیا رو می‌بینی؟

08:44.291 --> 08:46.458
‫الان بررسی می‌کنم

08:46.541 --> 08:48.125
‫توی واگن غذاخوریـه

08:49.083 --> 08:50.666
‫تو راهم

08:58.875 --> 09:00.875
‫گمونم می‌شناسیش

09:00.958 --> 09:02.416
‫ویشال رای

09:02.500 --> 09:06.208
‫قشنگ‌ترین آپارتمان بمبئی
‫مال این باباست

09:08.208 --> 09:10.500
‫هیماری تاناکا توی توکیو

09:10.541 --> 09:13.916
‫تیم فنی سیتادل توی مکزیکو سیتی

09:15.166 --> 09:17.375
‫میلان، پاریس، قاهره

09:17.458 --> 09:20.083
‫و صدها آدم دیگه

09:23.541 --> 09:26.208
‫مشکل افسانه‌ها اینجاست که

09:26.291 --> 09:29.041
‫آخر سر، چیزی جز داستان نیستن

09:30.083 --> 09:32.791
‫یه مشت سفسطه‌ و دروغن

09:32.875 --> 09:35.250
‫تو کدوم خری هستی؟

09:42.666 --> 09:45.625
‫حقیقت همه‌جاست

09:54.208 --> 09:57.041
‫- بدش به من
‫- مثل اینکه تعداد ما بیشتره

10:00.541 --> 10:03.375
‫شما مدت‌ها پیش
‫یه دروغ رو باور کردید

10:03.458 --> 10:08.041
‫که شما سیتادلی‌ها
‫مأمور نیستید، فرشته‌اید

10:08.125 --> 10:10.166
‫ما سال‌ها منتظر موندیم
‫تا سیتادل رو

10:10.250 --> 10:11.875
‫از صفحه‌ی روزگار حذف کنیم

10:12.958 --> 10:14.791
‫الان که می‌بینمت، این…

10:14.875 --> 10:16.333
‫این…

10:16.416 --> 10:18.583
‫این نگاهت…

10:18.666 --> 10:21.208
‫ارزش اون همه صبر رو داشت

10:29.375 --> 10:31.166
‫- چند نفرن؟
‫- ۶ تا

11:20.791 --> 11:21.791
‫بخواب!

11:22.750 --> 11:24.416
‫بخواب!

11:31.583 --> 11:33.500
‫- انداختن‌مون توی تله
‫- اونها کی بودن؟

11:33.583 --> 11:37.041
‫نمی‌دونم، ولی دارن
‫سیتادل رو نیست و نابود می‌کنن

11:40.333 --> 11:42.833
‫- باید یه چیزی بهت بگم
‫- من بهت دروغ گفتم

11:42.916 --> 11:44.458
‫من بهت دروغ گفتم

11:44.541 --> 11:46.041
‫میسون

11:46.125 --> 11:48.125
‫برنارد، باید بریم

11:48.208 --> 11:50.708
‫برنارد؟

11:51.750 --> 11:53.666
‫برنارد؟

11:56.375 --> 12:00.791
‫منتیکور همیشه پیداتون می‌کنه

14:09.147 --> 14:11.952
‫« ایتالیا، بلاجو »

14:44.166 --> 14:47.375
‫کمک! کمک!

14:54.333 --> 14:56.166
‫تو به جراح زبده‌مون حمله کردی

14:57.708 --> 14:59.208
‫دستش رو شکوندی

15:00.208 --> 15:01.875
‫چی شد؟

15:01.958 --> 15:05.041
‫توی یکی از قطارهای مسافربری
‫انفجاری رخ داد

15:05.125 --> 15:07.166
‫توی ساحل لتزنو پیدات کردن

15:07.250 --> 15:09.375
‫یادته سوار اون قطار بودی؟

15:11.166 --> 15:12.791
‫نه

15:13.916 --> 15:15.833
‫اسمت رو که یادت هست؟

15:15.916 --> 15:17.583
‫آره، اسمم…

15:20.166 --> 15:21.833
‫ظاهراً شما دچار

15:21.916 --> 15:25.250
‫فراموشی پس‌گستر شدی و
‫حافظه‌ات تحت تأثیر قرار گرفته

15:25.333 --> 15:27.583
‫کسی به اسم کایل کانروی می‌شناسی؟

15:27.666 --> 15:30.375
‫نه. کیه؟

15:30.458 --> 15:32.291
‫خودتی

15:37.250 --> 15:39.250
‫این توی جیبت بود

15:40.416 --> 15:42.125
‫این هم همین‌طور

15:43.833 --> 15:48.666
‫کنسولگرى آمریکا
‫اقوام و سوابقی از شما پیدا نکرده

15:48.750 --> 15:50.750
‫مثل یه شبح می‌مونی

16:06.583 --> 16:10.791
‫« ۸ سال بعد »

16:10.875 --> 16:12.875
‫♪ آهنگ Sweet Seasons ♪
‫♪ از Carole King ♪

16:12.900 --> 16:16.090
‫« اورگن، یوجین »

16:27.333 --> 16:29.666
‫بابا، پنکیک‌ها آماده‌ست

16:35.000 --> 16:36.583
‫پنکیک زغال‌اخته؟

16:36.666 --> 16:38.684
‫- چند تاش رو قراره بخوری؟
‫- همشو

16:38.708 --> 16:40.333
‫یکیش رو بذار واسه من، خب؟

16:40.416 --> 16:42.016
‫…در یکی از مرگبارترین حملات

16:42.041 --> 16:44.000
‫از زمان آغاز درگیری‌ها در شهر

16:44.083 --> 16:46.050
‫درحالی که حکومت خودش را مهیای جنگ می‌کند،

16:46.125 --> 16:49.216
‫گروه‌های تروریستی داخلی
‫مسئولیت این بمب‌گذاری را برعهده گرفته‌اند

16:49.291 --> 16:50.750
‫این ۱۰اُمین حمله‌ی…

16:51.875 --> 16:54.041
‫خیلی‌خب. اتوبوس ۵ دقیقه‌ی دیگه میادها

16:54.125 --> 16:55.750
‫- واسه مدرسه آماده‌ای؟
‫- بعله

16:55.833 --> 16:57.750
‫کفش استوک‌دار؟
‫خداییش، عزیزم؟

16:57.833 --> 16:59.583
‫کفش مدرسه‌ات رو بپوش، یالا. زود باش

17:08.500 --> 17:10.458
‫قبلاً به روان‌پزشک مراجعه نکردید؟

17:10.541 --> 17:12.583
‫اولش چرا

17:12.666 --> 17:14.208
‫بعدش دیگه نرفتم

17:14.291 --> 17:15.708
‫چرا؟

17:18.500 --> 17:21.083
‫از چیزی که دستگیرم می‌شد وحشت داشتم

17:21.166 --> 17:24.750
‫آخه هیچکس بعد از اون اتفاق
‫سراغ منو نگرفت

17:24.833 --> 17:26.833
‫یعنی چقدر آدم تباهی بودم که

17:26.916 --> 17:29.500
‫حتی یک نفر هم سراغم رو نگرفته؟

17:30.541 --> 17:31.934
‫اگه این‌قدر از حقیقت واهمه داری،

17:31.958 --> 17:33.166
‫چرا الان اومدی اینجا؟

17:36.875 --> 17:39.300
‫چون حس می‌کنم دارم
‫یه چیزهایی رو از خودم قایم می‌کنم

17:39.375 --> 17:41.291
‫باید ازشون مطلع بشم

17:41.375 --> 17:44.000
‫باید بدونم

17:44.083 --> 17:46.833
‫مثلاً وقتی دخترم ازم می‌پرسه:

17:46.916 --> 17:49.125
‫«مامانت چه‌جور زنی بود؟»

17:49.208 --> 17:52.333
‫بابا یا سگ داشتم
‫یا موقع تولد

17:52.416 --> 17:54.541
‫آرزو می‌کردم،

17:54.625 --> 17:56.541
‫هیچ جوابی ندارم بهش بدم

17:56.625 --> 17:59.416
‫دخترم باید بدونه

17:59.500 --> 18:01.500
‫حقشـه جواب این سؤال‌ها رو بدونه

18:01.583 --> 18:04.125
‫حق خودم هم هست

18:05.166 --> 18:07.583
‫بعد اینکه…

18:07.666 --> 18:10.500
‫وقتی از تو آب آوردنم بیرون…

18:10.583 --> 18:13.041
‫یه حلقه‌ی ازدواج دستم بود…

18:15.500 --> 18:19.166
‫این چند ماه همش چهره‌ی…

18:19.250 --> 18:23.625
‫چهره‌ی یه زن میاد جلوی چشم‌هام

18:24.958 --> 18:26.375
‫یه زن؟

18:27.458 --> 18:29.708
‫آره. گمونم زنـه هم با من
‫سوار اون قطار بود

18:29.791 --> 18:33.708
‫مطمئنم بوده. اگه…

18:33.791 --> 18:36.458
‫اگه بتونم بفهمم کیه،

18:36.541 --> 18:39.250
‫شاید بتونم از هویت خودم سردربیارم

18:41.625 --> 18:43.708
‫کایل…

18:43.791 --> 18:45.716
‫بااینکه خیلی دوست دارم
‫هر هفته ازت پول بگیرم و

18:45.791 --> 18:48.541
‫به لطف مشکلت
‫یه پولی به جیب بزنم،

18:48.625 --> 18:51.008
‫به‌نظرم بهترین راه اینه که
‫یه نمونه دی‌ان‌ای از خودت بگیری و

18:51.083 --> 18:53.133
‫با آرشیو پایگاه ملی‌ داده‌ها
‫مطابقتش بدی،

18:53.208 --> 18:55.300
‫تا ببینی قوم و خویشی
‫یا اطلاعاتی پیدا می‌کنی یا نه

18:55.375 --> 18:57.383
‫آره، قبلاً این کارو کردم،
‫ولی راه به جایی نبرد

18:57.458 --> 19:00.083
‫خب، تکنولوژی نسبت به اون زمان
‫پیشرفت کرده

19:03.335 --> 19:06.397
‫« ایالات متحده، ویرجینیا »

19:11.375 --> 19:13.333
‫جناب وزیر،

19:13.416 --> 19:15.583
‫ممنون که توی این فرصت کم
‫به دیدنم اومدید

19:15.666 --> 19:16.875
‫خانم سفیر

19:16.958 --> 19:18.675
‫اگه می‌شد توی واشنگتن میومدم دیدن‌تون

19:18.750 --> 19:22.291
‫ولی گل‌های رز نیاز به رسیدگی دارن

19:23.833 --> 19:25.666
‫بذار برم سر اصل مطلب، هرولد

19:25.750 --> 19:29.500
‫۸ سال پیش که سیتادل نابود شد،

19:29.583 --> 19:34.000
‫گنجینه‌ی اسرارش هم
‫توی یه کیف با بدنه‌ی تنگستن‌ دفن شد

19:34.083 --> 19:38.625
‫اسراری که شامل محل سایت‌های سیاه،

19:38.708 --> 19:42.583
‫هویت مأموران و
‫حتی کد بمب‌های هسته‌ای می‌شد

19:43.833 --> 19:47.375
‫تازه مطلع شدم که سی‌آی‌ای

19:47.458 --> 19:52.583
‫اخیراً مکان تقریبی
‫کیف ایکس سیتادل رو پیدا کرده

19:54.750 --> 19:58.333
‫پس سفیر انگلستان
‫از وزیر امور خارجه‌ی آمریکا

19:58.416 --> 20:01.125
‫درخواست افشای
‫اسرار امنیت ملی کشورش رو داره؟

20:01.208 --> 20:04.083
‫به‌عنوان سفیر چنین درخواستی نمی‌کنم

20:04.166 --> 20:06.166
‫نه، نه، این…

20:06.250 --> 20:08.708
‫برای یه هدف دیگه‌ست

20:08.791 --> 20:10.750
‫برای یه هدف والا

20:10.833 --> 20:13.125
‫حقیقت

20:13.208 --> 20:15.333
‫من دیگه واسه منتیکور کار نمی‌کنم

20:15.416 --> 20:18.458
‫ما قبلاً بهت کمک کردیم…

20:18.541 --> 20:21.208
‫الان می‌خوایم جبران کنی

20:22.625 --> 20:25.166
‫خب، جوابت چیه، هرولد؟

20:25.250 --> 20:27.000
‫فردا که دخترت از آکسفورد

20:27.083 --> 20:29.458
‫برمی‌گرده خونه،
‫توی هواپیمای بریتیش ایرویزش

20:29.541 --> 20:31.791
‫مواد منفجره کار بذاریم؟

20:31.875 --> 20:35.375
‫یا همسرت رو بدزدیم و

20:35.458 --> 20:38.541
‫زنده‌زنده توی باغ گل رزم دفنش کنیم؟

20:42.750 --> 20:45.000
‫انتخابش با خودت

20:48.037 --> 20:50.021
‫« زوریخ »

21:12.291 --> 21:14.166
‫خانم؟

21:15.208 --> 21:16.500
‫عروسی چطوره؟

21:16.583 --> 21:17.916
‫تموم شده

21:18.000 --> 21:19.833
‫مطمئنم عروس حسابی خوشگل شده

21:19.916 --> 21:21.916
‫یه زحمت دیگه هم
‫برات دارم، داویک

21:23.416 --> 21:25.666
‫کیف ایکس سیتادل رو پیدا کردن

21:25.750 --> 21:28.166
‫به یه سایت سیاه سی‌آی‌ای توی یکی

21:28.250 --> 21:30.175
‫از محوطه‌ی کانتینرها داخل میامی منتقلش کردن

21:30.250 --> 21:32.000
‫می‌خوام واسم بیاریش

21:32.083 --> 21:33.416
‫متوجه شدم

21:33.500 --> 21:35.041
‫برادرت هم باهات میاد دیگه؟

21:35.125 --> 21:36.666
‫معلومه که میاد

21:36.750 --> 21:38.791
‫اون حرکتش توی پکن
پای ما گرون تموم شد

21:38.875 --> 21:40.625
‫جدیداً حواسش خیلی جمع نیست

21:40.708 --> 21:42.458
‫خانواده‌ها راضی نبودن

21:43.500 --> 21:45.458
‫شنیدی، اندرز؟

21:47.500 --> 21:49.208
‫آره

21:49.284 --> 21:51.576
‫می‌شنوم چی میگی، دالیا،
‫واضح و روشن.

21:51.879 --> 21:53.087
‫میریم تو کارش

22:00.500 --> 22:02.500
« شیکاگو »

22:07.750 --> 22:09.458
ایول

22:09.541 --> 22:11.375
عاشق این بازیم

22:11.458 --> 22:14.875
خیلی‌خب، بچه‌ها. یه بازی‌ای می‌کنیم

22:14.958 --> 22:16.958
قوانین ساده‌ان

22:17.041 --> 22:27.500
هر کس سه‌تا ویژگی بخصوصِ شخصیت ناشناسِ
حریفش رو حدس بزنه، برنده میشه

22:27.583 --> 22:29.291
خیلی راحتـه، نه؟

22:29.375 --> 22:31.416
.باشه، عالیـه. برو بریم
.من شروع می‌کنم

22:31.500 --> 22:35.041
…شخصیت ناشناست

22:35.125 --> 22:37.666
موی بلوند داره؟

22:38.916 --> 22:40.250
آره

22:40.333 --> 22:41.791
یه امتیاز برای من

22:41.875 --> 22:43.208
زودباش. نوبت توئـه

22:43.291 --> 22:47.208
شخصیت ناشناست کک و مک داره؟

22:47.291 --> 22:48.583
نه

22:50.041 --> 22:53.791
خیلی‌خب. شخصیت ناشناست سبیل داره؟

22:53.875 --> 22:55.458
تو چه مرگتـه؟

22:57.333 --> 22:59.625
خیلی‌خب. فقط من و تو موندیم

23:01.083 --> 23:03.958
شخصیت ناشناست می‌دونه که

23:04.041 --> 23:08.125
،چرا رفیقت توی منتیکور، دالیا آرچر

23:08.208 --> 23:11.791
دیروز توی خونه‌ش
با وزیر مک‌کالا جلسه داشته؟

23:15.750 --> 23:17.083
همم؟

23:17.166 --> 23:21.500
می‌خواست بدونه کیفِ ایکسِ سیتادل کجاست

23:22.750 --> 23:24.166
چرا؟

23:25.208 --> 23:26.750
کدهای هسته‌ای

23:27.791 --> 23:29.208
جالبـه

23:34.675 --> 23:36.925
« دی‌ان‌ای مشابه پیدا شد »
« مأمور سطح اول  - میسون کین »

23:37.000 --> 23:38.750
خدای بزرگ

23:39.875 --> 23:41.625
آره

23:41.708 --> 23:42.708
!نه…نه

23:59.875 --> 24:01.916
یه لحظه

24:03.833 --> 24:05.833
یه لحظه؟

24:05.916 --> 24:07.750
چه ریگی به کفشتـه؟

24:07.833 --> 24:09.250
داشتی جق می‌زدی؟

24:09.333 --> 24:10.875
نه

24:10.958 --> 24:12.583
خوبـه

24:12.666 --> 24:14.541
چون توی «بچلر» شب سوئیتِ رویایی بود و

24:14.625 --> 24:16.291
من الان یه لیوان شراب خوردم

24:16.375 --> 24:17.833
یه لیوان کامل؟

24:17.916 --> 24:19.833
یه نصفه لیوان

24:21.500 --> 24:23.875
هندریکس خوابـه؟ -
همم -

24:23.958 --> 24:26.375
اَبی سی

24:26.458 --> 24:27.750
این رز رو قبول می‌کنی؟

24:27.833 --> 24:29.958
دوستت دارم

24:35.750 --> 24:37.583
چی شده؟

24:38.875 --> 24:40.125
کایل

24:41.458 --> 24:43.458
بابا؟

24:45.791 --> 24:47.375
حواست کجاست؟

24:47.458 --> 24:49.458
!بابا

24:51.958 --> 24:53.791
من میرم

25:00.333 --> 25:02.541
من اینجام

25:02.625 --> 25:04.291
دوباره کابوس دیده

25:04.375 --> 25:06.250
بازم؟ -
همم -

25:06.333 --> 25:08.458
این بار چی دیدی؟

25:08.541 --> 25:11.166
بعضی از بچه‌های مدرسه گفتن که
قراره بمبارون‌مون کنن و

25:11.250 --> 25:13.000
یه جنگی بود و

25:13.083 --> 25:16.583
،ملت می‌خواستن همدیگه رو بخورن
منو هم همین‌طور

25:17.330 --> 25:19.664
خب، بعضی از بچه‌های مدرسه احمقن

25:20.000 --> 25:22.080
من نمی‌ذارم بلایی سرت بیاد

25:22.750 --> 25:25.986
،بابای تو هم وقتی خواب بد می‌دیدی
تو رو می‌خوابوند؟

25:26.864 --> 25:28.375
یادم نمیاد

25:28.630 --> 25:30.422
می‌خوای یادت بیاد؟

25:31.875 --> 25:33.708
وقت خوابـه، عزیزم

25:41.916 --> 25:43.833
شب بخیر، قشنگم

26:41.833 --> 26:43.625
سلام -
یکی تو خونه‌ست -

26:47.500 --> 26:49.250
!ابی

26:53.083 --> 26:54.125
کایل

26:54.208 --> 26:55.758
!بابا -
برید تو ماشین. برید تو ماشین -

26:55.833 --> 26:57.267
خدای من. ما اونی که فکر می‌کنی نیستیم

26:57.291 --> 27:00.416
کایل کانروی، ابیگل کانروی، هندریکس کانروی

27:00.500 --> 27:02.583
درست گفتم؟ چطور بود؟
برید تو ماشین

27:02.666 --> 27:05.083
منو ببر. اونا رو لازم نداری -
منو می‌شناسی؟ -

27:05.166 --> 27:06.708
نه -
می‌دونی کجا میریم؟ -

27:06.791 --> 27:09.250
نه -
پس از کجا می‌دونی چی لازم دارم؟ -

27:09.333 --> 27:11.250
.برید تو ماشین
.عقب. عقب

27:12.750 --> 27:14.125
سوار شید

27:16.500 --> 27:17.791
یالا

27:17.875 --> 27:19.500
بجنبید

27:25.458 --> 27:26.833
خودشـه

27:28.250 --> 27:29.875
چیزی نیست. طوری نیست

27:29.958 --> 27:30.976
همه چی درست میشه

27:31.000 --> 27:32.059
اتاقک امن است

27:32.083 --> 27:34.541
بخوابون‌شون

27:34.625 --> 27:36.225
در حال انتشار. در حال انتشار

27:36.250 --> 27:37.500
بریم

27:37.583 --> 27:39.750
!این کارو نکن، حرومزاده! نه

27:39.833 --> 27:41.375
!مامان -
نه. نه، نه -

27:41.558 --> 27:43.766
!این کارو نکن

27:48.000 --> 27:50.500
« میامی »

27:52.524 --> 27:54.524
« سایت سیاهِ سی‌آی‌ای »

28:34.708 --> 28:36.791
خیلی‌خب. شروع کنیم

28:36.875 --> 28:40.625
…پخش زنده بعد از سه، دو

28:40.708 --> 28:42.466
خانم سفیر، به نظرتون بعضی دولت‌های ملی خاص

28:42.541 --> 28:44.375
،با وجود انحصارشون روی منابع طبیعی

28:44.458 --> 28:46.291
داشتن سلاح‌های هسته‌ای و

28:46.375 --> 28:47.875
تمایل به شروع جنگ برای پیشبردِ

28:47.958 --> 28:50.875
،تولید ناخالص داخلی‌شون
قدرت بیش از حد ندارن؟

28:50.958 --> 28:54.166
انگار قصد مچ‌گیری دارید، ولی بله

28:54.250 --> 28:56.375
شما حامی محدود کردن قدرت کشوری که

28:56.458 --> 28:58.750
می‌تونه تهدید جهانی محسوب بشه، هستید؟

28:58.833 --> 29:00.000
بله

29:00.083 --> 29:01.541
نخست‌وزیر هم همین‌طور

29:01.625 --> 29:03.550
امروز باافتخار
به نمایندگی از ایشون حرف می‌زنم

29:03.625 --> 29:08.000
پس حامی محدود کردن قدرت
بریتانیای کبیر هستید؟

29:08.083 --> 29:10.750
مسلماً قبول دارید بریتانیا و متحدانش

29:10.833 --> 29:13.508
،به کشورهای دیگه یورش بردن
ثبات اقتصادی رو از بین بردن و

29:13.583 --> 29:15.250
الیگارشی‌ای شکل دادن که توسط

29:15.333 --> 29:17.708
سیاستمداران فاسد و
غول‌های اقتصادی رهبری میشه

29:17.791 --> 29:20.375
نه، مارجوری. قبول ندارم

29:20.458 --> 29:22.916
ما کشوری هستیم که به جنگ‌ها خاتمه دادیم

29:23.000 --> 29:25.166
گاهی حتی قبل از اینکه شروع بشن

29:25.250 --> 29:27.291
از منابع طبیعی حفاظت کردیم و

29:27.375 --> 29:30.166
صلح و انسانیت رو در سطح جهانی توسعه دادیم

29:30.250 --> 29:32.351
شما خیلی به حقایق جایگزین رو میارید

29:32.375 --> 29:34.833
اجازه بدید رک بگم

29:34.916 --> 29:39.666
من به موضع بریتانیا در دنیا و
تصمیماتش کاملاً افتخار می‌کنم

29:39.750 --> 29:41.291
اجازه بدید این رو هم بگم که

29:41.375 --> 29:43.875
ما به جد با هر نهادی که

29:43.958 --> 29:47.208
،قصد تهدید دموکراسی‌مون رو داشته باشه
مقابله‌به‌مثل می‌کنیم

29:47.291 --> 29:50.666
،چه عده‌ای هکر باشه
،چه دولت‌های خارجی

29:50.750 --> 29:54.750
یا فرضاً خبرنگار رسانه‌ای که

29:54.833 --> 29:57.208
کارزار اخبار نادرست خطرناکی رو برای

29:57.291 --> 29:59.458
پیشبرد اهداف کشورهای بیگانه
رهبری می‌کنه

30:01.125 --> 30:03.375
کات

30:03.458 --> 30:05.791
الان توی تلویزیون زنده
بهم گفتید مأمور روس؟

30:05.875 --> 30:08.416
بیخیال، عزیزم. من نگفتم روس

30:13.375 --> 30:14.833
،کیف ایکس دست برادرهاست

30:14.916 --> 30:16.416
ولی قفلش قشنگ رمزنگاری شده

30:16.500 --> 30:18.060
برای باز کردنش تو راه نیویورکن

30:18.125 --> 30:20.041
خانواده‌ها خوشحال میشن

30:20.125 --> 30:21.750
به داویک بگو اون اطلاعات رو

30:21.833 --> 30:23.983
به محض اینکه آماده شد، می‌خوام -
چشم، خانم -

30:59.250 --> 31:00.791
،شرمنده بابت این کارهای نمایشی

31:00.875 --> 31:03.291
ولی برای امنیت شما و خودمونـه

31:04.333 --> 31:06.041
شما کی هستید؟

31:06.083 --> 31:07.958
دخترمون کجاست؟

31:08.041 --> 31:09.458
من برنارد ارلیک هستم

31:09.541 --> 31:11.541
ایشون هم همسرم جو -
همسر سابق -

31:11.625 --> 31:12.750
همسر سابقم

31:12.833 --> 31:15.083
ایشون همسر من، ساندراست -
سلام -

31:15.166 --> 31:18.208
دختر شما هم صحیح و سالمـه و
پایین پیش دختر ماست، بِل

31:18.291 --> 31:20.125
…به خدا اگه یه مو از سرش کم شده باشه

31:20.208 --> 31:21.666
مو از سرش کم بشه؟

31:21.750 --> 31:23.466
من شما رو آوردم اینجا تا در امان باشید

31:23.541 --> 31:25.383
در امان باشیم؟
توی ماشینت بهمون گاز زدی

31:25.458 --> 31:26.809
شرمنده ولی واقعاً وقتی برای

31:26.833 --> 31:28.250
کاپوچینو و گپ زدن نبود

31:28.333 --> 31:30.500
شانس آوردید قبل منتیکور پیداتون کردم

31:30.583 --> 31:33.041
از جون ما چی می‌خوای؟ -
تو رفتی برای تبارشناسی -

31:33.125 --> 31:36.833
می‌خواستی ببینی کی هستی، نه؟

31:36.916 --> 31:38.466
بفهمی هشت سال پیش
چه اتفاقی برات افتاده؟

31:38.541 --> 31:40.583
خب، دیگه نیازی به گشتن نیست

31:40.666 --> 31:42.833
ما بهت کمک می‌کنیم

31:42.916 --> 31:45.000
چرا باید حرف‌هات رو باور کنم؟

31:45.083 --> 31:48.541
شاید باورت نشه، ولی چون
ما دوست‌های قدیمی‌ایم

31:54.166 --> 31:55.958
خوشحالم می‌بینمت، میسون

31:56.041 --> 31:58.375
میسون؟ -
همم -

31:58.458 --> 32:00.750
حاضری بفهمی کی هستی؟

32:03.166 --> 32:05.500
خیلی‌خب، ثبت گزارش میسون کین

32:05.583 --> 32:07.333
آغاز اسکنِ مأموریت

32:07.416 --> 32:09.333
تکون نخور -
تکون نخوردم -

32:09.416 --> 32:11.041
باشه، الان بخند

32:11.125 --> 32:13.517
خنده کیلویی چنده؟ -
می‌بینی چه خوش‌مشرب بودی؟ -

32:13.541 --> 32:14.851
از مرکز گفتن باید لبخند بزنی

32:14.875 --> 32:16.142
میسون کین لبخند نمی‌زنه

32:16.166 --> 32:17.966
خودت رو سوم شخص خطاب می‌کردی

32:18.041 --> 32:19.750
باشه. چطوره چشم‌خند بزنی؟

32:19.833 --> 32:21.375
یعنی با چشم‌هات لبخند بزنی

32:21.458 --> 32:23.267
.می‌زنم می‌کُشمت، برنارد
.به خدا می‌کُشمت

32:23.291 --> 32:25.000
فضای کاری خشنی داشتیم

32:25.083 --> 32:26.726
چطوره با مهربونی منو بکُشی؟

32:26.750 --> 32:29.125
ولم کن -
ولم کن -

32:29.208 --> 32:31.291
میگی من جاسوس بودم؟

32:32.875 --> 32:35.083
فکر کردی چرا اثری ازت نبود؟

32:35.166 --> 32:37.500
چون کایل کانروی وجود خارجی نداره

32:37.583 --> 32:40.208
دقیقاً، دوست من -
اسم ساختگیـه -

32:40.291 --> 32:42.708
یکی از اسامی زیادی که برات ساختم

32:42.791 --> 32:44.625
سر اسم گذاشتن استعداد دارم

32:44.708 --> 32:46.166
یعنی، استعدادهام زیادن

32:46.250 --> 32:50.041
زخم‌هام چی؟
مال گلوله‌ان؟ یا چاقو؟

32:50.125 --> 32:51.875
،قمه، ترکش

32:51.958 --> 32:55.000
صدف‌بازکن… طوماریه برای خودش

32:55.083 --> 32:58.000
خب، برای کجا کار می‌کنیم؟
سی‌آی‌ای؟ نیروهای ویژه؟

32:58.083 --> 33:00.916
نه. تو عضو یه افسانه بودی

33:01.000 --> 33:03.833
عضوی از سیتادل

33:03.916 --> 33:05.500
سیتادل؟

33:05.583 --> 33:07.375
فکر می‌کردم استعداد اسم گذاشتن داری

33:08.791 --> 33:14.125
،سازمان‌های جاسوسی از بدو شکل گرفتن‌شون
،جنگ‌های زیادی راه انداختن

33:14.208 --> 33:18.583
رهبران زیادی رو ترور کردن و
بی‌گناهان زیادی رو کُشتن

33:18.666 --> 33:20.916
،پس صد سال پیش

33:21.000 --> 33:24.833
گروهی از جاسوسان و دوست‌ها
از سراسر دنیا افرادی رو استخدام کردن

33:24.916 --> 33:29.666
تا سازمان جاسوسی‌ای بسازن که
به هیچ فرد و کشوری وفادار نباشه

33:29.916 --> 33:32.708
که فقط به سلامت و امنیت
تمام مردم وفادار باشه

33:32.791 --> 33:34.216
،کسی از وجود ما خبر نداشت
« برلین ۱۹۸۹ »

33:34.291 --> 33:39.458
ولی طی صد سال گذشته، کمک کردیم
تمام اتفاقات مهم، حاصل خوبی داشته باشن

33:39.533 --> 33:40.559
« نجات گروگان‌ها »

33:40.635 --> 33:42.333
ما آدم خوبا بودیم

33:42.416 --> 33:44.625
آخرین خط دفاعیِ خوبی توی دنیا

33:44.708 --> 33:47.208
،بعدش هشت سال پیش
یکی از افراد خودمون

33:47.291 --> 33:50.291
بهمون خیانت کرد. یه مأمور ناشناس که

33:50.375 --> 33:53.375
لیست تمامی جاسوس‌های سیتادل رو برد و

33:53.458 --> 33:55.017
فرستادش برای افرادی که نباید گیرش می‌آوردن

33:55.041 --> 33:57.375
توی اون قطار سعی کردن منو بکُشن

33:57.458 --> 33:59.416
همم

33:59.500 --> 34:01.708
من هشت سال دنبال بازمانده‌ها گشتم

34:01.791 --> 34:05.708
فکر می‌کردم فقط یه جاسوس سیتادل زنده مونده

34:05.791 --> 34:08.250
خوشبختانه این جاسوس سیتادل

34:08.291 --> 34:10.166
یه سر و گردن از بقیه بالاتر بود

34:10.250 --> 34:12.541
نابغه‌ی تکنولوژیِ سازمان که

34:12.666 --> 34:15.333
سرنوشتش این بود که عین اطلس
دنیا رو به دوش بکشه

34:15.416 --> 34:17.041
تو رو خدا نگو

34:17.125 --> 34:19.083
…اسمش هم -
خودتو میگی؟ -

34:21.791 --> 34:22.875
خدای بزرگ -
نه -

34:22.958 --> 34:24.375
برنارد ارلیک بود

34:24.458 --> 34:25.458
مواظب پاهات باش

34:25.500 --> 34:27.500
بیا اینجا

34:29.458 --> 34:31.666
ما با این می‌جنگیم

34:31.750 --> 34:33.916
منتیکور؟ کار اونا بود؟

34:34.000 --> 34:36.916
منتیکور هشت سال پیش
با حمله به سیتادل شکل گرفت

34:37.000 --> 34:39.916
اونا هزاران نفر از
جاسوس‌های سیتادل رو کُشتن

34:40.000 --> 34:43.083
هشت تا از ثروتمندترین
خانواده‌های سراسر دنیا

34:43.166 --> 34:44.333
منتیکور رو تأسیس کردن و

34:44.416 --> 34:46.250
شبکه‌ی جاسوسی خودشون رو ساختن

34:46.333 --> 34:49.666
تا توی وقایع دنیا دست ببرن و
به ثروت و قدرت بیشتری برسن

34:49.750 --> 34:52.416
با نابودی سیتادل و
،به‌دست آوردن تکنولوژی من

34:52.500 --> 34:53.916
هرج و مرج ایجاد کردن

34:54.000 --> 34:56.166
،بحران‌های نفتی، قطعی‌های برق

34:56.250 --> 34:58.083
جنگ‌های فاجعه‌بار

34:58.166 --> 35:00.750
ما رو نیاوردی اینجا تا در امان باشیم

35:02.041 --> 35:05.083
تو رو آوردم چون به کمکت نیاز دارم

35:05.166 --> 35:06.541
به کمک میسون

35:06.625 --> 35:09.208
،امروز صبح، کیفِ ایکسِ سیتادل

35:09.291 --> 35:11.000
،که محتوی تمام اسرارمون بود

35:11.083 --> 35:13.166
توسط دوتا مأمور منتیکور دزدیده شد

35:13.250 --> 35:15.791
اسراری که باعث مرگ
میلیون‌ها نفر میشن

35:15.875 --> 35:17.958
یا یه ملت رو باهاش گروگان می‌گیرن

35:18.041 --> 35:20.583
الان اون دوتا مأمور دارن میرن نیویورک

35:20.666 --> 35:22.000
تا اون کیف رو باز کنن

35:22.083 --> 35:23.416
،اگه موفق بشن

35:23.500 --> 35:25.833
،یکی از چیزایی که منتیکور به دست میاره

35:25.916 --> 35:29.250
کد تمام سلاح‌های هسته‌ای دنیاست

35:29.333 --> 35:31.416
ببخشید

35:31.500 --> 35:33.958
پس می‌خوام باهام بیای نیویورک تا

35:34.041 --> 35:36.625
اون کیف رو قبل اینکه
منتیکور بازش کنه، گیر بیاریم

35:36.708 --> 35:38.458
به میسون کین نیاز دارم

35:38.541 --> 35:40.250
خب، من اون نیستم

35:40.333 --> 35:42.041
من مربی بیسبال بچه‌هام

35:42.125 --> 35:45.250
فکر کنم متوجه میشی توانایی‌هات
خیلی بیشتر از چیزیه که می‌دونی

35:51.166 --> 35:53.041
تو چه مرگتـه؟

35:53.125 --> 35:54.500
همین رو می‌خواستم

35:54.583 --> 35:58.125
،شاید ذهنت یادش نباشه
ولی بدنت یادشـه

35:59.625 --> 36:02.541
هر چی نباشه تو بهترین جاسوس‌مون بودی

36:02.625 --> 36:05.000
من بهترین جاسوس سیتادل بودم؟

36:05.083 --> 36:06.708
خب، دقیقاً بهترین جاسوس نبودی

36:06.791 --> 36:09.583
آخه یه… همکار داشتی

36:09.666 --> 36:13.500
…شما دوتا تنهایی
،می‌دونی، فوق‌العاده بودید

36:13.583 --> 36:15.541
ولی در کنار هم، رودست نداشتید

36:16.583 --> 36:18.166
اسمش چی بود؟

36:24.750 --> 36:26.666
اسمش نادیا سین بود

36:26.750 --> 36:28.500
،تو کمکم کن اون کیف رو گیر بیارم

36:28.583 --> 36:31.208
من هم کمکت می‌کنم یادت بیاد
تو کی هستی و اون کی بود

36:31.291 --> 36:32.625
یعنی چی «کی بود»؟

36:32.708 --> 36:35.041
نادیا روز سقوط سیتادل
یه درخواست کمک فرستاد

36:35.125 --> 36:37.083
بعدش دیگه خبری ازش نشد

36:37.166 --> 36:39.541
فکر می‌کنم مُرده باشه

36:39.625 --> 36:41.750
،اگه دست منتیکور به اون کدهای هسته‌ای برسه

36:41.833 --> 36:44.708
بهت قول میدم که بدون کوچکترین درنگی

36:44.791 --> 36:48.875
خودت، ابی و هندریکس رو می‌کُشن

36:49.916 --> 36:52.208
می‌خوای خانوادتو نجات بدی؟

36:53.391 --> 36:55.058
دنبالم بیا

37:01.500 --> 37:03.500
« هشت سال قبل »

37:04.824 --> 37:11.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آریـن »

37:13.500 --> 37:27.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
