1
00:00:00,700 --> 00:00:07,700
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:07,724 --> 00:00:13,724
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:14,520 --> 00:00:15,920
شرمنده معطل شدی

4
00:00:16,040 --> 00:00:17,680
‫آنچه گذشت...

5
00:00:18,400 --> 00:00:19,680
تقاص کارت رو پس میدی، ادو

6
00:00:20,800 --> 00:00:22,800
این شروع جدیدی برای منتیکورِ ایتالیاست

7
00:00:25,640 --> 00:00:27,000
جریان چیه؟

8
00:00:33,117 --> 00:00:36,000
‫اگه داری این پیغام رو گوش میدی،
‫یعنی من مُردم

9
00:00:38,492 --> 00:00:39,600
‫حالا که سلاح دست منه،

10
00:00:39,680 --> 00:00:41,920
‫یعنی دست ماست،
‫اوضاع بهتر میشه

11
00:00:42,000 --> 00:00:44,240
‫جای فکر کردن نداره.
‫من میخوام ناپدید بشم

12
00:00:45,200 --> 00:00:48,400
من و تو فرصتی پیدا کردیم تا
دنیا رو تغییر بدیم

13
00:00:53,800 --> 00:00:55,040
دیانا کاوالیری هستم

14
00:00:55,120 --> 00:00:57,480
‫مأمور سیتادلم که با اسم مأمور 308

15
00:00:57,560 --> 00:00:59,280
تو سازمان منتیکور فعالیت دارم

16
00:01:00,760 --> 00:01:04,160
اگه پیامم به گوش کسی رسید لطفاً جواب بده و
مطلعم کنه که تنها نیستم

17
00:01:09,179 --> 00:01:12,000
‫19 روز از حمله به سیتادل می‌گذره

18
00:01:12,080 --> 00:01:15,280
‫منتیکورِ ایتالیا تحت تحریم‌های سنگینی
‫از سوی شُرکاش قرار گرفته

19
00:01:16,520 --> 00:01:19,280
فهمیدن که ما تکنولوژی مسروقه سیتادل رو
مخفی کردیم

20
00:01:19,400 --> 00:01:22,840
‫حالا اون تکنولوژی به دست
‫ منتیکورِ فرانسه و آلمان رسیده

21
00:01:25,320 --> 00:01:27,760
من تمام تلاشم رو کردم تا نابودش کنم

22
00:01:27,840 --> 00:01:31,160
نمیدونم تلاشم مؤثر بود یا اینکه میتونن
دوباره به نحوی بسازنش

23
00:01:32,640 --> 00:01:35,400
‫و حالا به این معنیه که من
‫ راه فراری از منتیکور ندارم

24
00:01:35,840 --> 00:01:38,440
بعد از اعمال تحریم‌ها، حالا بیشتر از قبل
ما رو زیر نظر دارن

25
00:01:41,727 --> 00:01:44,360
لطفاً اگه کسی هست، جواب بده

26
00:01:45,800 --> 00:01:49,000
نمیخوام قبول کنم که من آخرین نفرم

27
00:01:49,600 --> 00:01:53,640
نگه داشتن همین دستگاه تو آپارتمانم
حکم مرگ رو برام داره

28
00:01:55,520 --> 00:01:57,520
لطفاً اگه کسی هست، جواب بده

29
00:03:08,277 --> 00:03:13,706
« سیتادل: دیانا »

30
00:03:21,138 --> 00:03:23,138
‫[2030]

31
00:04:09,280 --> 00:04:10,640
اینو میخوای؟

32
00:04:11,500 --> 00:04:13,140
یه کپی ازش دارم

33
00:04:14,240 --> 00:04:16,000
دل‌مون برای این‌جا تنگ میشه

34
00:04:19,000 --> 00:04:22,240
راستی، یه شرکت پست پیدا کردم

35
00:04:22,920 --> 00:04:25,040
وقتی جا افتادی، همه وسایل رو برات میفرستم

36
00:04:25,560 --> 00:04:26,720
مرسی -
خواهش میکنم -

37
00:04:26,800 --> 00:04:29,720
به نظرت این خونه زود فروش میره؟

38
00:04:29,800 --> 00:04:31,080
آره

39
00:04:31,160 --> 00:04:32,600
فکر کنم

40
00:04:33,360 --> 00:04:34,600
خب، قدم بعدی چیه؟

41
00:04:36,720 --> 00:04:37,720
نمیدونم

42
00:04:38,880 --> 00:04:40,576
خب، تو همیشه پیش ما جا داری

43
00:04:40,600 --> 00:04:42,720
منتظرت میمونیم

44
00:04:44,040 --> 00:04:45,520
خبری از ادو شنیدی؟

45
00:04:45,600 --> 00:04:46,600
نه

46
00:04:48,058 --> 00:04:50,095
اینطور از آّب در اومد که
ما به درد هم نمیخوریم

47
00:04:50,120 --> 00:04:52,015
به خاطر شغلت؟

48
00:04:52,040 --> 00:04:53,440
دلایل زیادی داره

49
00:04:56,720 --> 00:04:58,160
کاری که کردی تحسین برانگیز بود

50
00:04:58,240 --> 00:04:59,480
بهت افتخار میکنم

51
00:04:59,560 --> 00:05:01,520
مرسی که عدالت رو برای پدر و مادرمون
برقرار کردی

52
00:05:02,240 --> 00:05:04,160
ولی خوشحالم که الان میتونی بذاریش کنار

53
00:05:04,920 --> 00:05:06,760
منم بهت افتخار میکنم، سارا

54
00:05:06,800 --> 00:05:08,800
‫شرمنده که برای مدت زیادی همه چی رو...

55
00:05:09,360 --> 00:05:11,360
خیلی سخت کردم

56
00:05:13,360 --> 00:05:15,600
درک میکنم. دست برنمی‌داشتی

57
00:05:15,680 --> 00:05:17,240
تا حقیقت رو بفهمی

58
00:05:21,000 --> 00:05:22,360
بیا بریم

59
00:05:30,000 --> 00:05:32,920
خیلی خب، آخریش؟
اینم از این

60
00:05:40,080 --> 00:05:41,280
مشکلی برامون پیش نمیاد؟

61
00:05:45,000 --> 00:05:46,480
بهترین زندگی در انتظارمونه

62
00:05:55,720 --> 00:05:56,880
‫خداحافظ، خاله!

63
00:05:56,960 --> 00:05:58,160
‫خداحافظ، عزیز دلم!

64
00:06:34,200 --> 00:06:35,560
‫32 روز

65
00:06:36,240 --> 00:06:37,960
از حمله به سیتادل می‌گذره

66
00:06:39,840 --> 00:06:42,440
و حالا مثل روز روشنه که بعد از تحریم‌ها

67
00:06:42,520 --> 00:06:44,960
‫تنها چیزی که اتوره زانی میخواد...

68
00:06:45,440 --> 00:06:47,320
بی‌ثبات کردن کل کشوره

69
00:06:47,400 --> 00:06:51,800
‫سازمان ما داره به سازمان‌های تبهکاری
‫ تو کل ایتالیا سلاح می‌فروشه

70
00:06:52,320 --> 00:06:55,320
هر سیاستمداری که موافقت نکنه هم
بهش فشار میارن

71
00:06:55,960 --> 00:06:59,360
و حالا با ارتش و پلیس هم قرارداد بستن

72
00:07:01,240 --> 00:07:03,320
مأمورها دیگه آزادی عمل ندارن

73
00:07:03,400 --> 00:07:06,280
ما براشون حکم انگشتی رو داریم که
ماشه رو می‌کشه

74
00:07:11,240 --> 00:07:12,640
دیگه خواب به چشمم نمیاد

75
00:07:13,840 --> 00:07:16,800
فقط امیدوارم هنوز یه نفر اون بیرون باشه که

76
00:07:16,880 --> 00:07:18,880
‫پیامم به گوشش برسه...

77
00:07:22,720 --> 00:07:23,920
من می‌ترسم

78
00:07:26,720 --> 00:07:28,520
و نمیخوام تناه باشم

79
00:08:09,400 --> 00:08:10,400
شب بخیر

80
00:08:11,440 --> 00:08:12,680
میتونیم صحبت کنیم؟

81
00:08:13,400 --> 00:08:14,600
حتماً

82
00:08:16,400 --> 00:08:17,600
بیرون بمونین

83
00:08:30,040 --> 00:08:31,120
میدونی من کی ام؟

84
00:08:32,160 --> 00:08:33,160
بله

85
00:08:34,800 --> 00:08:36,800
فقط چند تا سوال ازت دارم

86
00:08:37,960 --> 00:08:39,400
درباره بلایی که سر برادرم اومد

87
00:08:42,760 --> 00:08:44,880
موقع یورش، یه مأمور سیتادل غافلگیرش کرد

88
00:08:45,760 --> 00:08:47,400
برادرت حواسش پرت شد

89
00:08:50,400 --> 00:08:51,960
همون لحظه مأمور بهش شلیک کرد

90
00:08:53,000 --> 00:08:54,160
حواسش پرت شد؟

91
00:08:55,600 --> 00:08:57,440
توسط تکنولوژی سیتادل

92
00:09:00,440 --> 00:09:03,520
‫من زیاد نمی‌شناختمش.
‫برای چند تا مأموریت با هم بودیم

93
00:09:06,119 --> 00:09:07,880
رئیس خوبی بود

94
00:09:10,000 --> 00:09:11,520
تو موافق حمله بودی؟

95
00:09:12,520 --> 00:09:13,960
من فقط از دستورات پیروی میکنم

96
00:09:15,240 --> 00:09:16,240
فقط همین

97
00:09:17,720 --> 00:09:19,120
به نظر من حرکت اشتباهی بود

98
00:09:19,720 --> 00:09:21,720
نباید به این صورت انجام میشد

99
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
راه و روش منتیکور نباید اینطوری باشه

100
00:09:30,290 --> 00:09:32,290
‫[2030]

101
00:09:44,080 --> 00:09:45,880
این دفعه میدونیم چه انتظاری داشته باشیم

102
00:09:54,621 --> 00:09:55,621
ولفگانگ

103
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
سسیل، حالت چطوره؟

104
00:10:04,760 --> 00:10:06,000
چه گروه جالبی

105
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
اجازه هست بریم داخل؟

106
00:10:08,640 --> 00:10:10,640
امروز باید درباره مسائل زیادی صحبت کنیم

107
00:10:37,960 --> 00:10:41,000
امیدوارم این چند هفته سکوت
برای همه مفید واقع شده باشه

108
00:10:41,640 --> 00:10:43,440
فرصت خوبی بوده باشه آب از آسیاب بیفته

109
00:10:46,480 --> 00:10:47,640
‫"جوپیتر"

110
00:10:47,720 --> 00:10:49,520
این اسم سلاحه

111
00:10:50,440 --> 00:10:52,000
و پروسه ساختش تکمیل شده

112
00:10:52,080 --> 00:10:54,240
‫"جوپیتر" آینده‌یِ منتیکورِ اروپاست

113
00:10:54,320 --> 00:10:57,600
‫قصد داریم با استفاده از
شبکه تأمین آب عمومی پخشش کنیم

114
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
به زودی اولین تست‌مون رو انجام میدیم

115
00:10:59,840 --> 00:11:02,760
مهمه که ضریب انتشار رو محاسبه کنیم

116
00:11:03,065 --> 00:11:05,320
بعدش پروسه تولید رو شروع می‌کنیم

117
00:11:05,400 --> 00:11:07,920
بعدش به صورت پیاپی بیشتر عرضه می‌کنیم

118
00:11:09,600 --> 00:11:11,360
تا اینکه برای جمعیت کل دنیا کافی باشه

119
00:11:12,040 --> 00:11:14,040
‫حالا که سلاح به تنهایی دست شماست،

120
00:11:14,120 --> 00:11:17,160
عاقبت ما و سازمان‌هامون چی میشه؟

121
00:11:17,240 --> 00:11:20,080
ادواردو، بگو چه تصمیمی گرفتیم

122
00:11:20,160 --> 00:11:22,520
‫خونواده‌مون تصمیم گرفته دسترسی به "جوپیتر"

123
00:11:22,600 --> 00:11:24,800
‫بین اعضای شورای اروپایی
‫ به اشتراک گذاشته بشه

124
00:11:25,920 --> 00:11:27,320
ولی تحت یک شرط

125
00:11:28,519 --> 00:11:31,135
‫منتیکورِ ایتالیا حق اولین
‫ تجزیه و تحلیل رو برای خودش محفوظ میدونه

126
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
تحلیل از چی؟

127
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
داده

128
00:11:34,320 --> 00:11:37,480
ما روزانه میلیاردها اطلاعات کسب می‌کنیم

129
00:11:37,560 --> 00:11:40,280
‫برای جلوگیری از اینکه هر سازمان
‫بررسی جداگونه‌ای داشته باشه،

130
00:11:41,266 --> 00:11:43,102
‫ما اولین سازمانی خواهیم بود که
‫بررسیش می‌کنیم

131
00:11:45,720 --> 00:11:48,120
‫کار به جایی می‌کشه که
‫هر چی به نفع خودتون باشه رو به ما میگین

132
00:11:48,640 --> 00:11:51,080
این ایده‌ی "به اشتراک گذاری" شما
واقعاً جالبه

133
00:11:51,160 --> 00:11:54,480
‫ایتالیا همچنین به یک المان سومی هم
‫کنترل انحصاری داره

134
00:11:57,080 --> 00:11:58,200
المان سوم؟

135
00:11:59,200 --> 00:12:00,680
چیزی که داریم به سلاح اضافه می‌کنیم

136
00:12:05,080 --> 00:12:06,240
به مرحله عملیاتی رسیده؟

137
00:12:08,600 --> 00:12:10,280
خیلی نزدیکه

138
00:12:10,305 --> 00:12:12,405
در وقت مناسب، اطلاعات بیشتری
در اختیارتون قرار میگیره

139
00:12:12,430 --> 00:12:14,717
پیشنهادمون برای شما قابل قبوله؟

140
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
‫خب...

141
00:12:17,758 --> 00:12:19,375
حق انتخابی هم نداریم

142
00:12:20,880 --> 00:12:22,840
تو ساختار جدید منتیکورِ اروپا

143
00:12:24,240 --> 00:12:26,960
‫تمام سازمان‌ها برابرن.
‫خب، تقریباً برابرن

144
00:12:27,920 --> 00:12:30,560
مگه پایه و اساس دموکراسی همین نیست؟

145
00:12:40,320 --> 00:12:41,856
‫اینکه از قبل بهم خبر نمیدی
‫ قراره چی بگی

146
00:12:41,880 --> 00:12:43,720
داره کم کم برات عادت میشه

147
00:12:43,800 --> 00:12:47,040
‫این نوع جلسه‌ها شبیه موسیقی جاز شده،
‫باید با ریتم پیش بری

148
00:12:47,120 --> 00:12:48,520
بداهه‌گویی کنی

149
00:12:48,600 --> 00:12:50,440
تو فقط به موسیقی کلاسیک گوش میدی

150
00:12:50,920 --> 00:12:52,560
اینکه بهشون گفتیم، تصمیم درستی بود

151
00:12:52,585 --> 00:12:53,605
البته از نظر خودت

152
00:12:53,630 --> 00:12:54,990
من اینطور فکر نمیکنم

153
00:12:55,480 --> 00:12:57,880
و حتی با خودت خیال می‌کنی
این کار امکان‌پذیره

154
00:12:57,960 --> 00:13:00,000
‫اگه قبلش با من صحبت می‌کردی،
‫می‌فهمیدی غیرممکنه

155
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
جدی؟

156
00:13:02,920 --> 00:13:05,400
قراره یه المان جدید با طراحی خودمون

157
00:13:06,255 --> 00:13:08,250
‫به تکنولوژی‌ای که از سیتادل گرفته شده،
‫اضافه کنیم

158
00:13:08,560 --> 00:13:11,200
‫با مشکلات فنی ناشناخته‌ی زیادی
‫مواجه میشیم...

159
00:13:11,280 --> 00:13:12,520
‫به سادگیِ...

160
00:13:12,600 --> 00:13:15,280
بردن اسباب و اثاثیه به داخل خونه جدید نیست

161
00:13:15,360 --> 00:13:17,840
انگار یه پازل رو باز کنی

162
00:13:17,920 --> 00:13:20,520
صدها تیکه از یه پازل دیگه رو
بهش بچسبونی

163
00:13:20,600 --> 00:13:23,480
و توقع داشته باشی تیکه‌های ترکیب شده
یه عکس کامل رو نشون بدن

164
00:13:23,560 --> 00:13:27,280
همینکه با یه چالش فنی ساده
رو به رو شدیم میخوای تسلیم بشی؟

165
00:13:28,440 --> 00:13:30,160
اعتراف کن چی واقعاً اذیتت می‌کنه

166
00:13:32,040 --> 00:13:33,240
المان سوم

167
00:13:34,120 --> 00:13:35,620
به هدف کشتار قرار داده میشه

168
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
آره، میدونم

169
00:13:40,760 --> 00:13:43,520
میدونم چیکار می‌کنه و
میدونم خیلی خطرناکه

170
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
اشتباه می‌کنی

171
00:13:46,480 --> 00:13:48,720
هیچ سلاحی چنین دقتی رو به ما نمیده

172
00:13:48,800 --> 00:13:50,480
به طور دقیق فقط هدف رو میزنه

173
00:13:51,280 --> 00:13:53,840
هیچ تلفات جانبی‌ای نداره

174
00:13:54,515 --> 00:13:56,735
نیازه یادآوری کنم تو کل تاریخ چند بار میشد

175
00:13:56,760 --> 00:13:59,160
‫ با کشتن یه نفر،
‫جون میلیون‌ها انسان رو نجات داد؟

176
00:13:59,680 --> 00:14:01,480
نه، البته که نه

177
00:14:02,720 --> 00:14:03,800
ادواردو

178
00:14:06,480 --> 00:14:08,080
قدرت واقعی الان دست توئه

179
00:14:08,760 --> 00:14:10,720
باید درک کنی چه مفهومی داره

180
00:14:37,400 --> 00:14:39,440
اسم تو هیچوقت تو پایگاه داده ما
ثبت نشده

181
00:14:39,520 --> 00:14:41,960
و هیچ ردی از همکاری ما وجود نداره

182
00:14:42,040 --> 00:14:45,400
‫تنها چیزی که الان منو امیدوار می‌کنه،
‫وجود توئه

183
00:14:45,480 --> 00:14:48,040
تو آخرین نفر، پشت خطوط دشمنم هستی

184
00:14:48,120 --> 00:14:50,200
‫و باید شجاعت زیادی به خرج بدی...

185
00:14:51,760 --> 00:14:53,856
...اسم تو هیچوقت تو پایگاه داده -
ببخشید -

186
00:14:53,880 --> 00:14:56,240
و هیچ ردی از همکاری ما وجود نداره

187
00:15:27,320 --> 00:15:28,520
برو دفترم

188
00:15:29,920 --> 00:15:31,240
مطمئنی؟

189
00:15:38,840 --> 00:15:40,440
راننده‌م کجاست؟
مأمورها کجان؟

190
00:15:40,480 --> 00:15:41,920
حال‌شون خوبه. فقط خوابیدن

191
00:15:41,960 --> 00:15:43,240
ادو، ببخشید. شوخی بود

192
00:15:43,320 --> 00:15:44,960
من که همین الانش هم
همه چی رو بهت دادم

193
00:15:45,480 --> 00:15:46,480
‫20 میلیون دلار پول داری

194
00:15:46,560 --> 00:15:49,256
‫آزادی. میتونی بری.
‫دیگه چی از جون من میخوای؟

195
00:15:49,280 --> 00:15:50,960
‫چرا اینقدر عصبانی‌ای؟
‫درک نمی‌کنم

196
00:15:51,040 --> 00:15:52,840
چون یک ماه غیبت زد

197
00:15:57,200 --> 00:15:58,400
خب، برگشتم

198
00:16:00,379 --> 00:16:02,139
چرا الان نظرت عوض شده؟

199
00:16:05,520 --> 00:16:07,400
به حرف‌هامون فکر کردم

200
00:16:09,520 --> 00:16:11,920
‫میتونیم تظاهر کنیم
‫ به یه زندگی عادی راضی‌ایم

201
00:16:12,920 --> 00:16:14,760
یه خونه خوب، یه شغل آروم

202
00:16:15,840 --> 00:16:17,621
ولی حقیقتش اینه که
ما بیشتر از این میخوایم

203
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
من بیشتر میخوام

204
00:16:25,280 --> 00:16:26,680
منظورت از "بیشتر" چیه؟

205
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
با تو بودن رو میخوام

206
00:17:38,320 --> 00:17:40,240
‫بعد از اینکه مأموریت فرانسه تموم شد،

207
00:17:40,880 --> 00:17:43,040
این‌جا دراز کشیده بودیم. یادته؟

208
00:17:43,080 --> 00:17:45,400
‫تو خوابیده بودی ولی من
‫خوابم نمی‌برد

209
00:17:46,680 --> 00:17:48,240
برای همین از جام بلند شدم

210
00:17:48,320 --> 00:17:50,560
درایو حاوی اطلاعات سلاح رو دیدم

211
00:17:50,640 --> 00:17:51,720
فقط اون‌جا نشسته بودم

212
00:17:53,080 --> 00:17:55,920
‫و فقط با خودم میگفتم که
‫چقدر خطرناکه

213
00:17:57,160 --> 00:17:58,560
اگه ازش استفاده بشه چی؟

214
00:17:59,640 --> 00:18:01,040
میتونم خودم برش دارم

215
00:18:02,480 --> 00:18:03,640
میخواستی نابودش کنی؟

216
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
هوم

217
00:18:11,800 --> 00:18:15,280
‫آره ولی از ته دلم می‌دونستم
‫با نابود کردنش خودمون رو به دردسر میندازم

218
00:18:16,160 --> 00:18:19,720
‫و میدونستم منتیکور خلاصه
‫یه سلاح دیگه درست می‌کنه

219
00:18:20,362 --> 00:18:23,000
پس سر جاش گذاشتمش و رفتم

220
00:18:23,642 --> 00:18:25,602
چرا اینو بهم میگی؟

221
00:18:26,560 --> 00:18:28,760
چون حق داری بدونی کی کنارته

222
00:18:30,800 --> 00:18:33,831
‫فکر نکنم هیچوقت از تلاشم برای
‫تبدیل کردن دنیا به جای امن‌تر برای همه‌مون

223
00:18:34,080 --> 00:18:36,323
دریغ کنم

224
00:18:38,240 --> 00:18:41,560
ولی حس میکنم فقط با تو
از پس این کار بر میام

225
00:18:42,680 --> 00:18:44,320
اینکه دنیا رو تغییر بدم

226
00:18:57,320 --> 00:18:59,280
پدر و مادرت به دست منتیکور کشته شدن

227
00:19:05,080 --> 00:19:08,720
‫سازمان ما پرواز "او تی 9732" رو
‫ساقط کرد چون...

228
00:19:09,891 --> 00:19:11,462
‫یه مأمور سیتادل تو هواپیما بود

229
00:19:14,560 --> 00:19:16,640
‫می‌خواستم تو "سیسیل" بهت بگم ولی...

230
00:19:17,960 --> 00:19:19,040
نمیدونستم چطور بگم

231
00:19:22,040 --> 00:19:24,040
‫تو هم حق داری بدونی
‫من چه آدمی هستم

232
00:19:32,640 --> 00:19:34,400
تو تصمیمش نقش داشتی؟

233
00:19:35,240 --> 00:19:36,800
نه، حتی بهش فکر هم نکن

234
00:19:41,160 --> 00:19:42,160
خیلی متأسفم

235
00:20:04,400 --> 00:20:08,640
‫[8 سال قبل]

236
00:20:12,664 --> 00:20:19,664
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

237
00:21:28,181 --> 00:21:30,181
‫[2030]

238
00:21:36,520 --> 00:21:38,400
نگران نباش. مطمئنم فقط
سرش شلوغه

239
00:21:38,480 --> 00:21:40,080
ازش بعیده

240
00:21:41,560 --> 00:21:43,760
چی باید بگی که اینقدر اضطراریه؟

241
00:21:44,400 --> 00:21:45,560
خودت میدونی

242
00:21:48,040 --> 00:21:50,000
ما قدرتی برای کنترل کردن همه
در اختیار می‌گیریم

243
00:21:50,080 --> 00:21:53,240
کنترل کل زندگی هر آدمی

244
00:21:54,200 --> 00:21:55,360
چطور؟

245
00:21:55,440 --> 00:21:58,040
‫بخش فرانسوی سلاح
‫ یه سیستم ردیابی میکروسکوپیه که

246
00:21:58,840 --> 00:22:01,400
از بیوتکنولوژی بخش آلمانی استفاده می‌کنه

247
00:22:01,480 --> 00:22:04,040
تا خودش رو مستقیم تو بدن انسان جاسازی کنه

248
00:22:04,120 --> 00:22:05,520
مثل یه طور انگل؟

249
00:22:06,640 --> 00:22:09,320
دیگه نیازی به شنود تلفن و هک کامپیوتر نیست

250
00:22:09,400 --> 00:22:11,640
حالا انسان‌ها منابع اطلاعات ما هستن

251
00:22:12,480 --> 00:22:13,880
خودشون به عنوان فرستنده عمل می‌کنن

252
00:22:14,440 --> 00:22:17,080
و کنترل کاملی به اطلاعات‌شون پیدا می‌کنیم

253
00:22:20,080 --> 00:22:22,480
‫دیانا، میدونم.
‫قدرت زیادیه

254
00:22:23,400 --> 00:22:24,600
‫ولی اگه درست استفاده بشه...

255
00:22:25,480 --> 00:22:28,160
این فرصت رو داریم تا صلح و امنیت رو
تضمین کنیم

256
00:22:28,560 --> 00:22:30,880
‫میتونیم تبدیل به سازمانی بشیم که...

257
00:22:30,960 --> 00:22:32,120
همیشه می‌خواستیم

258
00:22:36,960 --> 00:22:39,160
ولی البته این برای بابام کافی نبود

259
00:22:39,240 --> 00:22:42,440
برای همین میخواد یه المان سوم به سلاح
اضافه کنه

260
00:22:44,240 --> 00:22:46,360
سیستم کشتاریه که از راه دور
کنترل میشه

261
00:22:53,520 --> 00:22:54,600
توسط تو طراحی شده؟

262
00:22:54,680 --> 00:22:56,080
من سلاح اختراع می‌کنم

263
00:22:57,640 --> 00:23:00,640
‫اختیار مرگ و زندگی هر آدمی
‫به دست منتیکور میفته

264
00:23:00,720 --> 00:23:03,040
فقط کافیه هر لحظه که خواستی
یه دکمه رو فشار بدی

265
00:23:03,120 --> 00:23:06,080
و هدف بنا به علت‌های طبیعی جون میده

266
00:23:07,440 --> 00:23:09,240
پس، مثل بمب هسته‌ایه

267
00:23:11,320 --> 00:23:14,360
همه چی به کسی که دکمه رو فشار میده
‫ بستگی داره

268
00:23:17,440 --> 00:23:20,520
و قطعاً بابات پافشاری میکنه این سیستم رو
قرار بدی

269
00:23:26,200 --> 00:23:27,320
این چیه؟

270
00:23:27,400 --> 00:23:28,680
شکلش جالبه

271
00:23:30,840 --> 00:23:31,840
آره

272
00:23:32,840 --> 00:23:35,320
از خونه قبلیم همراهم دارم

273
00:23:37,520 --> 00:23:38,600
برای خوش یمنیه

274
00:23:39,880 --> 00:23:42,320
هنوز مونده تو رو کامل بشناسم

275
00:23:48,520 --> 00:23:51,600
اول که با کلی پول گذاشتیم
سازمان رو ترک کنه

276
00:23:51,680 --> 00:23:53,400
حالا می‌خواد برگرده؟

277
00:23:55,400 --> 00:23:56,720
نیاز داشت یکم فاصله بگیره

278
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
‫مخصوصاً بعد از مأموریت "پاریس"

279
00:23:59,400 --> 00:24:01,720
هر چی که الان داریم به لطف اونه

280
00:24:03,320 --> 00:24:04,520
دیشب باهاش بودی؟

281
00:24:05,560 --> 00:24:06,560
آره

282
00:24:06,960 --> 00:24:08,280
بهتره عادت کنی

283
00:24:09,000 --> 00:24:10,000
الان کجاست؟

284
00:24:11,040 --> 00:24:14,040
‫داره آماده میشه اولین تست
‫ توزیع "جوپیتر" رو شروع کنه

285
00:24:14,760 --> 00:24:16,080
دیروز در جریان گذاشتمش

286
00:24:16,640 --> 00:24:17,640
آها

287
00:24:17,920 --> 00:24:19,120
به همین راحتی؟

288
00:24:19,200 --> 00:24:20,880
من نباید نظر بدم؟

289
00:24:21,360 --> 00:24:23,000
بذار یه چیزی رو روشن کنیم

290
00:24:24,040 --> 00:24:25,560
‫حالا که باهات برابرم،

291
00:24:26,400 --> 00:24:27,520
نیازی به اجازه‌ت ندارم

292
00:24:27,600 --> 00:24:28,760
درسته

293
00:24:29,280 --> 00:24:30,480
‫با من "برابری"

294
00:24:37,160 --> 00:24:39,360
داری به تنهایی تصمیم می‌گیری

295
00:24:41,040 --> 00:24:42,360
و المان سوم؟

296
00:24:43,280 --> 00:24:44,640
تقریباً کارمون تمومه

297
00:24:46,640 --> 00:24:48,120
خب، من باید یه تماسی بگیرم

298
00:24:48,200 --> 00:24:49,800
قانون سلاح به زودی تصویب میشه

299
00:24:49,880 --> 00:24:52,280
ولی باز باید به اون وزیر احمق تلنگر بزنم

300
00:25:32,920 --> 00:25:35,600
این کیف حاوی 10 میلیون قطعه "جوپیتر"‌ـه

301
00:25:35,680 --> 00:25:37,536
فقط یه نمونه کوچیک برای تست اولیه‌ست

302
00:25:39,520 --> 00:25:40,440
کوچیک؟

303
00:25:40,520 --> 00:25:42,800
‫راستش فقط یه تعداد به بدن میزبان‌ها
‫ نفوذ میکنه

304
00:25:42,880 --> 00:25:45,680
‫اینکه چه تعداد؟
‫قراره بفهمیم

305
00:25:45,760 --> 00:25:48,680
‫داخل کیف یه کُد برای فعال سازی داره.
‫حفظش کن

306
00:25:48,760 --> 00:25:50,160
بعد نابودش کن

307
00:25:50,880 --> 00:25:52,760
کسی جز من و تو نباید بدونه

308
00:25:57,960 --> 00:26:00,840
فکر کنم خونواده‌مون به زودی بزرگ میشه

309
00:26:01,880 --> 00:26:02,880
واقعاً؟

310
00:26:03,280 --> 00:26:04,560
‫چیزی که اونا با هم از سر گذروندن،

311
00:26:04,600 --> 00:26:07,440
‫اونا رو به هم نزدیک‌تر کرد،
‫بر خلاف انتظار بقیه

312
00:26:08,360 --> 00:26:09,720
‫اگه میخوای باهاش سازش داشته باشی،

313
00:26:09,800 --> 00:26:12,200
باید این رابطه رو قبول کنی

314
00:26:13,040 --> 00:26:15,040
این دختر یه جای کارش می‌لنگه

315
00:26:16,200 --> 00:26:17,400
ازش خوشم نمیاد

316
00:26:18,360 --> 00:26:20,760
یه چیزهایی رو مخفی کرده... مطمئنم

317
00:26:22,080 --> 00:26:24,240
اون جاسوسه

318
00:26:24,320 --> 00:26:25,960
کارش همینه -
بیخیال -

319
00:26:26,640 --> 00:26:28,040
خودت میدونی منظور من چیه، جولیا

320
00:26:29,960 --> 00:26:32,080
می‌بینم که دم گوش پسرم

321
00:26:33,440 --> 00:26:34,520
پچ پچ می‌کنه

322
00:26:37,760 --> 00:26:39,160
من تا حالا دم گوشت پچ پچ کردم؟

323
00:26:40,040 --> 00:26:42,320
معمولاً با صدای عادیم صحبت میکنم

324
00:26:42,400 --> 00:26:43,920
خودت رو باهاش مقایسه نکن

325
00:26:44,000 --> 00:26:44,920
چرا؟

326
00:26:45,000 --> 00:26:46,520
چون تو جزو خونواده‌ای

327
00:26:47,120 --> 00:26:48,560
آره

328
00:26:48,640 --> 00:26:51,960
فقط به لطف اینکه ادو زنده از "پاریس" برگشت

329
00:26:52,520 --> 00:26:53,720
من میتونم باهات صحبت کنم

330
00:26:54,600 --> 00:26:56,000
ولی تو اکثر اوقات گوش نمیدی

331
00:26:56,960 --> 00:26:59,360
اتفاقات اخیر هم این موضوع رو ثابت کرد

332
00:27:01,000 --> 00:27:02,360
تو اصلاً بهش شک نداری؟

333
00:27:04,360 --> 00:27:05,520
حتی یکم؟

334
00:27:06,000 --> 00:27:09,480
فقط میدونم سال‌هاست ادو رو
تو این حس و حال ندیده بودم

335
00:27:10,040 --> 00:27:11,600
منظورت چیه؟

336
00:27:11,680 --> 00:27:13,200
خوشحال

337
00:27:23,800 --> 00:27:27,920
‫"فاز سوم در حال انجامه"

338
00:27:54,120 --> 00:27:56,520
المان سوم با موفقیت تست رو پشت سر گذاشت

339
00:27:56,600 --> 00:27:58,320
تو نسخه اصلی قرارش دادم

340
00:27:58,400 --> 00:27:59,400
آفرین

341
00:28:00,000 --> 00:28:01,280
عالیه، ادو

342
00:28:02,000 --> 00:28:02,880
مرسی

343
00:28:02,960 --> 00:28:04,640
گفتم از پسش بر میای

344
00:28:04,720 --> 00:28:06,600
بر خلاف تو، من هیچ شکی نداشتم

345
00:28:06,680 --> 00:28:08,640
میدونم آسون نبود

346
00:28:08,720 --> 00:28:11,040
خیلی بهت افتخار می‌کنم

347
00:28:12,760 --> 00:28:14,320
‫و متأسفم که...

348
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
‫بزرگ‌ترین موفقیت‌مون...

349
00:28:18,000 --> 00:28:20,080
تو این روز پُرتنش رقم خورد

350
00:28:20,800 --> 00:28:22,240
ولی مشکلی نداره

351
00:28:22,320 --> 00:28:25,680
میدونم بیشتر از من به 308 نزدیکی

352
00:28:25,760 --> 00:28:27,120
شما دو تا باید جشن بگیرین

353
00:28:27,200 --> 00:28:31,080
و اگه اینقدر دختره برات مهمه، قبولش می‌کنم

354
00:28:32,280 --> 00:28:33,680
و از الان دیانا صداش می‌کنم

355
00:28:36,480 --> 00:28:37,480
خب، ممنون

356
00:28:39,280 --> 00:28:40,360
‫و برای رابطه خودمون...

357
00:28:41,400 --> 00:28:43,280
میخوام تفاهم پیدا کنیم

358
00:28:44,160 --> 00:28:46,080
‫حالا که تو قدرت سهیم شدیم،

359
00:28:46,160 --> 00:28:47,640
میدونم فضا میخوای تا رشد کنی

360
00:28:54,680 --> 00:28:56,640
کُد "جوپیتر" رو برات می‌فرستم

361
00:28:56,720 --> 00:28:58,040
تو هم باید داشته باشی

362
00:28:59,400 --> 00:29:00,480
ولی به یه شرط

363
00:29:02,480 --> 00:29:03,680
شرط و شروط تو تمومی نداره

364
00:29:05,080 --> 00:29:06,576
مامانت راست میگه. تو مثل خودمی

365
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
چی میخوای؟

366
00:29:07,960 --> 00:29:10,400
دیانا منتیکورِ ایتالیا رو مدیریت کنه

367
00:29:12,320 --> 00:29:13,760
به جای متئو؟

368
00:29:13,840 --> 00:29:16,040
متئو 13 ساله که مدیر سازمانه

369
00:29:16,120 --> 00:29:17,600
وقت ایجاد تغییره

370
00:29:23,320 --> 00:29:25,520
‫اگه واقعاً اینقدر دختره برات مهمه،

371
00:29:26,520 --> 00:29:28,520
پس باید مدیریت سازمان رو به دست بگیره

372
00:29:29,640 --> 00:29:30,880
من با متئو صحبت می‌کنم

373
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
قول میدی؟

374
00:29:33,040 --> 00:29:34,120
قول میدم

375
00:29:34,200 --> 00:29:36,880
امشب همه چی رو رسمی می‌کنیم

376
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
ارسال شد

377
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
به زودی می‌بینمت

378
00:30:05,280 --> 00:30:06,480
متئو

379
00:30:07,160 --> 00:30:09,640
تمام ارتباطات 308 رو مسدود کن

380
00:30:09,720 --> 00:30:11,160
کُد دستمه

381
00:30:11,240 --> 00:30:13,840
‫ولی اگه پروسه رو ملکه ذهنت نکنی،
‫کُد بی ارزشه

382
00:30:14,840 --> 00:30:16,040
بذار کارش رو بکنه

383
00:30:17,320 --> 00:30:18,720
بعدش میدونی چیکار کنی

384
00:30:21,720 --> 00:30:23,120
باید چیکار کنه؟

385
00:30:25,640 --> 00:30:26,720
اتوره

386
00:30:27,440 --> 00:30:30,120
‫عشقت نسبت به پسرت
‫طرز فکرت رو تحت تأثیر قرار داده

387
00:30:30,720 --> 00:30:32,200
درست نمی‌بینی

388
00:30:45,680 --> 00:30:51,640
‫"برج آب شماره 14"

389
00:31:16,360 --> 00:31:17,560
همین‌جا رو نگهبانی بده

390
00:31:28,120 --> 00:31:29,680
مامان، با بابا صحبت کردم

391
00:31:30,520 --> 00:31:31,920
به تفاهم رسیدیم

392
00:31:34,960 --> 00:31:36,560
من سعی کردم جلوش رو بگیرم، ادو

393
00:31:38,640 --> 00:31:39,840
تمام تلاشم رو کردم

394
00:31:42,080 --> 00:31:43,080
ببخشید

395
00:31:45,000 --> 00:31:46,480
منظورت چیه؟

396
00:31:47,200 --> 00:31:49,920
الان دیگه کاری از دستت بر نمیاد

397
00:32:11,120 --> 00:32:12,120
متئو

398
00:32:13,680 --> 00:32:16,080
متئو، می‌خوام همین الان با دیانا
صحبت کنم

399
00:32:21,720 --> 00:32:23,120
گوش میدی؟

400
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
جواب بده

401
00:32:27,600 --> 00:32:30,200
از اون داخل به منبع آب دسترسی پیدا می‌کنیم

402
00:32:41,040 --> 00:32:42,040
‫جواب بده!

403
00:32:43,360 --> 00:32:44,960
‫متئو، لامصب جواب بده!

404
00:33:22,080 --> 00:33:23,840
با آب تماس پیدا کنه حل میشه؟

405
00:33:23,920 --> 00:33:24,920
اوهوم

406
00:33:26,920 --> 00:33:29,400
امروز شاهد بحث تندی

407
00:33:29,480 --> 00:33:31,120
بین اعضای پارلمان بودیم

408
00:33:31,200 --> 00:33:34,720
‫ظاهراً بین نماینده‌ها اختلاف نظر وجود داره

409
00:33:34,800 --> 00:33:37,320
دولت در آستانه‌ی بی‌ثباتیه

410
00:33:37,400 --> 00:33:39,920
‫بعد از رأی‌گیری امروز برای

411
00:33:40,000 --> 00:33:41,640
‫لایحه آزاد سازی خرید اسلحه...

412
00:33:41,800 --> 00:33:43,440
کاری که مجبور بودن رو انجام دادن

413
00:33:43,520 --> 00:33:45,400
دیگه نیازی نیست حضور داشته باشن

414
00:33:46,400 --> 00:33:47,720
‫یه دولت جدید نیاز داریم،

415
00:33:47,800 --> 00:33:50,320
‫با توجه به اقداماتی که در آینده
‫با "جوپیتر" انجام میدیم

416
00:33:52,720 --> 00:33:53,960
درسته

417
00:33:54,440 --> 00:33:56,000
ما حمایت راهبردی نیاز داریم

418
00:33:56,080 --> 00:33:57,696
‫در حالی که بقیه به چشم یک
‫دستاورد بهش نگاه میکنن

419
00:33:57,720 --> 00:33:59,176
‫برای آزادی فردی و فصل جدیدی از...

420
00:33:59,200 --> 00:34:00,280
مامانت کجاست؟

421
00:34:01,080 --> 00:34:02,280
تو باغه

422
00:34:02,680 --> 00:34:04,680
از تست خبری شد؟

423
00:34:05,160 --> 00:34:06,240
شروع شده

424
00:34:08,120 --> 00:34:10,280
کنجکاوم بدونم با این موج اول تست

425
00:34:10,400 --> 00:34:12,280
به چند تا میزبان میتونیم نفوذ کنیم

426
00:34:16,640 --> 00:34:17,760
خواهیم دید

427
00:34:22,000 --> 00:34:24,040
حالا فقط کافیه کُد فعال سازی رو
وارد کنم

428
00:34:28,320 --> 00:34:29,320
خیلی خب

429
00:34:30,040 --> 00:34:32,200
قطعات فعال شدن و در حال پخشن

430
00:35:02,480 --> 00:35:03,880
یه چیزی رو فراموش کردم، بابا

431
00:35:06,680 --> 00:35:09,160
امروز نمونه اولیه با المان سوم رو ساختم

432
00:35:09,280 --> 00:35:10,400
خوبه

433
00:35:10,480 --> 00:35:12,080
میدونستم خوشت میاد

434
00:35:12,960 --> 00:35:14,840
مثل آب خوردن بود

435
00:35:33,160 --> 00:35:34,440
این کارو نمی‌کنی

436
00:35:35,000 --> 00:35:36,640
سیستم عصبی رو تحت تأثیر قرار میده

437
00:35:37,760 --> 00:35:39,760
هیچی حس نمی‌کنه

438
00:35:58,400 --> 00:36:00,460
‫من به صلاح خودت
‫ دستور این کار رو دادم

439
00:36:01,120 --> 00:36:02,800
اون دختر یه جای کارش می‌لنگه

440
00:36:02,880 --> 00:36:05,560
فکرت رو مخدوش کرده وگرنه
تو هم متوجه میشدی

441
00:36:15,800 --> 00:36:17,080
از ذهنت استفاده کن، ادو

442
00:36:17,600 --> 00:36:19,480
به متئو بگو دست نگه داره. همین الان

443
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
ادواردو

444
00:36:21,440 --> 00:36:22,440
اون یه چیزی رو مخفی کرده

445
00:36:22,480 --> 00:36:24,000
نمیدونم چی ولی حق با منه

446
00:36:24,080 --> 00:36:25,160
همین الان بهش بگو

447
00:36:26,440 --> 00:36:27,840
وگرنه دکمه رو فشار میدم

448
00:36:33,560 --> 00:36:34,640
نه

449
00:36:36,200 --> 00:36:37,840
تو از نسل زانی هستی

450
00:36:37,920 --> 00:36:40,440
باید یاد بگیری تصمیمات سخت بگیری

451
00:36:45,120 --> 00:36:47,200
تو دقیقاً مثل منی، ادواردو -
نه -

452
00:36:47,880 --> 00:36:49,400
من هیچ شباهتی با تو ندارم

453
00:38:30,680 --> 00:38:31,680
سلام، دیانا

454
00:38:32,704 --> 00:38:52,704
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
