WEBVTT

00:05.200 --> 00:16.200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:16.224 --> 00:23.224
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:28.030 --> 00:32.000
‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی

02:37.560 --> 02:42.720
‫« سـیـتـادل: دیـانـا »

02:46.040 --> 02:51.440
‫« میلان، سال 2030 »

02:57.160 --> 02:59.080
‫اکنون برای مهم‌ترین خبر امروز
‫به میلان میریم

02:59.080 --> 03:01.400
‫جایی که در پاسخ به تصمیم
‫برای گسترش مناطق امن در سراسر شهر

03:01.400 --> 03:03.840
‫تظاهراتی ترتیب داده شده است

03:03.840 --> 03:06.120
‫تظاهرکنندگان شورای شهر جدید را متهم به

03:06.120 --> 03:08.240
‫سوءاستفاده از برنامه‌ی امنیت عمومی

03:08.240 --> 03:10.560
‫برای افزایش کنترل ارتش بر شهر

03:10.560 --> 03:13.040
‫و همچنین افزایش دوربین‌های امنیتی می‌کنند

03:13.640 --> 03:16.920
‫تظاهرات، که اوایل بعدازظهر
‫در ایستگاه راه‌آهن مرکزی آغاز خواهد شد

03:16.920 --> 03:20.640
‫در نهایت به ساختمان دفتر شهردار
‫در پالاتزو مارینو خواهد رسید

03:21.200 --> 03:23.640
‫در این حین، بحث بر سر کاهش محدودیت‌ها

03:23.640 --> 03:25.600
‫...در فروش اسلحه درحال افزایش است

03:25.600 --> 03:28.160
‫بعد از اینکه نخست‌وزیر دیروز علناً

03:28.160 --> 03:29.640
‫در دفاع از لایحه‌ی جدید صحبت کرد

03:29.640 --> 03:31.920
‫طرح پیشنهادی جدید
‫برای کاهش مقررات در تجارت سلاح گرم

03:31.920 --> 03:33.800
‫که برگرفته از قوانین آمریکاست

03:33.800 --> 03:36.120
‫از حمایت روزافزون در بین
‫چندین حزب سیاسی برخوردار بوده

03:36.120 --> 03:38.680
‫و ممکن است بزودی
‫به صحن مجلس برسد

03:56.240 --> 03:57.840
‫« درحال تعیین هویت »

04:06.680 --> 04:11.840
‫« مقر منتیکور ایتالیا »

04:26.680 --> 04:29.440
‫« نظارت »
‫« کلارا لئوناردی »

04:48.240 --> 04:50.040
‫مامور 308، مامور 301

04:50.480 --> 04:53.360
‫اطلاعاتی به دستمون رسیده
‫که نیاز به اقدام فوری داره

04:54.200 --> 04:55.800
‫مسئله‌ی حساسیه

04:56.240 --> 04:58.800
‫اهدافتون مامورهای منتیکور دیگه هستن

04:59.640 --> 05:01.360
‫امروز جلسه‌ی بنیان‌گذارهاست

05:01.360 --> 05:04.160
‫ولی جلسه‌ای مجزا
‫در مکانی دیگه برگزار میشه

05:04.160 --> 05:05.600
‫در خفا، محرمانه

05:05.600 --> 05:07.760
‫بین یک مامور منتیکور فرانسه

05:07.760 --> 05:09.360
‫و یک مامور منتیکور آلمان

05:09.920 --> 05:11.680
‫و از اونجایی که ایتالیا دعوت نشده

05:11.680 --> 05:13.480
می‌خوایم حرفاشون رو شنود کنیم

05:13.480 --> 05:15.840
‫یعنی باید از سازمان‌های
‫ خواهرخوانده‌ی خودمون جاسوسی کنیم؟

05:18.480 --> 05:20.880
‫قرارشون، میدان اصلی "لوگانو"

05:20.880 --> 05:22.880
‫سر ساعت 4 بعدازظهر امروزه

05:23.520 --> 05:25.320
‫تنها چیزایی که لازمه بدونین همیناست

05:26.120 --> 05:27.120
‫مداخله نکنید

05:27.120 --> 05:28.560
‫به هیچ دلیلی

05:28.560 --> 05:31.480
‫بفهمین چرا دارن بدون ما ملاقات می‌کنن
‫و بیاین اینجا گزارش بدین

05:34.600 --> 05:35.560
‫« نظارت بر کلارا لئوناردی »

05:35.560 --> 05:37.120
‫با توجه به ماهیت ماموریتتون

05:37.120 --> 05:39.600
‫امروز هیچ پیامی ردوبدل نمیشه
‫چه ارسال چه دریافت

05:39.600 --> 05:43.640
‫با هم ارتباط برقرار نمی‌کنیم، و باید
‫سیستم ردیابی‌تون رو هم غیرفعال کنین

05:44.480 --> 05:46.080
‫خودتونین و خودتون

05:57.600 --> 05:59.200
‫« شرکت تولیدکننده‌ی تسلیحات "زانی" »

06:25.040 --> 06:28.960
‫دقت سیستم هدف‌گیری 99.3 درصده، آقای زانی

06:41.760 --> 06:43.360
‫این که چیز جدیدی نیست

06:48.520 --> 06:49.600
‫این چی؟

06:49.600 --> 06:51.280
‫این بقدر کافی برات جدیده؟

06:51.840 --> 06:53.440
‫و میشه از هر دستگاه فلزیابی ردش کرد

06:53.800 --> 06:55.400
‫و به هر سلاحی تبدیلش کرد

06:55.760 --> 06:57.360
‫از چه ماده‌ای ساخته شده؟

06:57.640 --> 06:59.240
‫هنوز اسمی روش نذاشتم

07:00.760 --> 07:02.480
‫بیا فوراً تولیدش رو شروع کنیم

07:03.320 --> 07:04.400
‫هنوز آزمایش‌هاش رو کامل نکردم

07:04.400 --> 07:06.160
‫باید بازارهای دیگه‌ای پیدا کنیم

07:06.160 --> 07:08.520
‫و محصولات جدید
‫ مشتری‌های جدید جذب می‌کنه

07:10.480 --> 07:12.080
‫اتفاقی افتاده؟

07:13.840 --> 07:16.400
‫ترینگالی‌ها سعی کردن
‫سرمون کلاه بذارین

07:17.040 --> 07:19.160
‫نیاز داریم شخص قابل اعتمادتری
‫ازمون خرید کنه

07:19.800 --> 07:21.880
‫و از کی تابحال میشه به مافیا اعتماد کرد؟

07:23.280 --> 07:24.880
‫یه زمانی می‌شد

07:25.600 --> 07:27.880
‫سفارش جدید ارتش آماده‌ شده؟

07:27.880 --> 07:29.480
‫آخراشه

07:30.680 --> 07:32.280
‫امر دیگه‌ای نداری، بابا؟

07:38.080 --> 07:40.960
‫امروز، بنیان‌گذارهای اروپایی
‫ با هم ملاقات می‌کنن

07:41.560 --> 07:43.240
‫و ازشون خواستم توام همراهم بیای

07:47.120 --> 07:49.360
‫قراره آینده‌ی منتیکور ایتالیا رو تعیین کنن

07:50.800 --> 07:52.400
‫یه روزی همه‌ش به تو می‌رسه

08:08.640 --> 08:09.960
‫« مامور 308 »
‫« دیانا کاوالیری »

08:09.960 --> 08:11.560
‫« شبکه‌ی منتیکور »
‫« اتصال؟ بله »

08:39.600 --> 08:43.600
‫« مرز ایتالیا و سوئیس »

08:45.000 --> 08:46.720
‫- خب بعدش؟
‫- خب...

08:46.720 --> 08:48.120
‫بجنب دیگه، بقیه‌ی داستانو بگو

08:48.120 --> 08:50.640
‫اونجا توی سوپرمارکت دیدمش و...

08:50.640 --> 08:53.640
‫وایساده بود و نمی‌دونست
‫کدوم شراب رو انتخاب کنه

08:53.640 --> 08:55.840
‫که ناگهان "استفانو" شراب‌شناس بزرگ وارد شد

08:57.120 --> 08:58.480
‫حالا شراب‌شناس شدی، ها؟

08:58.480 --> 08:59.760
‫خب می‌خواستم یه چیز ساده انتخاب کنم

08:59.760 --> 09:02.000
‫چون دفعه‌ی قبلی که
‫نماینده‌ی فروش شرکت دارویی بودم

09:02.000 --> 09:04.520
‫- یادته چی شد؟ یا خدا
‫- اوه، آره. معلومه

09:04.520 --> 09:06.760
‫اذیت نمیشی که نزدیک‌ترین آدم‌ها به ما

09:06.760 --> 09:08.400
‫هیچوقت نمی‌فهمن چقدر باحالیم؟

09:08.400 --> 09:09.760
‫آره...

09:09.760 --> 09:10.640
‫نه

09:10.640 --> 09:11.880
‫معلومه می‌فهمی چی میگم

09:11.880 --> 09:14.120
‫آره می‌فهمم چی میگی، ولی...
‫ولی، نه

09:18.760 --> 09:20.440
‫گاهی اوقات بهش فکر می‌کنم

09:20.440 --> 09:21.360
‫به چی؟

09:21.360 --> 09:22.840
‫بیرون اومدن از سازمان

09:22.840 --> 09:24.400
‫خب، هیچکس نمی‌تونه

09:24.400 --> 09:26.000
‫می‌دونم

09:28.200 --> 09:29.640
‫شنیدی با 281 چیکار کردن؟

09:29.640 --> 09:30.960
‫اوهوم

09:30.960 --> 09:33.240
‫سه روز دووم آورد و بعد...

09:35.520 --> 09:37.120
‫دخل خودش و زنش رو آوردن

09:39.720 --> 09:41.880
‫اصلاً چرا قاطی این مزخرفات شدیم؟

09:51.960 --> 09:53.560
‫« سیزده سال قبل »

09:55.120 --> 09:56.640
‫سارا!

09:56.640 --> 09:59.400
‫بزودی می‌رسن خونه، نباید بذاریم
‫ببینن خونه اینقدر بهم ریخته‌ست

09:59.400 --> 10:00.760
‫سارا

10:00.760 --> 10:02.200
‫سارا، هواپیماشون داره فرود میاد. هی

10:02.200 --> 10:03.760
‫لطفاً بیا کمک کن. حداقل یکم

10:03.760 --> 10:04.840
‫هواپیمای مامان بابا بزودی فرود میاد!

10:04.840 --> 10:06.480
‫یک، دو، سه
‫یک، دو، سه، می‌نوشم

10:06.480 --> 10:08.960
‫می‌دونی که سر من داد می‌زنن!
‫از دست تو که عصبانی نمیشن

10:09.480 --> 10:10.360
‫خیلی احمقی

10:10.360 --> 10:13.160
‫یک، دو، سه
‫یک، دو، سه، می‌نوشم

10:13.160 --> 10:16.120
‫اونقدر سرمی‌کشم
‫تا حسابشون از دستم در بره

10:16.120 --> 10:20.440
‫من می‌خوام

10:20.440 --> 10:27.000
‫با چلچراغ تاب بخورم

10:27.000 --> 10:30.840
‫می‌خوام جوری زندگی کنم

10:30.840 --> 10:34.360
‫که انگار فردایی وجود نداره

10:41.520 --> 10:44.240
‫« شبکه‌ی منتیکور »
‫« قطع اتصال؟ بله »

10:48.160 --> 10:51.520
‫« کوهستان آلپ سوئیس »

11:23.240 --> 11:25.000
‫اینطور جلسات چطور پیش میرن؟

11:27.560 --> 11:28.680
‫"اتّوره"

11:28.680 --> 11:29.920
‫سلام، "اِدو"

11:29.920 --> 11:31.520
‫سسیل

11:34.960 --> 11:36.560
‫خانواده‌ی زانی

11:37.080 --> 11:39.160
‫چندان پیش نمیاد اینجا ببینمتون

11:45.800 --> 11:47.120
‫سسیل

11:47.120 --> 11:48.720
‫ولفگانگ

11:49.040 --> 11:50.640
‫بریم داخل؟

12:14.760 --> 12:18.600
‫همونطور که اطلاع دارین، اینجا جمع شدیم
‫که در مورد شرایط منتیکور ایتالیا صحبت کنیم

12:18.600 --> 12:21.800
‫بعد از تصمیماتی که هشت سال پیش
‫توسط شورای اروپایی منتیکور

12:21.800 --> 12:23.520
اتخاذ شد

12:23.520 --> 12:25.120
‫ممنونم که تشریف آوردین

12:25.800 --> 12:27.400
‫ولفگانگ؟

12:28.800 --> 12:33.000
‫خانواده‌های بنیان‌گذار تصمیم گرفتن
‫تحریم‌های علیه منتیکور ایتالیا رو

12:33.000 --> 12:36.680
‫تا سه سال دیگه تمدید کنن

12:37.640 --> 12:39.400
‫هنوزم حق رای دادن پیدا نمی‌کنین

12:39.800 --> 12:43.280
‫بنابراین در استراتژی جهانی منتیکور
‫نقشی نخواهید داشت

12:43.280 --> 12:44.880
‫سه سال دیگه؟

12:51.440 --> 12:53.280
‫میشه بپرسم چرا؟

12:54.040 --> 12:56.040
‫از اشتباهاتتون درس نگرفتین

12:56.360 --> 12:58.800
‫با بی‌ملاحظگی از سازمان استفاده کردین

12:59.200 --> 13:02.440
‫که ایتالیا رو بیشتر از
‫چیزی که می‌خواستیم بی‌ثبات کرد

13:02.840 --> 13:04.440
‫و این ما رو هم تضعیف می‌کنه

13:04.760 --> 13:06.400
‫قطعاً بخاطر ما نبوده

13:07.200 --> 13:08.560
‫و شماها فراموش کردین

13:08.560 --> 13:10.560
‫دلیل اینکه همه‌مون هنوزم اینجاییم

13:10.840 --> 13:13.080
‫اینه که یکی جلوی سیتادل رو گرفت

13:13.480 --> 13:15.920
‫جرات می‌کنی بازم حرف اینو پیش بکشی؟

13:15.920 --> 13:17.520
‫بعد از کاری که کردی؟

13:19.080 --> 13:21.640
‫آقایون، همه‌مون می‌دونیم
‫چطور پیش رفت

13:23.560 --> 13:25.680
‫هنوزم سازمان و مامورهات رو داری

13:25.680 --> 13:28.920
‫و همچنین بزرگ‌ترین
‫شرکت تولیدکننده‌ی تسلیحات دنیا

13:29.560 --> 13:30.800
‫می‌تونست اینطور نباشه

13:30.800 --> 13:32.400
‫خودتم اینو خوب می‌دونی

13:32.640 --> 13:34.520
‫تنها چیزی که می‌دونم اینه که امروز

13:34.520 --> 13:36.840
‫هنوزم بهمون نمیگین چه خبره

13:38.160 --> 13:40.720
‫دارم دلیلشو می‌پرسم

13:43.840 --> 13:45.720
‫دارم می‌پرسم چی رو مخفی می‌کنین

13:49.160 --> 13:52.680
‫« لوگانو، سوئیس »

13:58.840 --> 14:00.240
‫« دوربین امنیتی خاموش شد »

14:00.240 --> 14:01.920
‫دوربین جنوبی غیرفعال شد

14:03.440 --> 14:04.720
‫« دوربین امنیتی خاموش شد »

14:04.720 --> 14:06.000
‫تمام دوربین‌ها غیرفعال شدن

14:06.000 --> 14:07.600
‫دوربین شمالی هم غیرفعال شد

14:12.080 --> 14:13.680
‫اونا زودتر از ما رسیدن

14:24.600 --> 14:25.880
‫سلام. خب بذار ببینم

14:25.880 --> 14:27.200
‫خب یا می‌تونیم...

14:27.200 --> 14:30.120
‫بذاریمش امشب... یا فردا بعدازظهر
‫تو چی؟

14:30.120 --> 14:31.040
‫« دنیل ویتالی »

14:31.040 --> 14:32.760
‫خیلی‌خب، می‌ذاریمش ساعت 8، باشه

14:37.840 --> 14:39.080
‫سلام، چطوری؟

14:39.080 --> 14:41.160
‫خوبم، تو چطوری؟ خیلی وقته ندیدمت...

14:41.640 --> 14:43.080
‫خوبم. شرمنده دیر کردم، ولی باید
‫قبل از 3 آنتونی رو می‌رسوندم

14:43.080 --> 14:44.600
‫از لوگانو خوشم میاد

14:44.600 --> 14:46.200
‫ارزش سفر کردن رو داشت

14:47.120 --> 14:48.640
‫دیدن من همیشه ارزشش رو داره

14:48.640 --> 14:49.560
‫عه، واقعاً؟

14:49.560 --> 14:51.160
‫اون یارو مو بلونده
‫و مردی که کت رنگ بژ پوشیده

14:51.160 --> 14:52.920
‫که اون سمت میدون
‫توی کافه نشستن

14:53.600 --> 14:56.320
‫پس بیا امیدوار باشیم این ملاقات
‫اونقدر که امید میره نتیجه‌بخش باشه

14:57.400 --> 14:58.840
‫مأیوس نمیشی

14:58.840 --> 15:00.720
‫اون یارو مو بلونده
‫داره با لهجه‌ی آلمانی فرانسوی حرف می‌زنه

15:00.720 --> 15:02.560
‫- پیداشون کردیم
‫- پیداشون کردیم

15:06.920 --> 15:10.320
‫با نیمه‌ی دوم سیب
‫وقتی برای تلف کردن نداریم

15:10.320 --> 15:13.520
‫آره، موافقم. ناسلامتی
مجبور شدیم 8 سال صبر کنیم

15:20.680 --> 15:23.200
‫خب، ظاهراً نتیجه‌ش
‌ ارزش صبر کردن رو داشته

15:23.200 --> 15:24.840
‫عه، واقعاً؟

15:24.840 --> 15:28.560
‫این سیب بیشتر از سیب جنگ تروآ
‫خرابی به بار میاره

15:52.200 --> 15:53.800
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

16:36.040 --> 16:37.640
‫چرا شلیک کردی؟

16:41.720 --> 16:42.560
‫چه کوفتیه؟

16:42.560 --> 16:44.160
‫قطعاً سیب نیست

16:51.760 --> 16:53.080
‫یه دستور کوفتی بیشتر نداد

16:53.080 --> 16:54.960
‫گفت "مداخله نکنین!" لعنتی!

16:56.360 --> 16:57.280
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

16:57.280 --> 16:58.720
‫« در باز شد »

16:58.720 --> 16:59.760
‫دارم ماشین می‌دزدم

16:59.760 --> 17:00.680
‫اگر موقعیت‌مون رو ردیابی کنن چی؟

17:00.680 --> 17:02.280
‫خب پس پیاده برو!

17:09.840 --> 17:11.440
‫گندش بزنن!

17:44.880 --> 17:46.240
‫ادو

17:46.240 --> 17:47.840
‫یه لحظه صبر کن

17:49.320 --> 17:50.800
‫میشه باهات صحبت کنم؟

17:50.800 --> 17:52.280
‫نه، سسیل

17:52.280 --> 17:53.880
‫جلسه بقدر کافی تحقیرآمیز بود

17:55.960 --> 17:57.640
‫اگر با این دید می‌بینیش
‫اشتباه می‌کنی

17:58.240 --> 17:59.920
‫پس باید با چه دیدی ببینمش؟

17:59.920 --> 18:01.560
‫پدرم درست میگه

18:01.560 --> 18:04.040
‫نمی‌دونم چی رو مخفی می‌کنین
‫پس یا همین الان بهم بگو یا میرم

18:04.040 --> 18:05.640
‫حالا دیگه با اتوره موافقی؟

18:06.480 --> 18:08.080
‫واقعاً عوض شدی

18:09.104 --> 18:16.104
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:19.800 --> 18:21.800
‫با نحوه‌ی مدیریت پدرت توی سازمان موافقی؟

18:21.800 --> 18:23.440
‫نه، موافق نیستم

18:23.440 --> 18:25.200
‫و خودش اینو خوب می‌دونه

18:25.200 --> 18:27.720
‫تو رو خوب می‌شناسم، و می‌دونم
‫برنامه‌ی خودتو برای منتیکور داری

18:27.720 --> 18:30.014
‫آره، ولی اگر مجبورمون کنین
‫در سازمان رو تخته کنیم

18:30.038 --> 18:31.680
‫برنامه‌م عملی نمیشه، میشه سسیل؟

18:31.680 --> 18:33.280
‫اون ضرب المثله چی بود؟

18:34.560 --> 18:36.960
‫"چو ایزد ببندد ز حکمت دری
‫به رحمت گشاید در دیگری"

18:38.000 --> 18:40.560
‫اگر مسئول منطقه‌ی دیگه‌ای بشی چی؟

18:41.000 --> 18:42.600
‫منطقه‌ای بزرگ‌تر؟

18:43.560 --> 18:44.520
‫بهش فکر کن

18:44.520 --> 18:46.680
‫تنها چیزی که بین ما فاصله انداخته
‫ کوهستان آلپه

18:47.800 --> 18:49.800
‫دو قلمرو رو یکی می‌کنیم

18:50.320 --> 18:51.920
‫دو سازمان رو یکی می‌کنیم

18:52.760 --> 18:54.560
‫و دو خانواده رو یکی می‌کنیم

18:56.400 --> 18:58.000
‫می‌خوای باهات ازدواج کنم؟

18:58.320 --> 19:00.160
‫فکر نمی‌کنی فرصتش دیگه از دست رفته؟

19:01.760 --> 19:03.400
‫همه‌مون پشیمونی‌های خودمون رو داریم

19:04.480 --> 19:05.640
‫ولی عمر طولانیه، مگه نه؟

19:05.640 --> 19:07.880
‫و من و تو، می‌تونیم آینده‌ی

19:07.880 --> 19:09.560
‫منتیکور اروپا رو متحول کنیم

19:10.720 --> 19:12.320
‫می‌دونم عاشق ایده‌های بزرگی

19:12.640 --> 19:14.240
‫نگو که این ایده‌ی بزرگی نیست

19:15.200 --> 19:16.280
‫باید روش فکر کنم

19:16.280 --> 19:17.880
‫باید صبر کنم؟

19:18.320 --> 19:19.880
‫می‌خوای الان جوابتو بدم؟

19:19.880 --> 19:21.480
‫خب، اینجور مواقع
‫معمولاً روال همینه

19:21.720 --> 19:23.880
‫خب، اینجور مواقع
‫معمولاً یکی رو زمین زانو می‌زنه

19:25.720 --> 19:27.320
‫یه روز بهم مهلت بده

19:32.320 --> 19:33.280
‫لوکا

19:33.280 --> 19:34.880
‫لوکا!

19:35.240 --> 19:36.800
‫آروم باش

19:36.800 --> 19:39.440
‫باید آروم بگیری. وقت نداریم
‫باید از اینجا بزنیم به چاک!

19:39.440 --> 19:41.040
‫عه واقعاً؟ کجا بریم؟

19:41.040 --> 19:42.440
‫کجا؟ بریم پیش متئو؟

19:42.440 --> 19:45.720
‫و تک تک جزئیات
‫ این گندکاری بزرگت رو مرور کنیم؟

19:45.720 --> 19:47.200
‫خودت می‌دونی باید این‌کارو می‌کردیم

19:47.200 --> 19:49.240
‫یه لحظه بهش فکر کن
‫می‌دونی اون چی بود؟

19:49.240 --> 19:51.200
‫معلومه که می‌دونم، احمق که نیستم

19:51.200 --> 19:53.400
‫می‌خواستن دو نیمه‌ی
‫یه سیب رو با هم مبادله کنن

19:53.400 --> 19:55.320
‫که 8 سال روش کار کرده بودن

19:56.800 --> 19:58.320
‫یه اسلحه‌ست

19:58.320 --> 20:00.560
‫راهی برای بازسازی
‫فناوری سیتادل پیدا کردن

20:02.080 --> 20:03.400
‫دارن تمام اینا رو
‫در خفا انجام میدن

20:03.400 --> 20:06.060
‫ تا بتونن از اسلحه‌ی جدیدشون
‫ بر علیه ما استفاده کنن، لوکا!

20:07.560 --> 20:09.160
‫چاره‌ی دیگه‌ای نبود

20:12.720 --> 20:14.320
‫گندش بزنن

20:18.960 --> 20:20.960
‫یه راهی برای خلاص شدن
‫از این وضعیت وجود داره

20:21.560 --> 20:23.160
‫مطمئنم وجود داره

20:27.080 --> 20:28.680
‫آره

20:31.200 --> 20:32.800
‫وجود داره

20:36.720 --> 20:38.520
‫لوکا، گوش کن چی میگم
‫اسلحه رو بذار زمین، باشه؟

20:38.520 --> 20:40.120
‫این تنها راهه

20:40.680 --> 20:42.040
‫اگر این‌کارو نکنم
‫خودت می‌دونی منم می‌کشن

20:42.040 --> 20:44.200
‫لوکا، این‌کارو نکن
‫اسلحه رو بذار زمین

20:44.200 --> 20:45.800
‫متاسفم، دیانا

22:32.680 --> 22:35.920
‫فکر می‌کردم دیگه به بن‌بست رسیدیم
‫ولی همکاری با سسیل می‌تونه مفید باشه

22:38.040 --> 22:40.280
‫یه سناریوی جدید جلوی پامون می‌ذاره

22:43.160 --> 22:44.560
‫عه، واقعاً؟

22:44.560 --> 22:46.440
‫میشه این "سناریو" رو توضیح بدی؟

22:46.760 --> 22:48.440
‫نه بذار حدس بزنم

22:49.920 --> 22:52.160
‫می‌تونم یه سناریویی رو حدس بزنم که توش...

22:52.600 --> 22:54.320
‫عصبانیتت همه‌ش نقش بازی کردن بوده

22:55.360 --> 22:56.960
‫می‌دونستی همچین پیشنهادی میده، مگه نه؟

22:59.600 --> 23:02.560
‫راستش، شاید خود تو بودی
‫که بهش توصیه کردی این‌کارو بکنه

23:03.000 --> 23:04.920
‫برای همین گفتی امروز باهات بیام

23:05.960 --> 23:08.480
‫خب، اگر اینطور بود
‫ اگر نقشه‌مو بهت می‌گفتم راحت‌تر نبود؟

23:08.480 --> 23:10.080
‫نه

23:10.360 --> 23:11.960
‫بقدر کافی بهم اعتماد نداری

23:13.080 --> 23:15.320
‫بازیچه قرار دادنم خیلی راحت‌تره

23:16.600 --> 23:18.200
‫همیشه راحت‌تر بوده

23:22.640 --> 23:23.480
‫متئو

23:23.480 --> 23:25.680
‫جناب زانی، ماموریت لوگانو
‫از کنترل خارج شد

23:26.200 --> 23:28.160
‫- تیراندازی شد
‫- چی؟

23:28.160 --> 23:30.520
‫یکی از مامورهامون
‫یه مامور فرانسوی رو کشت

23:30.520 --> 23:32.680
‫- سسیل خبردار شده؟
‫- بله

23:32.680 --> 23:34.280
‫ولی نمی‌دونه کار ما بوده

23:34.440 --> 23:37.120
‫مامور 301 ناپدید شده
‫ولی 308 برگشته

23:37.120 --> 23:38.720
‫چیکار کنیم؟

23:38.880 --> 23:40.520
‫ازش بازجویی کنین

23:40.520 --> 23:42.120
‫فوراً

23:50.760 --> 23:53.240
‫دو شیء رو روی میز گذاشتن

23:53.800 --> 23:55.120
‫می‌خواستن مبادله‌شون کنن

23:55.120 --> 23:56.880
‫که یهویی لوکا شلیک...

23:59.200 --> 24:00.960
‫مامور 301 شلیک کرد

24:02.200 --> 24:05.000
‫تیر به سر مامور فرانسوی برخورد کرد
‫و از پا دراومد

24:05.000 --> 24:06.320
بین‌مون تیراندازی شد

24:06.320 --> 24:09.400
‫و مامور آلمانی تونست
‫با استفاده از هرج و مرج فرار کنه

24:09.880 --> 24:11.600
‫بعد، مامور 301 رفت سر میز

24:11.600 --> 24:13.720
‫و اون شیء که مامور
‫فرانسوی آورده بود رو برداشت

24:13.720 --> 24:16.000
‫بنظر یجور هارد میومد، مطمئن نیستم

24:16.000 --> 24:17.680
‫- بعدش چی شد؟
‫- بعدش...

24:18.040 --> 24:19.920
‫اسلحه‌ش رو به سمت من نشونه رفت

24:19.920 --> 24:21.160
‫و با هم درگیر شدیم

24:21.160 --> 24:22.840
‫ - و بهت شلیک کرد؟
‫- آره

24:22.840 --> 24:24.640
‫و از شانست تیرش به دستت خورد

24:26.160 --> 24:27.480
‫چرا تو رو نکشت؟

24:27.480 --> 24:30.200
‫چون بعد از اون
‫صدای نزدیک شدن آژیر پلیس رو شنیدیم

24:31.000 --> 24:32.600
‫- مامور 301 فرار کرد
‫- تو چی؟

24:32.760 --> 24:34.760
‫یه خودرو دزدیدم و برگشتم ایتالیا

24:34.760 --> 24:36.160
‫بنظرت چرا باید مامور 301 این‌کارو بکنه؟

24:36.160 --> 24:37.680
‫نمی‌دونم. باید از خودش بپرسین

24:37.680 --> 24:39.280
‫شک نکن می‌پرسیم

24:41.120 --> 24:42.840
‫- ولی دارم از تو می‌پرسم
‫- نمی‌دونم

24:42.840 --> 24:44.560
‫چرا باید اون احمق وسیله‌ای رو برداره

24:44.560 --> 24:46.160
‫که اصلاً نمی‌دونه کاربردش چیه؟

24:46.160 --> 24:48.080
‫شاید خسته شده بود
‫از بس احمق صداش کردین

24:48.080 --> 24:49.880
‫و اونقدری که فکر می‌کردین احمق نبوده

24:58.640 --> 25:00.240
‫با یه دختری رابطه داشت

25:03.480 --> 25:06.020
‫می‌خواست از سازمان دربیاد
‫می‌خواست زندگیشو از نو شروع کنه

25:17.720 --> 25:19.320
‫برو زخمتو بخیه بزن

25:32.760 --> 25:34.120
‫« بررسی داده‌های زیست‌سنجی 308 »

25:34.120 --> 25:35.880
‫« آزمون دروغ‌سنج: قبول شد »

26:42.200 --> 26:44.720
‫« هویت یافت نشد »

26:46.440 --> 26:48.240
‫گزارش‌هایی مبنی بر سقوط

26:48.240 --> 26:52.800
‫پرواز او-تی 9732 پاریس به میلان

26:52.800 --> 26:54.160
‫در کوهستان آلپ به دستمون رسیده

26:54.160 --> 26:57.040
‫تخمین زده میشه
‫تعداد کشته‌ها به 87 نفر می‌رسه

26:57.040 --> 26:58.680
‫ولی هنوز بطور رسمی تایید نشده

26:58.680 --> 27:01.320
‫درحال حاضر علت سقوط مشخص نیست

27:01.320 --> 27:03.240
‫عملیات نجات آغاز شده

27:03.240 --> 27:05.880
‫ولی دور از ذهن بنظر میاد که
‫هیچکدوم از مسافرها زنده مونده باشن

27:05.880 --> 27:08.760
‫درست میشه... درست میشه
‫درست میشه

27:08.760 --> 27:11.360
‫هی، نفس بکش
‫چیزیمون نمیشه... نفس بکش

27:15.320 --> 27:16.920
‫مامان

27:17.800 --> 27:19.400
‫بابا

27:30.160 --> 27:31.760
‫« مصیبت در آسمان »

27:35.840 --> 27:37.760
‫« درون جعبه‌ی سیاه »
‫« محل جعبه‌ی سیاه؟ »

27:39.440 --> 27:41.600
‫« تحقیقات ترابری هوایی غیرنظامی »

27:41.920 --> 27:46.720
‫« نُه سال قبل »

27:50.800 --> 27:52.400
‫سارا!

27:53.480 --> 27:55.080
‫سارا!

27:55.320 --> 27:56.920
‫سارا!

27:56.920 --> 27:58.840
‫جعبه‌ی سیاه ساعت 8 صبح

27:58.840 --> 28:00.080
‫در محل سقوط پیدا شد

28:00.080 --> 28:01.200
‫خب؟ ساعت 8 و 12 دقیقه‌ی صبح

28:01.200 --> 28:03.400
‫این ساعتیه که رسیده به انبار شواهد

28:03.400 --> 28:04.440
‫ساعت چنده؟

28:04.440 --> 28:05.680
‫- نیمه‌شب
‫- نیمه‌شب

28:05.680 --> 28:08.040
‫وقتی به تمام سقوط هواپیماهای
‫بیست سال اخیر نگاه می‌کنی

28:08.040 --> 28:11.240
‫توی همه‌شون فاصله‌ی بین پیدا کردن
‫تا تحویل جعبه نهایتاً 3 ساعته

28:11.240 --> 28:14.280
‫چون حفظ امنیت جعبه‌ی سیاه
‫اولویت اوله

28:14.280 --> 28:16.400
‫ولی توی این مورد، 16 ساعت طول کشید

28:17.160 --> 28:19.560
‫بعلاوه، اون شاهده هم بود

28:19.560 --> 28:21.480
‫که صدای انفجار توی آسمون رو شنید، درسته؟

28:21.480 --> 28:24.520
‫و اون مدیر شرکت هواپیمایی
‫که حرفشو کاملاً پس گرفت

28:24.520 --> 28:25.640
‫همه‌شون به این اشاره دارن

28:25.640 --> 28:27.280
‫جعبه‌ی سیاه 16 ساعت ناپدید شد

28:27.280 --> 28:29.080
‫این برخلاف تمام پروتکل‌هاست

28:30.360 --> 28:33.360
‫بنظرت اصلیه رو با یکی دیگه عوض کردن
‫که بنظر بیاد موتور مشکل پیدا کرده؟

28:33.360 --> 28:34.960
‫- آره
‫- کی عوض کرده؟

28:35.640 --> 28:37.920
‫این امضای مسئول انتقاله

28:38.800 --> 28:40.760
‫اسمش ناخواناست، ولی تنها سرنخمونه

28:40.760 --> 28:43.680
‫باید بفهمم کی بودن
‫و کی دستورشو داده

28:44.720 --> 28:46.320
‫این سند رو از کجا آوردی؟

28:47.520 --> 28:49.400
‫کاری رو کردم که هیچ خبرنگاری
‫حاضر نشد انجام بده

28:49.400 --> 28:51.840
‫و کاری که هیچ پلیسی
‫حاضر نشد انجام بده

28:53.400 --> 28:54.240
‫چند وقته نخوابیدی؟

28:54.240 --> 28:55.840
‫اینقدر رو اعصابم نرو، سارا!

28:58.480 --> 29:00.280
‫اگر فکر می‌کنی خیالاتی شدم
‫مستقیم تو روم بگو

29:00.280 --> 29:01.920
‫- اینقدر جوری رفتار نکن که انگار احمقم
‫- نه، همچین حرفی نزدم. نه

29:01.920 --> 29:03.440
‫هی، فکر نمی‌کنم خیالاتی شدی، ولی...

29:03.440 --> 29:05.480
‫- ولی چی؟
‫- بنظرم باید یه مدت اینا رو بذاری کنار

29:05.480 --> 29:07.400
‫فقط یه مدت کوتاه
‫روی این قضیه وسواس پیدا کردی، دیانا

29:07.400 --> 29:09.000
‫فکر می‌کنی وسواس پیدا کردم، ها؟

29:21.800 --> 29:23.800
‫سارا، تا نفهمیدم چرا مردن

29:23.800 --> 29:26.760
‫و کی اونا رو کشته، بیخیال این قضیه نمیشم

29:26.760 --> 29:29.040
‫دست بردار نیستم
‫اینو گفتم که برات شکی نمونه

29:30.240 --> 29:31.240
‫کجا داری میری؟

29:31.240 --> 29:32.840
‫گرسنه نیستم

29:38.680 --> 29:40.480
‫یه لحظه وایسا، دیانا
‫باهام صحبت کن

29:40.480 --> 29:42.480
‫- فقط می‌خوام مراقب خودت باشی
‫- می‌خوام باهات صحبت کنم

29:42.480 --> 29:44.440
‫می‌خوام یه چیزی رو برات توضیح بدم...

29:44.440 --> 29:45.720
‫- آروم باش
‫- و تو فقط بلدی بگی...

29:45.720 --> 29:47.760
‫"چیزی نخوردی. اصلاً نخوابیدی"

30:30.360 --> 30:31.960
‫سلام. چی شده؟

30:33.320 --> 30:35.000
‫سارا

30:35.000 --> 30:36.360
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

30:36.360 --> 30:38.280
‫تمام روز داشتم بهت زنگ می‌زدم

30:38.280 --> 30:40.280
‫داریم از اینجا میریم، دیانا

30:40.280 --> 30:41.680
داریم میریم یه جای دیگه

30:41.680 --> 30:43.280
‫ایتالیا دیگه امن نیست

30:44.240 --> 30:45.200
‫هی، حالت خوبه؟

30:45.200 --> 30:47.040
‫فقط خسته‌م

30:49.400 --> 30:51.200
‫هی. هی!

31:38.400 --> 31:39.240
‫خبری نشد؟

31:39.240 --> 31:40.440
‫نه

31:40.440 --> 31:42.920
‫هنوز اثری از مامور 301 نیست

31:43.600 --> 31:45.200
‫ولی دیر یا زود پیداش می‌کنیم

31:46.360 --> 31:47.960
‫امیدوارم

31:49.280 --> 31:50.880
‫مامان

31:55.120 --> 31:56.720
‫جلسه چطور بود؟

31:57.520 --> 31:59.120
‫هم تو دهنی خوردم

31:59.720 --> 32:01.320
‫هم ازم درخواست ازدواج شد

32:02.640 --> 32:04.240
‫جفتشونم از طرف یه نفر بود

32:09.080 --> 32:10.680
‫همم

32:23.600 --> 32:25.360
‫سلام! چطوری؟

32:26.200 --> 32:28.360
‫دکتر بونتی، خط 3 با شما کار دارن

32:28.360 --> 32:30.360
‫- همم. خوبم
‫- خوبی؟

32:30.360 --> 32:31.960
‫چی شد یهو؟

32:32.960 --> 32:34.560
‫نمی‌دونم

32:35.160 --> 32:36.880
‫یا فشارم افتاد... یا خسته بودم...

32:36.880 --> 32:38.320
‫منظورت چیه فشارت افتاد؟

32:38.320 --> 32:39.920
‫نمی‌دونم

32:41.080 --> 32:42.960
‫« هویت یافت نشد »

32:43.680 --> 32:45.200
‫با توام

32:45.200 --> 32:46.240
‫باید بریم

32:46.240 --> 32:47.680
‫- کجا بریم؟ نه، نه، نه
‫- بیا بریم

32:47.680 --> 32:49.560
‫- دراز بکش!
‫- بس کن. حالم کاملاً خوبه

32:49.560 --> 32:51.080
‫- نه، بذار معاینه‌ت کنن
‫- بیخیال بابا

32:51.080 --> 32:52.280
‫سارا، مگه تو دکترمی؟

32:52.280 --> 32:54.440
‫اون نیست، ولی من هستم

32:55.200 --> 32:56.040
‫- عصر بخیر
‫- عصر بخیر

32:56.040 --> 32:57.640
‫سلام

32:57.920 --> 32:59.600
‫وارث یه امپراتوری ساخت تسلیحات با دختر

32:59.600 --> 33:01.720
‫یکی از غول‌های بازار مخابرات ازدواج می‌کنه

33:03.160 --> 33:04.760
‫حتی بدون منتیکور هم ترسناک میشه

33:05.000 --> 33:06.840
‫مراسمش خارق العاده میشه

33:06.840 --> 33:09.640
‫آره. خیلی شاد و خودمونی میشه
‫مثل اجلاس گروه 8

33:12.200 --> 33:13.800
‫چیکار کنم؟

33:15.600 --> 33:17.200
‫همیشه از سسیل خوشم میومد

33:19.600 --> 33:21.720
‫شاید این وصلت فکر چندان بدی هم نباشه

33:22.120 --> 33:23.356
‫دختر قوی‌ایه...

33:23.380 --> 33:24.700
‫مثل مادرش

33:25.880 --> 33:27.040
‫مادرش بی‌رحم بود

33:27.040 --> 33:28.640
‫بعلاوه، قبلاً یه بار سعی کردیم

33:29.040 --> 33:30.640
‫اون زمان بچه بودین

33:30.880 --> 33:32.480
‫و امروز، وارث دو تا امپراتوری هستین

33:32.760 --> 33:35.040
‫آره، ولی برای سازمان برنامه داشتم

33:35.480 --> 33:37.080
‫نمی‌خوای هدفی بزرگ‌تر از این داشته باشی؟

33:39.080 --> 33:40.680
‫اهداف‌مون با منتیکور یکی نیست

33:40.680 --> 33:42.280
‫و هدفمون باید چی باشه؟

33:44.040 --> 33:46.760
‫اصولاً همون هدفی که موقع آوردنم توی سازمان
‫باهاش منو قانع کردی

33:46.760 --> 33:48.600
‫همون هدفی که به تمام تازه‌واردها میگی

33:49.080 --> 33:50.840
‫"دنیا رو امن و بی‌خطر کنیم"

33:51.640 --> 33:53.240
‫ما هم همین‌کارو می‌کنیم، مگه نه؟

33:53.960 --> 33:55.160
‫نه، بابا

33:55.160 --> 33:56.760
‫همچین کاری نمی‌کنیم

33:57.960 --> 33:59.560
‫به سسیل زنگ بزن

34:00.320 --> 34:01.920
‫و بهش چی بگم؟

34:03.040 --> 34:06.240
‫ که در حین مذاکره برای این اتحاد
‫داشتی ازش جاسوسی می‌کردی؟

34:06.640 --> 34:08.680
‫خبر داره مامور ما
‫مامور اونا رو کشته؟

34:09.640 --> 34:11.640
‫دقیقاً، می‌دونیم که در موردش تحقیق می‌کنه

34:12.160 --> 34:14.680
‫و برای همینه که باید
‫هرچه سریع‌تر توافق کنیم

34:16.960 --> 34:18.800
‫تا فردا بهش فکر می‌کنم

34:22.600 --> 34:24.640
‫مگه تا فردا چی ممکنه عوض بشه؟

34:29.600 --> 34:31.200
‫ممکنه عاشق بشم

34:43.960 --> 34:46.480
‫بهت که گفتم قبلش باهاش حرف بزن

34:55.440 --> 34:57.040
‫بیماری "منییر"

34:57.880 --> 34:59.520
‫چند وقته این بیماری رو داری؟

34:59.520 --> 35:01.120
‫خیلی وقته

35:01.480 --> 35:03.080
‫و آخرین حمله‌ت کی بوده؟

35:03.840 --> 35:05.360
‫هشت سال پیش

35:05.360 --> 35:07.760
‫پس باید بفهمیم
‫چرا داروها دیگه جواب نمیدن

35:08.520 --> 35:10.120
‫لطفاً فقط بهم بگو حالم چطوره

35:10.640 --> 35:12.600
‫خب، فعلاً که شرایطت بنظر باثبات میاد

35:12.600 --> 35:15.320
‫مطمئنم بهت گفتن
‫که این بیماری غیرقابل پیش‌بینی...

35:15.320 --> 35:17.040
‫- اوهوم
‫- و غیرقابل درمانه

35:17.920 --> 35:19.520
‫ولی قابل کنترله

35:19.880 --> 35:22.080
‫چون علائمش به احساساتمون بستگی داره

35:22.680 --> 35:24.280
‫و احساساتمون دست خودمونه

35:27.840 --> 35:29.560
‫یه تمرینی رو بهت پیشنهاد می‌کنم

35:29.560 --> 35:31.160
‫می‌تونه بهت کمک کنه

35:32.200 --> 35:33.160
‫تمرین؟

35:33.160 --> 35:34.920
‫آره، و نگران نباش

35:35.280 --> 35:38.400
‫شاید باعث بشه یکم احساس... ضعف کنی
‫یا تعادلت رو بهم بزنه

35:38.400 --> 35:39.760
‫ولی با یه خواب شب درست و حسابی

35:39.760 --> 35:41.360
‫- حالت کاملاً...
‫- نه، پس نه. ولی ممنون

35:52.520 --> 35:54.160
‫سلام

35:54.160 --> 35:55.760
سلام

35:55.960 --> 35:57.560
‫چطور پیش رفت؟

35:57.560 --> 35:58.520
‫خوب بود

35:58.520 --> 35:59.800
‫مشکلت چی بود؟

35:59.800 --> 36:01.400
‫- هیچی
‫- هیچی؟

36:01.400 --> 36:03.000
‫نه، خوبم، نگران نباش

36:03.520 --> 36:05.120
‫خیلی دروغگویی

36:06.640 --> 36:07.800
‫چرا اسلحه با خودت حمل می‌کنی؟

36:07.800 --> 36:09.480
‫- هیس! شوخیت گرفته لامصب؟
‫- وقتی آوردمت

36:09.480 --> 36:11.400
‫پرستارها پیداش کردن، من نگشتمت

36:11.400 --> 36:12.440
‫خیلی‌خب

36:12.440 --> 36:13.480
‫چرا اسلحه لازم داری؟

36:13.480 --> 36:14.920
‫توی بازار مالی کار می‌کنی
‫پلیس که نیستی

36:14.920 --> 36:17.320
‫چون خیلیا توی میلان با اسلحه می‌گردن

36:17.320 --> 36:18.360
‫- اوهوم
‫- فقط من نیستم

36:18.360 --> 36:20.360
‫مگه خودت برای همین
‫خارج شهر زندگی نمی‌کنی؟

36:24.320 --> 36:26.680
‫آها آره، گفتی می‌خواین برین، ولی کجا؟

36:27.200 --> 36:28.800
‫حالا گوش می‌کنی؟

36:32.040 --> 36:33.320
‫ایسلند؟

36:33.320 --> 36:34.840
‫می‌خواستیم بریم یه جای آروم

36:34.840 --> 36:36.520
‫درک می‌کنم، سارا، ولی فکر کردم

36:36.520 --> 36:39.000
‫بری یه جایی مثل مولیزه
‫نه ایسلند کوفتی

36:39.000 --> 36:40.880
‫اونجا هنوزم آزادی واقعی هست

36:41.480 --> 36:43.160
‫- منطقه‌ی کنترل ندارن
‫- جرم و جنایت ندارن

36:43.160 --> 36:45.680
‫آره. جاهای زیادی نیستن
‫که اینطوری باقی مونده باشن

36:46.440 --> 36:49.320
‫اینجا... دولت داره زیادی سرکوبگر میشه

36:49.320 --> 36:50.880
‫همه‌جا ما رو زیر نظر دارن

36:50.880 --> 36:52.320
‫- معذرت می‌خوام
‫- معذرت خواهی نکن

36:52.320 --> 36:53.600
‫داریم بخاطر "ادل" این‌کارو می‌کنیم

36:53.600 --> 36:55.440
‫- می‌دونم. می‌دونم
‫- نمی‌خوایم اینجا بزرگ بشه

36:56.880 --> 36:58.480
‫کی قراره برین؟

36:58.840 --> 37:00.440
‫به محض اینکه تونستیم

37:04.440 --> 37:06.040
‫چیزیت نمیشه؟

37:07.840 --> 37:09.440
‫نه، زندگی‌مون معرکه میشه

37:09.800 --> 37:11.280
‫- قول میدی؟
‫- قول میدم

37:11.280 --> 37:12.880
‫گریه نکن

37:15.000 --> 37:16.600
‫توام باهامون بیا

37:17.400 --> 37:18.280
‫بیام ایسلند؟

37:18.280 --> 37:19.520
‫آره! اصلاً اینجا چی داری؟

37:19.520 --> 37:20.760
‫ نمی‌دونم والا، شغلمو دارم

37:20.760 --> 37:22.280
‫آره، ولی شاد نیستی

37:22.280 --> 37:24.280
‫همیشه عجله داری، همیشه بی‌‌قراری

37:24.960 --> 37:25.960
‫« هویت یافت شد »

37:25.960 --> 37:27.040
‫اگر واقعاً اینجا چیزی نداری

37:27.040 --> 37:29.440
‫خب پس باهامون بیا، باشه؟

37:30.960 --> 37:32.200
‫از خدامه

37:32.200 --> 37:34.640
‫واقعاً از خدامه، ولی نه

37:34.640 --> 37:36.840
‫یه سری کارهای ناتمام اینجا دارم

37:36.840 --> 37:38.600
‫نمی‌تونم یهویی ول کنم برم

37:38.600 --> 37:40.400
‫« هویت یافت شد »

37:40.400 --> 37:42.280
‫ببین، باید برم. باید...

37:42.280 --> 37:45.600
‫وقتی رسیدم خونه برات توضیح میدم
‫ولی... باید برم

37:45.600 --> 37:46.640
‫کجا میری؟

37:46.640 --> 37:48.080
‫بعداً... بعداً برات توضیح میدم

37:48.080 --> 37:49.280
‫خونه می‌بینمت، باشه؟

37:49.280 --> 37:50.280
‫زودی میام

37:50.280 --> 37:52.640
‫- دیانا!
‫- خونه می‌بینمت، سارا!

37:53.160 --> 37:54.760
‫شرمنده

38:04.880 --> 38:07.800
‫« هویت یافت شد »

38:19.960 --> 38:22.880
‫خبر فوری. عضو مجلس، کلارا لئوناردی

38:22.880 --> 38:25.560
‫یکی از بزرگ‌ترین مخالفان آزادی فروش اسلحه

38:25.560 --> 38:27.520
‫مفقود شده است

38:28.080 --> 38:29.840
‫در آن سوی اقیانوس اطلس، دالیا آرچر

38:29.840 --> 38:31.840
‫سفیر بریتانیا در آمریکا

38:31.840 --> 38:34.440
‫در انفجاری در خانه‌اش در ویرجینیا کشته شد

39:09.320 --> 39:11.320
‫پیدا کردنت چندان طول نکشید

39:12.160 --> 39:13.800
‫منتیکور ایتالیا

39:15.080 --> 39:17.160
‫از الان به بعد، برای خودم کار می‌کنم

39:17.160 --> 39:19.920
‫و هیچکدوم از افراد سازمانم
‫از این ملاقات باخبر نیستن

39:21.080 --> 39:22.680
‫همراهت آوردیش؟

39:23.800 --> 39:25.400
‫معلومه که نه

39:26.640 --> 39:29.120
‫فکر کردی احمقم؟

39:36.800 --> 39:37.960
‫چه تضمینی دارم که همین الانشم

39:37.960 --> 39:40.560
‫داده‌ها رو کپی
‫و به کس دیگه‌ای نفروخته باشی؟

39:40.560 --> 39:41.800
‫راستشو بخوای، هیچ تضمینی نداری

39:41.800 --> 39:43.960
‫ولی اینکه سرت کلاه بذارم
‫هیچ نفعی برام نداره

39:44.200 --> 39:45.800
‫همم

39:45.960 --> 39:47.840
‫پس نفعت تو چیه؟

39:48.840 --> 39:50.480
‫بیست میلیون می‌خوام

39:51.200 --> 39:53.880
‫توی یه حساب رمزنگاری شده
‫با قابلیت تایید لحظه‌ای

39:54.600 --> 39:56.880
‫و اگر درست فهمیدم
‫و پای یه اسلحه درمیونه

39:56.880 --> 39:58.760
‫و از دو بخش تشکیل شده

39:58.760 --> 40:01.480
‫تو تنها کسی میشی
‫که جفتشو داری، درسته؟

40:03.280 --> 40:04.880
‫بیست میلیون خیلیه

40:06.320 --> 40:09.840
‫بابت سیبی که از "سیب دلخوری" هم
‫خرابی بیشتری به بار میاره...

40:10.480 --> 40:12.080
‫فکر نکنم زیاد باشه

40:15.120 --> 40:16.720
‫خب، قبوله یا نه؟

40:18.920 --> 40:20.520
‫بیا فردا صبح همدیگه رو ببینیم

40:48.400 --> 40:51.520
‫« نُه سال قبل »

40:57.200 --> 40:58.680
‫چی شده، سارا؟

40:58.680 --> 41:00.280
‫سلام، دیانا

41:01.760 --> 41:04.280
‫کی... کیه؟ شما؟
‫سارا کجاست؟

41:04.680 --> 41:07.440
‫پیش سارا نیستم. فقط می‌خواستم
‫مطمئن بشم گوشی رو برمی‌داری

41:07.440 --> 41:09.800
‫نه، داری با گوشیش زنگ می‌زنی
‫سارا کدوم گوریه؟

41:09.800 --> 41:10.800
‫باهاش چیکار کردی؟

41:10.800 --> 41:12.520
‫یه ترفند ساده بیشتر نیست

41:12.520 --> 41:14.680
‫پیش سارا نیستم
‫اینجا پیش خودتم

41:19.640 --> 41:21.240
‫بالاتر رو نگاه کن

41:30.760 --> 41:32.160
‫چی می‌خوای؟

41:32.160 --> 41:33.920
‫که سه انتخاب جلوی پات بذارم

41:33.920 --> 41:36.080
‫گزینه‌ی اول، بری مقر شرکت هواپیمایی

41:36.080 --> 41:38.280
‫و هویت مردی که دنبالشی رو پیدا کنی

41:38.640 --> 41:40.880
‫و بهم اعتماد کن
‫این‌کار اصلاً فکر خوبی نیست

41:40.880 --> 41:44.400
‫گزینه‌ی دوم، بری خونه
‫و کل این قضایا رو فراموش کنی

41:44.760 --> 41:46.440
‫که عاقلانه‌ترین انتخابه

41:47.160 --> 41:48.760
‫ولی همچین کاری نمی‌کنی

41:51.080 --> 41:53.080
‫سومین گزینه اینه که بیای باهام صحبت کنی

41:53.800 --> 41:55.400
‫و حقیقت رو بفهمی

43:05.680 --> 43:08.080
‫« ورودی فرعی »

43:32.640 --> 43:34.840
‫« باز شد »

44:46.520 --> 44:48.120
‫تو کی هستی؟

44:49.120 --> 44:50.720
‫گابریل

44:51.800 --> 44:53.400
‫نیازی نیست بترسی

44:54.160 --> 44:55.760
‫حداقل نه از من

44:57.440 --> 44:58.280
‫پس از کی؟

44:58.280 --> 45:01.240
‫از کسایی که پرواز او-تی 9732 رو ساقط کردن

45:01.240 --> 45:02.920
‫کسایی که از نظرشون مرگ والدینت

45:02.920 --> 45:05.360
‫و 84 نفر دیگه تلفات جانبی بوده

45:11.080 --> 45:12.980
‫تابحال اسم خانواده‌ی "زانی" به گوشت خورده؟

45:14.360 --> 45:16.920
‫خانواده‌شون یکی از بزرگ‌ترین
‫تولیدکننده‌های تسلیحات اروپاست

45:16.920 --> 45:18.720
‫ولی ممکنه توی مسائل
‫خیلی بیشتری هم دخیل باشن

45:20.880 --> 45:24.160
‫من عضو سازمانی هستم که سعی داشته
‫جلوی افرادی مثل اونا رو بگیره

45:24.600 --> 45:27.040
‫هرکسی که دنیا رو
‫برای همه‌مون تبدیل به جای بدتری می‌کنه

45:28.000 --> 45:29.360
‫زن جوون بااستعدادی هستی

45:29.360 --> 45:31.680
‫قوی، باهوش و خشمگینی

45:33.480 --> 45:35.160
‫بهمون ملحق شو

45:35.160 --> 45:37.520
‫کسایی که والدینت رو کشتن رو
‫به سزای اعمالشون می‌رسونیم

45:44.000 --> 45:47.040
‫نیمه‌ی اسلحه‌ی فرانسوی‌ها و یه برنامه
‫برای احیا کردن منتیکور ایتالیا دارم

45:52.040 --> 45:53.640
‫میشه صحبت کنیم؟

45:55.280 --> 45:56.560
‫شماها...

45:56.560 --> 45:58.240
‫کی هستین؟

45:58.240 --> 45:59.840
‫اسممون "سیتادل"ـه

46:08.520 --> 46:10.120
‫دیانا

46:11.080 --> 46:12.680
‫تو توی این قضیه تنها نیستی

46:14.520 --> 46:16.320
‫« در قسمت بعدی سیتادل: دیانا »

46:17.360 --> 46:19.760
‫می‌خوام همه‌چی رو در مورد سیتادل
‫و زانی‌ها بدونم

46:23.400 --> 46:24.520
‫دنبال جنگی، ادواردو

46:24.520 --> 46:26.120
‫من همچین چیزی نمی‌خوام

46:29.760 --> 46:31.880
‫یه سری چیزها هست
‫که نمی‌تونم برات توضیح بدم

46:31.880 --> 46:34.640
‫من خواهرتم، اگر نمی‌تونی
‫به من بگی، پس به کی می‌تونی؟

46:35.240 --> 46:36.840
‫یه چیزی رو می‌دونی که من نمی‌دونم

46:37.320 --> 46:38.440
‫منتیکور به چیز جدیدی نیاز داره

46:38.440 --> 46:40.040
‫یه راهی برای بدست آوردنش هست

46:42.000 --> 46:43.600
‫زنده بمون

46:49.160 --> 46:50.760
‫- نمی‌تونی بری خونه
‫- گندش بزنن!

46:55.680 --> 46:57.280
‫ما آدم خوباییم

47:00.080 --> 47:01.680
‫تبدیل به چجور آدمی شدی؟

47:04.240 --> 47:06.360
‫پشت خطوط دشمن هیچکس نمونده
فقط تو رو داریم

47:07.084 --> 47:27.084
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
