WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:23.899 --> 00:25.199
‫لعنتی

00:27.069 --> 00:29.196
‫به نظر می‌رسه نزدیک بوده
‫دخل کِیدی بیاد، نه؟

00:29.905 --> 00:32.824
‫نزدیک بودن که فایده‌ای نداره،
‫یا انجام شده، یا نشده

00:34.117 --> 00:35.452
‫بیا این پسرها رو جمع‌وجور کنیم

00:41.750 --> 00:43.210
‫رسل‌مِینیا دیگه تمومه
‫(یک رویداد غیر رایگان در کشتی حرفه‌ای)

00:47.422 --> 00:49.007
‫نمی‌خوای گزارشش رو بدی؟

00:49.091 --> 00:50.391
‫چی؟

00:55.180 --> 00:59.268
‫فرماندهی، کد ۱۰-۵۲ در سالن بدنسازی

00:59.351 --> 01:02.396
‫فرماندهی صحبت می‌کنه.
‫کد ۱۰-۵۲ در سالن بدنسازی رو دریافت کردیم

01:02.479 --> 01:03.540
‫- تمام
‫- بلند نشو

01:03.564 --> 01:07.317
‫از جات تکون نخور، پسر.
‫اون پات داغون شده

01:11.947 --> 01:14.074
‫هیچی ندیدی، درسته؟

01:15.868 --> 01:17.494
‫با تو حرف می‌زنم، پیرمرد

01:25.377 --> 01:27.379
‫بعد از تموم شدن کارم
‫وارد کما می‌شی

01:28.172 --> 01:30.340
‫اما فعلاً می‌خوام هوشیار باشی

01:31.800 --> 01:33.177
‫شعر کودکانه‌ای بلدی؟

01:33.260 --> 01:38.599
‫♪ پینتچو، پینتچو، این سگ ماست ♪

01:39.183 --> 01:41.810
‫اون دیگه چه کوفتیه؟
‫اشتباهی یه جای مغزت رو بریدم؟

01:42.686 --> 01:48.066
این آهنگ باسکی رو مامانم می‌خوند

01:49.610 --> 01:51.195
‫باید حرفت رو متوجه بشم

01:53.071 --> 01:56.533
‫♪ سه موش کور ♪

01:58.285 --> 02:01.246
‫♪ سه موش کور ♪

02:01.330 --> 02:03.248
‫خیلی‌خب. دریل

02:11.419 --> 02:12.819
‫[ مکس کیدی واجد شرایط
‫آزادی مشروط نیست ]

02:12.820 --> 02:20.843
‫[ دو ماه بعد ]

02:23.000 --> 02:30.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:33.612 --> 02:36.323
‫[ گناه‌کار ]

02:36.324 --> 02:38.534
‫باید مُرده باشی

02:39.701 --> 02:41.119
‫چرا زنده‌ای؟

02:41.912 --> 02:45.874
‫خیلی یک‌دنده‌ام

02:49.670 --> 02:51.020
‫این عارضه‌ی جانبی خشمه

02:54.466 --> 02:56.009
‫علت این خشمت چیه؟

03:02.558 --> 03:04.351
‫این‌طور نیست که…

03:04.434 --> 03:08.564
‫یه دلیل خاص داشته باشه.
‫خیلی بد باهام رفتار می‌کنن. ازم سوءاستفاده کردن

03:14.152 --> 03:18.198
‫خیلی بد باهام رفتار می‌کنن. تنهام

03:19.199 --> 03:20.909
‫توی این جهنم

03:28.125 --> 03:29.668
‫توی جهنم بودن چطوره؟

03:31.086 --> 03:35.591
‫وقتی توی…

03:36.508 --> 03:38.719
‫کما بودم…

03:39.303 --> 03:41.513
‫خانواده‌م رو دیدم

03:42.472 --> 03:45.809
‫اومده بودن یه چیزی رو بهم بگن…

03:48.187 --> 03:51.148
‫باهام حرف زدن

03:55.152 --> 03:59.948
‫اما نمی‌تونستم صداشون رو بشنوم

04:04.286 --> 04:09.124
‫خشمگین و عصبانی شدم

04:20.511 --> 04:22.554
‫متأسفم…

04:24.264 --> 04:26.642
‫اما خشم کلید ماجرا نیست

04:27.184 --> 04:29.811
‫می‌دونی به خدایان خدمت می‌کنم؟

04:31.230 --> 04:37.945
‫در مورد اون مزخرفات باهام حرف نزن،
‫مثل بریدن سر مرغ و موش

04:45.536 --> 04:47.663
‫مذهب ما می‌تونه بهت کمک کنه

04:49.665 --> 04:52.709
‫مذهب انسان‌هاییه
‫که به بردگی گرفته شدن…

04:53.210 --> 04:55.128
‫ستم دیدن…

04:56.088 --> 04:58.674
‫آدم‌هایی که در حق‌شون ظلم شده

05:06.849 --> 05:09.935
‫مذهبیه که آدم رو به مُردگان وصل می‌کنه

05:13.522 --> 05:15.399
‫به مُردگان؟

05:17.609 --> 05:19.653
‫بیشتر برام بگو

05:20.362 --> 05:21.905
‫لطفاً

05:47.097 --> 05:49.391
‫الان یکی از پسران شانگو هستی…

05:50.392 --> 05:53.187
‫کسی که می‌کُشه و کشته نمی‌شه

05:54.730 --> 05:56.982
‫کسی که صداش مثل رعده

05:58.275 --> 06:00.819
‫به اون پیشکش‌هایی از میوه...

06:01.612 --> 06:03.655
‫تفاله‌ی قهوه…

06:04.072 --> 06:05.574
‫و خاکستر سیگار تقدیم می‌کنی

06:06.867 --> 06:11.914
‫اون عدالت و محافظت بهت می‌ده

06:13.123 --> 06:18.170
‫و تو رو به عزیزان از دست رفته‌ت
‫نزدیک‌تر می‌کنه

06:27.071 --> 06:29.678
‫[ تارواتر ]

06:40.067 --> 06:42.277
‫آتش در چشم!

06:42.361 --> 06:44.613
‫آتش در دهان!

06:44.696 --> 06:48.992
‫پلنگ بز رو می‌کُشه!

06:49.201 --> 06:52.371
‫و توی خونش حمام می‌کنه!

06:52.454 --> 06:54.540
‫آتش در چشم!

06:54.623 --> 06:57.000
‫آتش در دهان!

06:57.084 --> 07:00.754
‫پلنگ بز رو می‌کُشه!

07:00.838 --> 07:03.632
‫و توی خونش حمام می‌کنه!

07:03.715 --> 07:05.551
‫آتش در چشم!

07:05.634 --> 07:08.011
‫آتش در دهان!

07:08.095 --> 07:12.307
‫پلنگ بز رو می‌کُشه!

07:12.391 --> 07:15.519
‫و توی خونش حمام می‌کنه!

08:08.817 --> 08:13.868
‫« دمـاغـه‌ی وحـشـت »

08:19.972 --> 08:22.579
‫« بر اساس رمان جلادان
‫ نوشته‌ی جان دی. مک‌دونالد »

08:22.806 --> 08:25.608
‫« بر اساس فیلم‌های دماغه‌ی وحشت
‫به نویسندگی وزلی استریک و جیمز وب »

08:42.395 --> 08:43.395
‫[ هشدار سیستم ]
‫[ درب ورودی ]

08:44.566 --> 08:46.109
‫محل سکونت امن است

08:46.193 --> 08:48.195
‫آره، این سیستم درجه یکه.
‫هیچ‌کس نمی‌تونه هکش کنه

08:49.279 --> 08:50.548
‫کیفیت تصویر دوربین اون‌قدر عالیه

08:50.572 --> 08:52.699
‫که می‌شه برچسب‌های روی
‫بسته‌بندی‌های توی ایوان رو خوند

08:53.700 --> 08:55.000
‫خوبه

08:55.577 --> 08:59.498
‫البته خلافکارهای زرنگ
‫با لیزر دوربین رو کور می‌کنن

08:59.581 --> 09:01.917
‫بهترین کار اینه که
‫یه مجموعه دوربین دیگه بخرید

09:02.000 --> 09:04.044
‫و روی دوربین‌هایی که دارید
‫اونا رو تنظیم کنید،

09:04.127 --> 09:06.338
‫اون‌طور وقتی بخوان خراب‌کاری بکنن
‫فیلم‌شون رو گرفتید

09:07.422 --> 09:08.722
‫روی امنیت نمی‌شه قیمت گذاشت

09:09.675 --> 09:11.134
‫- ممنون
‫- خیلی‌خب. روز خوبی داشته باشید

09:11.218 --> 09:12.518
‫ممنون

09:20.769 --> 09:22.069
‫اون صدای چیه؟

09:22.104 --> 09:23.730
‫- ممکنه پینات باتر رفته باشه توی دیوار؟
‫- نه

09:23.814 --> 09:25.607
‫اگه یه گربه بود که
‫صدای میو میو کردنش می‌اومد

09:25.691 --> 09:28.569
‫- پس کجاست؟
‫- ناتالی، می‌شه لطفاً تمرکز کنی؟

09:28.652 --> 09:30.988
‫این اسپری فلفل رو همیشه
‫با خودت حمل کن

09:31.864 --> 09:33.365
‫خیلی‌خب. قوانین جدید

09:33.448 --> 09:36.034
‫باید ۲۴ ساعته بدونیم کجا هستید

09:36.118 --> 09:38.745
‫و اگه بخواید جایی برید،
‫خودمون می‌بریم‌تون

09:38.829 --> 09:40.956
‫موقعیت‌یاب گوشی رو خاموش نکنید

09:41.582 --> 09:44.042
‫زیر نظر نداریم‌تون،
‫فقط برای امنیت خودتونه

09:44.126 --> 09:45.669
‫خب زیر نظر که داریدمون

09:46.795 --> 09:48.095
‫خوبه

09:49.464 --> 09:50.764
‫در امان بودن خوبه

09:54.511 --> 09:56.054
‫برنامه‌ی بلندمدت‌تون چیه؟

09:56.138 --> 09:58.640
‫- داریم اقدامات لازم رو انجام می‌دیم
‫- داریم گزینه‌هامون رو بررسی می‌کنیم

09:58.724 --> 09:59.951
‫خب هفته‌ی بعدی مدرسه شروع می‌شه

09:59.975 --> 10:01.935
‫می‌خواید مثل «کاگ‌ب» تعقیب‌مون کنید؟

10:02.019 --> 10:03.645
‫ناتالی، فکر کنم متوجه نیستی

10:03.729 --> 10:05.272
‫مکس و دخترش چقدر خطرناکن

10:05.355 --> 10:06.773
‫نات، باید بهمون اعتماد کنی

10:07.733 --> 10:09.033
‫حالا که حرف اعتماد شد…

10:09.693 --> 10:12.070
‫چرا سر کار نیستید؟ اخراج شدید؟

10:12.571 --> 10:14.823
‫- نه. نه
‫- نه. معلومه که نه

10:15.532 --> 10:17.868
‫خیلی‌خب، قراره تا ابد
‫این‌طوری زندگی کنیم

10:17.951 --> 10:19.870
‫یا باید نقل‌مکان کنیم؟

10:19.953 --> 10:22.372
‫نه، خونه رو نمی‌فروشیم.
‫ما این‌جا زندگی می‌کنیم

10:22.456 --> 10:23.832
‫از قلدرها فرار نمی‌کنیم

10:24.875 --> 10:27.669
‫خیلی‌خب. پس نظرتون چیه
‫برید اون‌طرف خیابون

10:27.753 --> 10:29.022
‫و ببینید طرف چی می‌خواد؟

10:29.046 --> 10:30.756
‫- اون‌طوری قضیه حل نمی‌شه
‫- نه

10:31.256 --> 10:34.218
‫خیلی‌خب. من می‌رم توی سلولم

10:38.472 --> 10:39.806
‫چطوری، رفیق؟

10:42.392 --> 10:43.810
‫فقط نگران بابامم

10:47.064 --> 10:49.191
‫خب، ممنون

10:49.691 --> 10:50.991
‫خوبم

10:58.367 --> 11:02.287
‫احتمالاً باید تصمیم بگیریم که می‌خوایم
‫قضیه‌ی خونه بودنت رو بهشون بگیم یا نه

11:02.371 --> 11:04.498
‫باید بهش می‌گفتم اون شب
‫چه اتفاقی افتاد؟

11:06.416 --> 11:08.293
‫خب، بستگی به این داره
‫که چه اتفاقی افتاده باشه

11:10.796 --> 11:13.799
‫نباید این‌قدر زود بهش
‫آزادی مشروط می‌دادن

11:13.882 --> 11:16.844
‫سال گذشته، بعد از اعدام ویلیس
‫فرماندار با یه فاجعه‌ی رسانه‌ای روبه‌رو شد،

11:16.927 --> 11:19.471
‫پس قضیه رو ماست‌مالی کردن.
‫بازی سیاسیه دیگه

11:19.555 --> 11:21.223
‫اما شواهد مربوط به دی‌اِن‌اِی رو داشتن

11:21.306 --> 11:24.142
‫- چاقو، خون…
‫- می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم. می‌دونم

11:25.394 --> 11:26.854
‫الان چیکار کنیم؟

11:26.937 --> 11:28.480
‫باید مراقب باشیم

11:28.564 --> 11:30.941
‫بعد از اتفاقاتی که برای مکس افتاده
‫عملاً نمی‌شه نزدیکش شد

11:31.024 --> 11:32.776
‫- لعنتی
‫- و متأسفانه خریدن خونه اون‌طرف خیابون

11:32.860 --> 11:34.160
‫اصلاً غیرقانونی نیست

11:34.194 --> 11:37.489
‫هنری، طرف به دخترش گفته
‫بیاد بچه‌هام رو اذیت کنه

11:38.240 --> 11:39.540
‫اون…

11:40.075 --> 11:43.704
‫با هوش مصنوعی کاری کرده
‫من متهم به آزار جنسی همکارم بشم

11:44.246 --> 11:46.164
‫اما نمی‌تونی ثابت کنی، نه؟

11:46.248 --> 11:47.791
‫معلومه که نه.
‫وگرنه ثابت می‌کردم

11:47.875 --> 11:50.002
‫تام، من طرف توئم، رفیق

11:50.085 --> 11:52.004
‫و روی حکم حفظ فاصله کار می‌کنم

11:52.087 --> 11:54.840
‫فقط صبور باش.
‫بذار مرتکب یه اشتباه بشه

11:54.923 --> 11:57.176
‫اون‌وقت می‌فرستیمش به جایی
‫که بهش تعلق داره

11:58.886 --> 12:00.186
‫خیلی‌خب

12:00.400 --> 12:02.306
‫[ متقاضیان دوره‌ی کارشناسی ]

12:24.244 --> 12:26.246
‫زک، ترسوندیم

12:29.124 --> 12:30.424
‫چی شده؟

12:37.466 --> 12:38.766
‫حالت خوبه؟

13:19.716 --> 13:21.016
‫یا خدا!

13:27.057 --> 13:28.809
‫ناتالی! یا خدا!

13:28.892 --> 13:30.477
‫ناتالی، حالت خوبه؟

13:30.561 --> 13:32.062
‫- یه نفر توی اتاقمه!
‫- چی شد؟

13:32.145 --> 13:33.445
‫چی؟

13:33.522 --> 13:34.791
‫یا خدا. خیلی تب داره

13:34.815 --> 13:36.733
‫- داره می‌سوزه
‫- نه، عزیزم، یه کابوس بوده

13:36.817 --> 13:39.486
‫فقط یه کابوس بوده.
‫حالت خوبه. مریضی؟

13:39.570 --> 13:40.870
‫- آره
‫- چیزی نیست

13:41.780 --> 13:42.841
‫گندش بزنن

13:42.865 --> 13:44.366
‫چیزی نیست. حالت خوبه

13:45.075 --> 13:48.036
‫- لعنتی. گندش بزنن
‫- چیزی نیست. همه‌چیز خوبه. بگیر

13:48.579 --> 13:50.706
‫بیا بریم تمیزت کنیم، عزیزدلم

13:54.126 --> 13:57.045
‫- چیزی نیست
‫- بیا بریم

14:01.049 --> 14:02.634
‫چیزی نیست

14:06.434 --> 14:07.312
‫[ ودکا ]

14:41.882 --> 14:46.011
‫درسته. به نام پدر و روح‌القدس!

14:46.012 --> 14:49.018
‫[ توی تلویزیون نقش قربانی رو بازی می‌کنی

14:49.019 --> 14:52.719
‫اگه به همه بگم چه بلایی
‫سرم آوردی چی؟ - از طرف «س» ]

14:52.809 --> 14:54.037
‫چطور اومده بیرون؟

14:54.061 --> 14:55.687
‫می‌دونی اون روز اومد به دیدنم؟

14:55.771 --> 14:56.873
‫نمی‌خوام دیگه ببینمش

14:56.897 --> 14:59.191
‫مریضه! بیماره!

14:59.274 --> 15:03.904
‫و باید تحت مراقبت شما باشه.
‫سریع کنترل اون جنده رو به دست بگیر. سریع!

15:03.987 --> 15:07.407
‫هر انسانی بابت کارهایی که انجام داده
‫بالاخره یه روزی بازخواست می‌شه‌

15:07.491 --> 15:08.791
‫حتی تو، مکس

15:10.369 --> 15:12.287
‫خب، اگه کاری ازت برنمیاد،

15:12.371 --> 15:14.831
‫خودم قضیه رو حل می‌کنم.
‫می‌دونی؟ همین رو می‌خوای؟

15:14.915 --> 15:17.626
‫صبر کن. خفه شو!

15:18.627 --> 15:20.546
‫کار احمقانه‌ای نکن، مکس

15:21.463 --> 15:25.801
‫هر دردی که از طرف اون بهت برسه،
‫می‌تونی خودت رو مقصر بدونی

15:25.884 --> 15:29.096
‫مادرجنده. اگه تو رو
‫مقصر بدونم چی، پیرمرد؟

15:30.055 --> 15:33.225
‫نظرت چیه بیام به خودت سری بزنم؟
‫دوست داری دوباره من رو ببینی؟

15:33.934 --> 15:36.979
‫بهش فکر کن، عوضی آشغال

15:46.530 --> 15:48.907
‫هوا از دریچه میاد داخل، اما سرد نیست

15:48.991 --> 15:52.995
‫آره، می‌دونم.
‫مایع خنک‌کننده حتماً نشتی داره

15:53.495 --> 15:54.913
‫می‌شه در موردش حرف بزنیم؟

15:54.997 --> 15:56.748
‫چی؟ در مورد گرما؟

15:56.832 --> 15:58.132
‫می‌دونی منظورم چیه

15:59.168 --> 16:06.175
‫قبول داری که مکس با صدای من
‫اون پیغام‌ها رو درست کرده، آره؟

16:06.258 --> 16:08.093
‫و توی اون پیغام‌ها چی گفته شده؟

16:10.304 --> 16:11.447
‫مهم نیست چی…

16:11.471 --> 16:14.600
‫اما می‌دونی کار اون بوده، درسته؟
‫کار مکس بوده

16:14.683 --> 16:16.226
‫نه، کار خودت بوده

16:17.144 --> 16:19.813
‫خودت بهش یه چیزی گفتی
‫که بتونه ازش استفاده کنه

16:27.279 --> 16:30.866
‫بعد از اخراج کردن درمانگر زک
‫براش یه درمانگر جدید پیدا کردی؟

16:32.034 --> 16:33.334
‫هنوز نه

16:37.164 --> 16:39.833
‫ببین، من…
‫نمی‌خوان روز اول مدرسه رو از دست بدن،

16:39.917 --> 16:41.418
‫اما به نظرم بچه‌ها باید برن

16:41.502 --> 16:43.754
‫- خونه‌ی فامیلت بمونن
‫- بی‌خیال، می‌تونم از بچه‌ها محافظت کنم

16:43.837 --> 16:45.137
‫در مورد چی حرف می‌زنید؟

16:47.049 --> 16:48.234
‫هیچی

16:48.258 --> 16:50.219
‫سال آخر مدرسه‌م رو عوض نمی‌کنم

16:50.302 --> 16:52.346
‫هیچ‌کس چنین چیزی نگفته

16:56.725 --> 16:58.852
‫اجازه دارم برم کنار استخر کتاب بخونم؟

16:59.520 --> 17:02.105
‫آره، فقط گوشیت رو هم ببر

17:02.189 --> 17:04.358
‫بعد از دیشب حالت چطوره؟

17:06.902 --> 17:09.195
‫خوبم. احتمالاً یه چیزی خوردم
‫و حالم بد شده

17:09.780 --> 17:11.080
‫خیلی‌خب

17:11.490 --> 17:14.910
‫فقط استراحت کن، خب؟

17:17.329 --> 17:20.582
‫راستی کولر هم خرابه.
‫باید یه نفر رو خبر کنید

17:53.698 --> 17:54.506
‫[ طرد شدن ]

18:11.844 --> 18:15.398
‫[ فروشگاه مشروبات الکلی باب ]

18:51.632 --> 18:53.217
‫ناتالی! سلام!

18:53.759 --> 18:55.093
‫هی، بمون!

18:55.177 --> 18:57.638
‫لوئیس پیلگریم هستم!
‫از همون پادکست!

18:59.223 --> 19:01.850
‫هی، چی می‌خوری؟
‫مهمونی رفتن رو دوست داری؟

19:01.934 --> 19:04.102
‫مامانت هم عاشق مهمونی بودن

19:04.186 --> 19:05.979
‫و موقع محاکمه هم
‫مشروب می‌خورد، درسته؟

19:06.605 --> 19:08.023
‫می‌دونم نقشه‌ت چیه

19:08.649 --> 19:12.236
‫هی، می‌خوای دوباره یه چیزی بریزی بهم؟
‫بار قبلی خیلی بازدید خورد

19:12.819 --> 19:17.199
‫هی، شنیدم قبل از محاکمه
‫با هم رابطه داشتن، پس…

19:17.282 --> 19:19.493
‫ناپدریت ممکنه پدر واقعیت باشه، نه؟

19:19.576 --> 19:20.911
‫تمومش کن دیگه

19:21.453 --> 19:23.080
‫توی دانشکده‌ی حقوق
‫با هم آشنا شدن، درسته؟

19:23.163 --> 19:24.748
‫آره، بهترین سوالات رو می‌پرسی

19:24.831 --> 19:26.131
‫هی

19:27.918 --> 19:28.978
‫- هی
‫- چطوری؟

19:29.002 --> 19:30.420
‫- سلام، مکس. آره
‫- سلام. سلام

19:30.504 --> 19:31.804
‫این رو بده ببینم.
‫خیلی‌خب، یه لحظه

19:31.880 --> 19:33.465
‫- یه لحظه ما رو ببخش. بیا این‌جا
‫- چی…

19:42.224 --> 19:43.524
‫خوبی؟

19:44.726 --> 19:46.395
‫تو هم من رو تعقیب می‌کنی؟

19:46.478 --> 19:49.022
‫نه، سگم رو بردم پیش دام‌پزشک

19:49.106 --> 19:50.607
‫برای همین این‌جام.
‫آسیب ندیدی؟

19:50.691 --> 19:54.278
‫خودم از پس خودم برمیام.
‫نیازی به کمکت نداشتم

19:54.361 --> 19:56.947
‫و خیلی هم عجیبه
‫که خونه‌ی روبه‌رویی‌مون رو گرفتی

19:58.615 --> 20:00.701
‫خیلی شیفته‌ی پدر و مادرم هستی

20:01.785 --> 20:03.287
‫پدر و مادرت این‌طور بهت گفتن؟

20:03.787 --> 20:07.624
‫بهت گفتن چرا فکر می‌کنن
‫من ممکنه شیفته‌شون باشم؟

20:07.708 --> 20:10.085
‫اصلاً خبر داری؟

20:14.631 --> 20:15.931
‫خب…

20:18.427 --> 20:19.761
‫به طرز درستی…

20:20.929 --> 20:25.475
‫عصبانی هستی که زندانی شدی

20:25.559 --> 20:28.020
‫- و خب…
‫- ناتالی

20:28.103 --> 20:31.273
‫- اونا…
‫- صبر کن، صبر کن، صبر کن

20:31.356 --> 20:32.656
‫اون که آب نیست

20:33.525 --> 20:36.069
‫آب نیست، نه؟

20:37.070 --> 20:38.370
‫چیکار می‌کنی؟

20:39.948 --> 20:42.159
‫نمی‌تونی این‌طوری بری خونه

20:44.745 --> 20:46.045
‫ببخشید؟

20:47.372 --> 20:48.672
‫عجب

20:50.918 --> 20:55.297
‫می‌بینم که درونت یه طوفان برپاست

20:57.174 --> 20:58.474
‫برای همین مشروب می‌خوری،

20:59.551 --> 21:01.053
‫تا طوفان رو آروم کنی

21:03.305 --> 21:07.392
‫خیلی‌خب، بیا بریم یه لیوان قهوه
‫برات بگیرم تا مستیت بپره

21:08.101 --> 21:10.521
‫بعدش می‌برمت خونه.
‫نظرت چیه؟

21:12.606 --> 21:14.775
‫همین‌جا بزن کنار

21:15.651 --> 21:19.071
‫- خیلی‌خب
‫- باید از در پشتی برم داخل

21:22.741 --> 21:24.041
‫مخفیانه زدم بیرون

21:26.161 --> 21:27.704
‫خیلی خجالت‌آوره

21:35.420 --> 21:36.720
‫چیه؟

21:37.756 --> 21:39.883
‫پدر و مادرم خیلی ازت می‌ترسن

21:43.887 --> 21:45.187
‫تو چی؟

21:49.768 --> 21:52.145
‫- تو ازم می‌ترسی؟ یالا
‫- نه. نه

21:52.229 --> 21:55.649
‫امیدوارم نترسی، چون مشخصه
‫خیلی باهوش و باشعوری

21:55.732 --> 21:57.317
‫چطور مشخصه؟

21:57.401 --> 21:58.986
‫برای هر آدمی مشخصه

22:00.404 --> 22:01.704
‫اگه واقعاً دقت کنه

22:04.783 --> 22:07.035
‫ناتالی، حالت چطوره؟

22:10.998 --> 22:13.250
‫خیلی وقته کسی
‫این سوال رو ازم نپرسیده

22:20.549 --> 22:26.597
‫تو نویا رو فرستادی که ما رو
‫اذیت کنه؟ من رو اذیت کنه؟

22:27.306 --> 22:29.266
‫اون دختر بلایی سرت آورده؟

22:29.850 --> 22:35.439
‫نمی‌دونم. جوری رفتار کرد
‫انگار دوستمه، یا…

22:36.940 --> 22:38.240
‫فراتر از یه دوسته

22:40.736 --> 22:42.036
‫عجب

22:43.572 --> 22:45.324
‫واقعاً خیلی خوب نمی‌شناسمش،

22:45.407 --> 22:48.160
‫اما متأسفم که بهت آسیب رسونده

22:49.995 --> 22:54.416
‫آره. از بس رویاییه
‫که نمی‌شه باورش کرد

22:54.499 --> 22:55.768
‫می‌دونم، می‌دونم

22:55.792 --> 22:59.379
‫آره، می‌دونم چه حسی داره
‫وقتی یه نفر بهت خیانت می‌کنه

23:01.215 --> 23:06.553
‫باعث می‌شه احساس تنهایی بکنی.
‫اما به نظر می‌رسه با تنهایی مشکلی نداری

23:08.514 --> 23:10.682
‫و این منبع قدرته

23:12.392 --> 23:13.692
‫بپذیرش

23:16.063 --> 23:17.363
‫چیه؟

23:17.940 --> 23:21.109
‫شنیدی اون یارو پسره‌ی پادکستی
‫در مورد تام چی گفت؟

23:21.944 --> 23:23.320
‫نه

23:23.403 --> 23:26.573
‫این‌که ممکنه اون پدر واقعیم باشه

23:29.743 --> 23:32.037
‫می‌دونی اون موقع
‫رابطه‌شون چطور بوده؟

23:37.209 --> 23:38.627
‫از مادرت بپرس

23:43.257 --> 23:45.008
‫اگه جوابت رو نداد،

23:46.718 --> 23:48.018
‫اون‌وقت از من بپرس

23:49.179 --> 23:50.479
‫باشه

23:51.849 --> 23:53.225
‫بهتره بری

23:54.101 --> 23:56.895
‫می‌دونم. دارم بابت
‫اون هم استرس می‌گیرم

23:56.979 --> 23:59.147
‫حالت خوبه؟ مشکلی نداری؟

23:59.231 --> 24:00.774
‫آره، خیلی بهترم

24:01.692 --> 24:04.152
‫ممنون بابت قهوه‌ی گرون‌قیمت

24:05.028 --> 24:06.328
‫خواهش می‌کنم

24:11.326 --> 24:12.786
‫- خداحافظ
‫- خداحافظ

24:42.858 --> 24:45.027
‫به دوره‌ی مدیریت خشم خوش اومدید

24:45.110 --> 24:50.407
‫من دکتر آنیتا هستم
‫و از همه می‌خوام دوربین‌ها رو روشن نگه دارن

24:50.490 --> 24:53.327
‫خیلی مهمه که بدونم
‫همه شرکت می‌کنن،

24:53.410 --> 24:55.287
‫لازم و ضروریه

25:14.765 --> 25:18.435
‫مدیریت خشم در مورد
‫سرکوب کردن خشم نیست،

25:18.519 --> 25:21.688
‫چون وقتی سرکوبش می‌کنید،
‫فقط باعث می‌شید بدتر بشه

25:21.772 --> 25:23.357
‫و فوران کنه

25:24.483 --> 25:25.859
‫آنا؟

25:26.443 --> 25:27.743
‫آنا بودن؟

25:29.696 --> 25:30.840
‫ببخشید، چی؟

25:30.864 --> 25:32.699
‫یادتون باشه که بررسی می‌کنم

25:33.200 --> 25:34.260
‫دوربین‌ها رو خاموش نکنید

25:34.284 --> 25:36.578
‫این‌جام. ببخشید

25:37.079 --> 25:39.081
‫خیلی‌خب. عالیه

25:40.499 --> 25:41.875
‫بیایید یه تمرینی انجام بدیم

25:41.959 --> 25:44.336
‫- ناتالی، نه
‫- به آخرین باری فکر کنید

25:44.419 --> 25:46.713
‫که احساس گرفتگی
‫در عضلات گردن‌تون کردید

25:46.797 --> 25:49.299
‫- …سعی کنی خوب باشی. تو…
‫- چشم‌هاتون رو ببندید…

25:49.383 --> 25:51.510
‫- آروم‌تر حرف بزن
‫- …و اون موقعیت رو تجسم کنید

25:51.593 --> 25:53.637
‫خدا نکنه یه وقت توی ۱۷ سالگی

25:53.720 --> 25:55.681
‫- بخوام الکل رو امتحان کنم
‫- به دلیلش فکر نکنید،

25:55.764 --> 25:57.224
‫فقط به اون اتفاق فکر کنید

25:57.307 --> 25:59.309
‫- این‌قدر من رو زیر نظر نداشته باشید
‫- این‌قدر داد نزن

25:59.393 --> 26:01.395
‫آخرین چیزی که مادرت نیاز داره
‫اینه که نگران الکل خوردن تو باشه

26:01.478 --> 26:03.021
‫بذارید یه انسان باشم

26:03.105 --> 26:05.524
‫- و خودم تنها شرایط رو کنترل کنم
‫- انسان؟ انسان؟

26:05.607 --> 26:08.110
‫- چه خبره؟
‫- دارم حلش می‌کنم

26:09.903 --> 26:13.448
‫ناتالی، از کجا الکل گرفتی؟

26:14.616 --> 26:17.244
‫توی این دنیا. یه عالمه هست

26:17.744 --> 26:19.288
‫جواب سوالم رو بده

26:19.371 --> 26:21.206
‫چرا تو ۲ روزه خونه‌ای؟

26:21.874 --> 26:23.059
‫یه سوءتفاهمی پیش اومده

26:23.083 --> 26:24.459
‫یه نفر رو آزار جنسی دادی؟

26:24.543 --> 26:25.843
‫- نه
‫- نه

26:27.963 --> 26:29.506
‫برو بالا. برو

26:31.675 --> 26:35.137
‫عالیه، عالیه.
‫الان فکر می‌کنه یه مریض جنسی‌ام

26:35.220 --> 26:36.597
‫این‌که سمی‌ام

26:36.680 --> 26:40.601
‫نه، نه، اون‌طور فکری نمی‌کنه.
‫فقط گیج شده. منم گیج شدم

26:41.768 --> 26:43.437
‫من‌که بهت گفتم هیچ اتفاقی نیُفتاده

26:44.521 --> 26:47.900
‫این‌که نزدیک بوده یه اتفاقی بیُفته
‫با هیچ اتفاقی نیُفتاده فرق داره

26:51.486 --> 26:52.786
‫چیه؟

26:54.072 --> 26:55.657
‫موش زبونت رو خورده؟

26:57.659 --> 26:58.959
‫چی؟

27:02.000 --> 27:09.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

27:13.634 --> 27:14.934
‫چیه؟

27:19.014 --> 27:22.017
‫دیوارها یه مشکلی دارن

27:24.770 --> 27:26.271
‫حالم خوب نیست

27:35.614 --> 27:36.914
‫من…

27:38.659 --> 27:39.959
‫وای، گندش بزنن

27:40.661 --> 27:43.997
‫گندش بزنن. نات. نات! زک!
‫از چای نخورید!

27:44.081 --> 27:45.916
‫چرا نخورن؟

27:48.210 --> 27:50.504
‫فکر کنم اِل‌اِس‌دی توش ریخته شده

27:50.587 --> 27:51.887
‫اِل‌اِس‌دی؟

27:52.422 --> 27:54.258
‫- آره
‫- اِل‌اِس‌دی؟ کجا؟ چی؟

27:54.341 --> 27:55.968
‫از کجا اومده؟

27:59.429 --> 28:00.729
‫از ذخیره‌ی من

28:01.473 --> 28:04.268
‫از… از ذخیره‌ی اِل‌اِس‌دی تو؟

28:05.185 --> 28:07.062
‫آره. برای…

28:07.145 --> 28:10.566
‫برای مصرف کمه. من…
‫برای کم کردن اضطرابه

28:11.733 --> 28:13.110
‫مثل روغن کانابیدیول‌ـه

28:13.193 --> 28:14.493
‫نات!

28:19.992 --> 28:21.326
‫یا خدا

28:23.453 --> 28:26.039
‫‏۱۷ ساله چیزی نخوردم، تام

28:29.168 --> 28:30.468
‫صبر کن

28:31.295 --> 28:33.839
‫اِل‌اِس‌دی تو چطور
‫سر از چای ما درآورده؟

28:33.922 --> 28:37.176
‫لعنتی. چطور اون کار رو کرده؟

28:39.344 --> 28:41.054
‫یه نفر باید بفهمه

28:42.389 --> 28:43.658
‫بچه‌ها رو می‌برن

28:43.682 --> 28:46.059
‫- نه، یه نفر…
‫- نه، نه، نه، نه. گوش کن. گوش کن

28:46.143 --> 28:49.271
‫به هیچ موضوع نگران‌کننده‌ای
‫فکر نکن، وگرنه…

28:49.354 --> 28:51.690
‫وگرنه روت اثر منفی می‌ذاره.
‫چیزی نیست

28:51.773 --> 28:53.358
‫خیلی در مورد این قضیه
‫اطلاعات داری، نه؟

28:53.442 --> 28:56.320
‫آره، دارم. می‌تونم با راهنمایی کردن
‫همه رو از این شرایط خارج کنم

28:57.362 --> 29:00.949
‫آهای؟ خانم بودن؟

29:03.911 --> 29:05.704
‫- جواب نمی‌دی
‫- اون چی بود؟

29:06.330 --> 29:07.630
‫صبر کن

29:07.915 --> 29:11.084
‫یه‌کم نگرانم.
‫من… می‌شه لطفاً جواب بدی؟

29:11.168 --> 29:12.586
‫صدا رو قطع کردی؟

29:18.383 --> 29:19.843
‫همه‌چیز مرتبه؟

29:22.763 --> 29:24.097
‫آره

29:26.266 --> 29:29.686
‫مامان؟ پله‌ها خیلی برام بزرگن

29:30.229 --> 29:33.607
‫همگی آرامش‌تون رو حفظ کنید،
‫صبر می‌کنیم تا اثرش بپره

29:33.690 --> 29:38.362
‫باید آماده باشیم.
‫اون منتظره. حتماً میاد این‌جا

29:39.071 --> 29:40.697
‫و باید پلیس رو خبر کنیم

29:46.119 --> 29:48.914
‫شاید اونم همین رو می‌خواد، خب؟

29:48.997 --> 29:52.751
‫شاید می‌خواد پلیس رو خبر کنیم
‫تا خودمون گیر بیُفتیم

29:53.669 --> 29:55.921
‫یا شاید…

29:58.882 --> 30:02.261
‫شاید می‌خواد فکر کنیم که اون می‌خواد
‫پلیس رو خبر کنیم تا خودمون گیر بیُفتیم

30:04.346 --> 30:07.182
‫صبر کن، منظورم همین بود؟

30:07.850 --> 30:09.351
‫تصاویر دوربین‌ها رو زیر نظر می‌گیریم

30:11.228 --> 30:12.372
‫من برم شات‌گانم رو بیارم

30:12.396 --> 30:14.273
‫صبر کن، فکر خوبیه؟

30:15.983 --> 30:17.283
‫فکر کنم

30:47.264 --> 30:48.564
‫تو کی هستی؟

30:52.436 --> 30:55.480
‫فقط به‌خاطر مواده
‫که داره توی بدنت اثر می‌کنه

30:57.858 --> 30:59.526
‫دیشب توی اتاقم بودی؟

31:00.027 --> 31:01.737
‫ناتالی، با داداشت مهربون‌تر باش

31:02.905 --> 31:05.490
‫فکر می‌کردم خواب دیدم،
‫اما به نظرم خواب نبود

31:06.241 --> 31:07.510
‫ناتالی

31:07.534 --> 31:09.119
‫چون شب‌ها صدات رو می‌شنوم

31:09.703 --> 31:12.623
‫- تمومش کن
‫- به نظرم یه کارهایی می‌کنی

31:13.123 --> 31:15.083
‫باید با داداشت مهربون‌تر باشی

31:15.167 --> 31:17.169
‫پرسه می‌زنی و وارد اتاق‌ها می‌شی

31:17.252 --> 31:18.354
‫داره دوران سختی رو می‌گذرونه

31:18.378 --> 31:19.606
‫مطمئنم

31:19.630 --> 31:21.548
‫و باید باهاش مهربون باشی

31:21.632 --> 31:22.932
‫چیکار می‌کنی؟

31:24.593 --> 31:25.893
‫آهای؟

31:25.969 --> 31:27.471
‫بس کن

31:33.113 --> 31:34.853
‫چیکار کردید؟

31:34.937 --> 31:36.164
‫چیکار کردم؟

31:36.188 --> 31:38.482
‫«اگه بدونه چیکار کردیم چی؟»
‫خودت این‌طور گفتی

31:38.565 --> 31:40.025
‫و دلیل این اتفاقات هم همینه

31:40.108 --> 31:42.528
‫و می‌خوام بدونم چیکار کردید

31:53.872 --> 31:56.250
‫فکر کنم بعدش زیادی
‫مشغول جبران کردن بودم

31:59.127 --> 32:02.047
‫فکر کنم تمام زندگیم
‫مشغول جبران کردن بودم

32:03.090 --> 32:05.175
‫جبران کردن چی؟

32:11.515 --> 32:12.975
‫زک، چرا داری اون کار رو می‌کنی؟

32:18.939 --> 32:20.357
‫زک کیه؟

32:25.737 --> 32:27.037
‫صبر کنید

32:30.242 --> 32:31.952
‫می‌شنوید؟

32:34.079 --> 32:35.379
‫اون واقعیه؟

32:36.456 --> 32:37.756
‫من می‌شنوم

32:41.211 --> 32:42.511
‫تام

32:44.131 --> 32:45.674
‫اون توی خونه‌مون چیکار می‌کنه؟

32:46.258 --> 32:49.887
‫لعنتی. از پهپادها متنفرم

32:49.970 --> 32:54.975
‫همه آروم باشید.
‫نمی‌دونیم اون واقعیه یا نه

32:55.058 --> 32:56.727
‫نه، فکر کنم واقعیه

33:33.764 --> 33:35.064
‫خیلی‌خب

34:05.379 --> 34:07.130
‫باید یه کاری بکنیم

34:08.715 --> 34:10.259
‫باید پلیس رو خبر کنیم

34:10.759 --> 34:12.059
‫پلیس نمی‌تونه کمک کنه

34:13.387 --> 34:17.431
‫نمی‌تونیم چیزی رو ثابت کنیم.
‫اما راه‌های دیگه‌ای وجود داره

34:20.226 --> 34:23.522
‫می‌تونیم یه نفر رو استخدام کنیم
‫و یه پیغام براش بفرستیم

34:24.022 --> 34:27.317
‫همه‌ی جنایتکارهایی که من می‌شناسم
‫بی‌گناه هستن، یادت رفته؟

34:29.402 --> 34:32.447
‫چی از جون‌مون می‌خواد؟
‫هدفش از این کارها چیه؟

34:33.824 --> 34:35.158
‫نظرت چیه سعی کنیم بفهمیم؟

34:35.659 --> 34:36.719
‫سعی کردم

34:36.743 --> 34:39.288
‫نه، الان روبه‌روی این خونه‌ست، نه؟

34:40.121 --> 34:41.540
‫مثل همسایه‌ی مهربون
‫و خون‌گرم رفتار می‌کنه

34:41.623 --> 34:42.809
‫- آره
‫- بیا بریم…

34:42.833 --> 34:44.251
‫بیا خودمون هم مثل
‫همسایه‌ی مهربون رفتار کنیم

34:44.333 --> 34:46.460
‫اگه بتونیم زیر زبونش رو بکشیم،
‫می‌تونیم بفهمیم چی می‌خواد

34:47.295 --> 34:48.595
‫کِی؟

34:50.090 --> 34:51.390
‫مگه همین‌الان چه مشکلی داره؟

35:15.324 --> 35:17.576
‫حواست رو جمع کن ببین
‫نویا اون‌جاست یا نه

35:17.659 --> 35:18.720
‫باشه

35:18.744 --> 35:20.954
‫اگه بهش پناه داده باشه،
‫دادستان می‌تونه اون رو متهم کنه

35:51.485 --> 35:53.612
‫در بازه! بیا داخل

35:56.114 --> 35:58.242
‫رومئو. رومئو…

36:01.870 --> 36:03.170
‫کیه؟

36:04.748 --> 36:06.583
‫نه. نه، مشکلی نیست

36:08.752 --> 36:10.462
‫سلام. کیه؟

36:10.546 --> 36:11.773
‫رومئو!

36:11.797 --> 36:13.097
‫سلام!

36:14.383 --> 36:15.717
‫منم…

36:15.801 --> 36:16.986
‫- سلام!
‫- سلام

36:17.010 --> 36:18.345
‫- تام
‫- آره

36:19.012 --> 36:20.073
‫چطوری…

36:20.097 --> 36:22.641
‫عجب، هر دو همسایه‌م اومدن

36:24.017 --> 36:26.019
‫چه غافل‌گیری خوبی.
‫چی باعث شده بیایید این‌جا؟

36:27.187 --> 36:29.481
‫خب، همین‌طوری اومدیم.
‫می‌خواستیم احوال‌پرسی بکنیم

36:29.565 --> 36:30.625
‫- آره
‫- سلام

36:30.649 --> 36:32.651
‫می‌دونی چیه؟
‫می‌تونیم بعداً بیاییم و صحبت بکنیم

36:32.734 --> 36:34.528
‫نه، نه، نه، نه.
‫همین‌الان عالیه، خیلی خوبه

36:34.611 --> 36:37.322
‫یه لحظه بهم فرصت بدید.
‫امیدوار بودم یه روزی بیایید

36:37.823 --> 36:39.533
‫آره، بذارید ببینم… یه لحظه

36:39.616 --> 36:42.202
‫فکر کنم اون‌قدر غذا درست کردم
‫که یه چیزی بهتون بدم

36:42.286 --> 36:45.247
‫آره. فکر کنم…
‫آره، آره، صبر کنید

36:45.330 --> 36:48.375
‫بمونید… بمونید و…

36:49.126 --> 36:51.086
‫و باهام غذا بخورید
‫و با هم حرف می‌زنیم

36:53.672 --> 36:55.215
‫حتماً باید از این بخورید

36:58.802 --> 37:00.102
‫گوش خوک

37:01.096 --> 37:02.764
‫نه. ممنون

37:02.848 --> 37:04.148
‫آنا

37:05.058 --> 37:06.476
‫معده‌ت اذیت می‌کنه، نه؟

37:06.560 --> 37:08.937
‫خب، خیلی خوش‌مزه‌ست

37:10.939 --> 37:14.568
‫مکس، نمی‌خوایم مزاحمت بشیم.
‫فقط می‌خوایم در مورد…

37:16.862 --> 37:18.572
‫اون گربه‌ی ماست؟

37:19.281 --> 37:20.699
‫چی؟ این رو می‌گی؟
‫گربه‌ی شماست؟

37:21.575 --> 37:24.494
‫واقعاً؟ اومد در خونه‌م.
‫فکر می‌کردم یه گربه‌ی ولگرده

37:25.579 --> 37:28.165
‫مشخصاً خوب بهش غذا نمی‌دید

37:28.248 --> 37:29.791
‫ببینیدش. داره از گرسنگی می‌میره

37:30.626 --> 37:31.960
‫پینات باتر رو بردی؟

37:32.044 --> 37:33.344
‫چی؟

37:38.091 --> 37:40.886
‫پینات باتر؟ واقعاً؟

37:41.553 --> 37:45.516
‫اسم این جونور باشکوه رو
‫گذاشتید پینات باتر؟

37:46.850 --> 37:48.150
‫این «مانی»ـه

37:49.770 --> 37:51.605
‫آره. وای، گندش بزنن

37:51.688 --> 37:54.316
‫هانی! بیا با دوست‌هام آشنا شو

37:58.987 --> 38:01.573
‫سلام. اینا خانواده‌ی «بودن» هستن.
‫اینم «هانی»ـه

38:02.658 --> 38:03.958
‫شما رو یادمه

38:04.618 --> 38:05.918
‫درسته. تام. توی بار بود

38:05.953 --> 38:07.253
‫تام، آره

38:07.287 --> 38:08.622
‫آره. درسته

38:08.705 --> 38:10.005
‫سلام، تام

38:10.290 --> 38:11.625
‫سلام

38:11.708 --> 38:14.294
‫اومدن غافل‌گیرم کنن

38:14.378 --> 38:15.963
‫و…

38:16.046 --> 38:18.465
‫اشکال نداره تنهایی باهاشون شام بخورم؟

38:18.549 --> 38:19.609
‫مشکلی نیست

38:19.633 --> 38:20.933
‫خیلی‌خب

38:32.729 --> 38:35.440
‫هانی، هانی، هانی، هانی، هانی

38:38.402 --> 38:39.702
‫چیزی نمی‌خورید که

38:41.613 --> 38:46.201
‫خب، حس می‌کنم یه‌کم طرد شدم

38:46.285 --> 38:47.911
‫حقیقت همینه، اما بگذریم…

38:48.495 --> 38:49.795
‫بیایید حرف بزنیم

38:50.998 --> 38:55.002
‫بهم بگید ببینم،
‫همسایه‌ها در مورد چی حرف می‌زنن؟

38:55.085 --> 38:56.312
‫من روحمم خبر نداره

38:56.336 --> 39:00.048
‫چی؟ در مورد خانواده؟
‫در مورد کار؟ آینده؟ چی؟

39:00.966 --> 39:04.136
‫وقتی به آینده فکر می‌کنی
‫چی می‌بینی، مکس؟

39:04.219 --> 39:06.221
‫یه آینده‌ی خوب می‌خوای، نه؟

39:06.305 --> 39:07.723
‫آره، آره. اما منظورتون چیه؟

39:07.806 --> 39:12.686
‫منظورمون اینه که می‌دونیم
‫دوران خیلی سختی رو سپری کردی

39:13.312 --> 39:15.272
‫و شاید بتونیم الان بهت کمک کنیم

39:16.523 --> 39:20.903
‫صحیح. صحیح. صحیح. صحیح.
‫پس در مورد غرامت حرف می‌زنید، درسته؟

39:22.321 --> 39:25.282
‫خیلی‌خب. فقط برای این‌که
‫مطمئن بشم، چی مد نظرتونه؟

39:25.365 --> 39:30.245
‫اگه کمکت کنیم سرمایه‌گذار پیدا کنی
‫و یه رستوران جدید بزنی چی؟

39:30.329 --> 39:33.373
‫دیگه نیازی بهش ندارم
‫چون تابیتا یه دوستی داره

39:33.457 --> 39:35.209
‫که اون کار رو شروع کرده

39:35.292 --> 39:37.211
‫موقعیت مکانی و همه‌چیز رو آماده کرده

39:37.294 --> 39:40.506
‫و قراره منوی قدیمی من رو ببریم
‫و رستوران رو برگردونیم

39:40.589 --> 39:42.090
‫و…

39:42.674 --> 39:46.386
‫قراره اسمش رو بذاریم «ملیسا و آدام»

39:46.470 --> 39:47.770
‫و قراره فوق‌العاده باشه

39:47.846 --> 39:50.140
‫و خیلی بابتش هیجان‌زده‌ام

39:50.224 --> 39:53.352
‫و قدم شما هم روی چشم
‫و می‌تونید توی افتتاحیه شرکت کنید

39:53.435 --> 39:56.271
‫دوران هیجان‌انگیزیه، رفقا!

39:56.355 --> 39:58.357
‫- چی می‌خوای؟
‫- چی می‌خوام؟

39:58.982 --> 40:01.944
‫چی می‌خوام؟
‫می‌خوام دوباره خانواده‌م رو ببینم

40:03.779 --> 40:05.079
‫می‌تونید اون کار رو بکنید؟

40:06.615 --> 40:08.867
‫نه، نمی‌تونید.
‫خیلی‌خب، دیگه چی؟

40:10.244 --> 40:14.414
‫هی، می‌تونید کمکم کنید
‫خانواده‌م رو دوباره بسازم

40:18.210 --> 40:22.130
‫چون ملیسا قبل از این‌که بمیره…

40:23.507 --> 40:25.884
‫آره. تخمک‌هاش رو منجمد کرده بود

40:28.136 --> 40:32.933
‫پس از طریق یه رحم اجاره‌ای،
‫من و همسر از دنیا رفته‌م می‌تونیم بچه‌دار بشیم

40:39.273 --> 40:42.192
‫می‌تونیم هزینه‌ی رحم اجاره‌ای رو بدیم

40:42.276 --> 40:43.986
‫- حتماً
‫- و بقیه‌ی هزینه‌ها رو پرداخت کنیم

40:44.736 --> 40:46.405
‫نظرت چیه تو رحم اجاره‌ای باشی؟

40:50.242 --> 40:54.746
‫نه، صبر کنید. برای این کار
‫یه محدودیت سنی وجود داره، درسته؟

40:54.830 --> 40:56.130
‫حیف شد

40:58.542 --> 41:00.043
‫نه، دیگه چه کسی می‌تونه؟

41:02.045 --> 41:03.345
‫چه کسی می‌تونه؟

41:04.214 --> 41:05.514
‫بیایید بهش فکر کنیم

41:16.935 --> 41:19.980
‫شوخی می‌کنم.
‫هیچ تخمکی منجمد نشده

41:21.899 --> 41:23.692
‫قیافه‌هاتون

41:26.028 --> 41:27.738
‫باید قیافه‌هاتون رو می‌دیدید

41:29.573 --> 41:32.367
‫نه. اما صبر کنید، چیکار می‌تونید برام بکنید؟
‫می‌تونید معذرت‌خواهی کنید

41:32.451 --> 41:34.828
‫من‌که معذرت‌خواهی کردم.
‫چندین هفته پیش معذرت‌خواهی کردم

41:34.912 --> 41:36.212
‫باید از ته دلت باشه

41:36.914 --> 41:39.583
‫از ته دلمه. از ته دلمونه

41:40.751 --> 41:43.128
‫نه، باید یه معذرت‌خواهی عمومی باشه

41:44.338 --> 41:50.719
‫و هر دو تاتون باید صحبت کنید
‫و با جزئیات بگید چه بلایی سرم آوردید

41:51.637 --> 41:55.390
‫و مسئولیت کارتون رو بپذیرید
‫تا مردم بفهمن واقعاً چه آدم‌هایی هستید

41:55.891 --> 41:57.226
‫منظورم اون‌طور معذرت‌خواهی‌ایه

41:57.309 --> 42:00.646
‫و باید وکالت رو هم کنار بذارید

42:00.729 --> 42:02.064
‫حتماً. هر دو تاتون

42:02.689 --> 42:04.650
‫قبل از این‌که به کَس دیگه‌ای
‫آسیب برسونید

42:04.733 --> 42:07.569
‫اما بهای خیلی کمیه.
‫هنوز همدیگه رو دارید

42:07.653 --> 42:09.154
‫آنا. آنا؟

42:09.238 --> 42:10.538
‫بله؟

42:10.906 --> 42:12.206
‫بهت اعتماد کردم

42:13.116 --> 42:15.202
‫چون وقتی وکیلم بودی…

42:21.667 --> 42:23.126
‫می‌دونی منظورم چیه

42:29.591 --> 42:33.262
‫دست از سرمون بردار
‫وگرنه خودم قضیه رو حل می‌کنم

42:33.345 --> 42:34.572
‫تهدیدم می‌کنی، تام؟

42:34.596 --> 42:35.896
‫آره

42:37.599 --> 42:40.018
‫خیلی‌خب. اما باید بُکُشیم

42:40.978 --> 42:42.278
‫می‌دونم

42:43.021 --> 42:45.983
‫و به این فکر کن.
‫دیگه نمی‌تونی پیش خانواده‌ت باشی…

42:47.985 --> 42:49.361
‫چون زندانی می‌شی

42:49.903 --> 42:51.203
‫مثل من

42:51.488 --> 42:55.242
‫خیلی شاعرانه‌ست، موافق نیستید؟

42:56.827 --> 42:59.538
‫اما من این‌جام، تام

43:02.583 --> 43:03.883
‫هر کاری می‌خوای بکن

43:04.877 --> 43:07.254
‫می‌دونیم این چند وقت
‫چه کارهایی کردی، مکس

43:08.172 --> 43:10.591
‫می‌دونیم. و می‌خوایم تمومش کنی

43:18.640 --> 43:22.603
‫می‌خوام داستان یه دختر
‫به اسم لایلا رو براتون تعریف کنم

43:24.980 --> 43:26.440
‫لایلا…

43:29.443 --> 43:32.237
‫لایلا فکر می‌کرد از بقیه سرتره

43:32.321 --> 43:33.739
‫چنین فکری می‌کرد

43:35.324 --> 43:38.368
‫و به بقیه بی‌احترامی می‌کرد.
‫مخصوصاً به یه پسر

43:39.786 --> 43:42.873
‫پسره رو عذاب می‌داد

43:47.961 --> 43:49.261
‫اما پسره صبور بود

43:49.296 --> 43:54.843
‫پسره صبر کرد
‫و هیچ‌وقت شکایتی نکرد

43:58.764 --> 44:04.978
‫و آروم‌آروم، با گذشت زمان،
‫بی‌احترامی دختر به هوس تبدیل شد

44:05.896 --> 44:09.608
‫و لایلا عاشق اون پسر شد

44:10.234 --> 44:12.861
‫به نظرم می‌دونی
‫در مورد چی حرف می‌زنم

44:14.905 --> 44:16.573
‫می‌دونید پسره چیکار کرد؟

44:18.242 --> 44:19.542
‫از عشق دختره استفاده کرد…

44:22.079 --> 44:23.379
‫تا خود دختر رو تنبیه کنه

44:26.917 --> 44:31.630
‫و مثل یه گربه بازیش داد،
‫مثل وقتی که مامی با یه موش بازی می‌کنه،

44:32.130 --> 44:34.675
‫تا این‌که دختره داغون و نابود شد

44:37.094 --> 44:42.099
‫دلیلش رو می‌دونید؟ چون پسره می‌خواست
‫انتقامش رو با درد بگیره

44:44.226 --> 44:48.480
‫چون وقتی کسی بهت ظلم می‌کنه…

44:56.029 --> 44:59.825
‫راهت رو پیدا می‌کنی
‫و آروم‌آروم پیش می‌ری

45:01.159 --> 45:04.705
‫تا کاری کنی طرف
‫دردهایی که کشیدی رو تجربه کنه

45:06.456 --> 45:10.169
‫یعنی از دست دادن کامل کنترل

45:19.261 --> 45:20.679
‫عصر دلنشینی بود

45:21.680 --> 45:23.432
‫اگه خواستید، بار بعدی
‫خونه‌ی شما جمع بشیم

45:24.183 --> 45:29.062
‫مانی هر وقت آماده باشه برمی‌گرده خونه.
‫نمی‌شه یه گربه رو مجبور کرد

45:29.146 --> 45:31.148
‫و حالا گورتون رو گم کنید

46:20.876 --> 46:23.607
‫[ گذشته ]

46:36.338 --> 46:37.638
‫اومدی زیارت شانگو؟

46:38.131 --> 46:39.192
‫آره

46:39.216 --> 46:40.516
‫اومدم محراب تو زیارت کنم

46:41.969 --> 46:46.056
‫حالا که شانگو وارد ذهنت شده…

46:46.431 --> 46:47.933
‫عدالت نصیبت خواهد شد

46:49.101 --> 46:50.936
‫یادته…

46:51.854 --> 46:55.023
‫بهم حمله کردن…

46:56.525 --> 46:58.402
‫و تو هیچ کاری نکردی؟

46:59.987 --> 47:01.572
‫یه پیرمردم

47:01.822 --> 47:04.157
‫آره، خب خیلی هم پیر نیستی

47:04.825 --> 47:07.953
‫تحقیق و پرس‌وجو کردم

47:10.706 --> 47:14.501
‫می‌دونم اون برادران آریایی
‫که بهم حمله کردن

47:14.585 --> 47:17.004
‫با تو هم مشکل داشتن، درسته؟

47:17.838 --> 47:21.049
‫و بهشون گفتی
‫که کسی از من محافظت نمی‌کنه

47:21.466 --> 47:26.013
‫عملاً من رو بهشون تحویل دادی

47:26.096 --> 47:28.807
‫- نه. نه. نه
‫- انگار قربانیم کردی. یه عروسک خیمه‌شب‌بازی بودم

47:29.141 --> 47:34.396
‫یه چیزی رو توی وجودت دیدم.
‫برای همین محافظتم رو بهت پیشنهاد دادم

47:38.275 --> 47:39.902
‫اما موضوع اینه که…

47:40.527 --> 47:46.408
‫بهم گفتی خشمم رو رها کنم،
‫بذارم از بین بره

47:46.783 --> 47:53.207
‫اما به نظرم فقط
‫می‌خواستی آرومم کنی…

47:53.707 --> 47:57.085
‫…که اگه یه وقت متوجه شدم

47:57.169 --> 48:01.215
‫من رو طعمه‌ی اونا کردی،
‫بلایی سرت نیارم

48:04.885 --> 48:07.804
‫خانواده‌م خیلی عصبانی‌ان که مُردن

48:07.888 --> 48:09.973
‫و می‌خوان منم عصبانی باشم

48:10.474 --> 48:13.435
‫خانواده‌م خشمم رو می‌خوان، پدرخوانده

48:15.437 --> 48:19.483
‫اونا مجبورم کردن.
‫اونا مجبورم کردن

48:22.528 --> 48:25.489
‫اما تو قوی بودی…

48:26.031 --> 48:28.992
‫و خوش‌حالم که کُشتی‌شون

48:30.911 --> 48:35.123
‫اومدم توی سلولت تا از صمیم قلب
‫ازت تشکر کنم…

48:35.332 --> 48:38.877
‫چون تو من رو با خدایان آشنا کردی،

48:38.961 --> 48:40.963
‫و این چیزیه که تا آخر عمر از یادم نمی‌ره

48:41.046 --> 48:43.257
‫اما نمی‌تونم فراموش کنم!

48:55.458 --> 48:58.910
‫[ گذشته‌ی ازدست‌رفته ]

48:59.731 --> 49:03.277
‫این خواسته‌ی خدایان نیست

49:04.820 --> 49:07.656
‫خدایان خیلی هم
‫ازم راضی خواهند بود

49:07.739 --> 49:09.908
‫می‌خوام بهشون یه خانواده‌ی کامل بدم

49:19.501 --> 49:21.128
‫در مورد چی حرف می‌زد؟

49:21.211 --> 49:22.511
‫داستان اون دختره؟

49:22.588 --> 49:24.840
‫نه. در مورد شما دو نفر

49:24.923 --> 49:26.967
‫همون «می‌دونی منظورم چیه.
‫می‌دونی در مورد چی حرف می‌زنم»

49:27.050 --> 49:30.554
‫نمی‌دونم. نمی‌دونم توی سرش
‫چی می‌گذره. روحمم خبر نداره

49:31.805 --> 49:33.390
‫بعد از اون همه حرف‌هایی که زد
‫فقط همین برات مهمه؟

49:33.473 --> 49:34.773
‫باهاش رابطه داشتی؟

49:36.602 --> 49:40.314
‫وقتی حامله بودم، تام؟
‫باهاش رابطه داشتم؟

49:41.190 --> 49:45.068
‫در حین اون محاکمه تنها رابطه‌ی
‫نامناسبی که داشتم با تو بود

49:46.987 --> 49:48.363
‫نمی‌دونم

49:48.447 --> 49:53.577
‫شاید… شاید قبل از این‌که
‫جسد زنش پیدا بشه،

49:53.660 --> 49:57.748
‫شاید یه‌جور ارتباط عاطفی
‫بین‌مون وجود داشت

49:57.831 --> 49:59.625
‫مثل همون ارتباط عاطفی
‫بین تو و لکسی

49:59.708 --> 50:01.335
‫ماجراها رو قاطی نکن

50:01.418 --> 50:02.753
‫داره ذهنت رو به هم می‌ریزه، تام

50:02.836 --> 50:05.047
‫بجنبید، بیایید داخل!
‫یه چیزی آتیش گرفته

50:08.091 --> 50:09.968
‫مامان. تام

50:10.052 --> 50:12.095
‫- ناتالی؟
‫- خیلی‌خب. برید عقب. برید عقب

50:12.179 --> 50:14.223
‫حالت خوبه؟
‫هی. خوبی؟

50:14.306 --> 50:15.682
‫باید…

50:15.766 --> 50:17.066
‫گندش بزنن

50:49.216 --> 50:50.516
‫تام، قضیه چیه؟

50:50.551 --> 50:52.052
‫زک آتیش رو روشن کرده

50:52.135 --> 50:53.435
‫چی؟

50:55.222 --> 50:56.282
‫زک، باز کن!

50:56.306 --> 50:58.016
‫زک! زک؟

51:00.227 --> 51:01.527
‫داره با کی حرف می‌زنه؟

51:01.895 --> 51:03.122
‫چی؟

51:03.146 --> 51:04.982
‫- یه نفر توی اتاقشه
‫- یا خدا

51:05.607 --> 51:06.907
‫زک؟

51:07.943 --> 51:11.113
‫زک! کجایی؟ هی…

51:13.115 --> 51:14.415
‫یعنی چی؟

51:14.616 --> 51:16.201
‫قضیه چیه؟ بیا اینور

51:16.285 --> 51:17.428
‫- بیا
‫- یالا

51:17.452 --> 51:19.538
‫- بگیرش. بشین
‫- آروم باش

51:20.664 --> 51:23.000
‫وای. یا خود خدا

51:24.376 --> 51:25.676
‫مراقب باش

51:29.214 --> 51:32.676
‫یا خدا. برم ببینم به کجا ختم می‌شه

51:37.306 --> 51:38.765
‫تو آتیش رو روشن کردی؟

51:41.393 --> 51:43.145
‫دیگه چه کارهایی کردی؟

51:45.230 --> 51:46.530
‫تو توی چای مواد ریختی؟

51:51.111 --> 51:54.531
‫چرا با خانواده‌ت
‫اون کار رو کردی؟ چرا؟

51:54.615 --> 51:56.158
‫شما خانواده‌م نیستید

51:57.451 --> 51:59.870
‫زک، باهام حرف بزن

51:59.953 --> 52:01.955
‫برو درت رو بذار، آنا

52:04.374 --> 52:07.085
‫آنا، فکر کنم یه نفر این‌جا بوده

52:17.930 --> 52:19.230
‫تام؟

52:20.849 --> 52:22.434
‫تام!

52:22.518 --> 52:23.818
‫خوبم!

52:24.937 --> 52:28.315
‫کجایی؟ چیزی نمی‌بینم

52:28.982 --> 52:30.442
‫افتادم پایین!

52:34.488 --> 52:37.157
‫یعنی چی؟ اینا چیه؟

52:37.241 --> 52:40.202
‫- یه نفر این پایین زندگی می‌کرده!
‫- چی؟

52:40.285 --> 52:42.287
‫یه نفر توی خونه‌مون زندگی می‌کنه!

52:42.371 --> 52:43.747
‫یعنی چی؟

52:48.544 --> 52:50.170
‫یه نفر می‌خوابیده توی…

52:54.424 --> 52:55.724
‫تام؟

52:58.387 --> 53:00.639
‫تام؟ حالت خوبه؟

53:08.480 --> 53:10.440
‫ناتالی، بیا کمکم کن

53:11.483 --> 53:12.783
‫ولم کن!

53:15.696 --> 53:17.447
‫ولم کن!

53:22.661 --> 53:25.163
‫تام! تام، حالت خوبه؟

53:25.247 --> 53:26.748
‫یه نفر توی دیواره

53:28.166 --> 53:29.466
‫چی؟

53:35.966 --> 53:37.551
‫صاریغه

53:38.927 --> 53:40.227
‫آنا!

53:40.762 --> 53:42.062
‫ولش کن!

54:06.997 --> 54:08.297
‫بیا. بیا ببینم

54:13.879 --> 54:17.090
‫نزدیک پسرم نشو!

54:18.509 --> 54:19.809
‫کدوم پسر؟

54:25.349 --> 54:26.649
‫چی؟

55:07.584 --> 55:27.584
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
