WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:31.600 --> 00:33.768
مي‌توني بياي بيرون

00:47.169 --> 00:49.120
اين يه فروشگاه واقعيه

00:49.171 --> 00:50.621
اوهوم

00:50.672 --> 00:55.294
گمونم فکر کردم که تعمير جاروبرقي
يه اصطلاح دومنظوره بود

01:00.100 --> 01:03.136
اگه ميشه بيا روي اين نقطه‌ي آبي وايستا

01:03.187 --> 01:05.723
فعلاً چمدون‌هات رو همونجا بذار

01:18.104 --> 01:19.705
خوبه؟

01:19.740 --> 01:20.706
آره

01:20.741 --> 01:21.958
اين چي ميشه؟

01:21.992 --> 01:24.161
با فتوشاپ درستش مي‌کنم

01:32.554 --> 01:35.056
اوه، نبراسکا
توي نبراسکا چي هست؟

01:35.090 --> 01:38.644
تو هستي. از حالا به بعد

01:38.678 --> 01:40.813
يه مقدار طول مي‌کشه

01:40.847 --> 01:42.315
تا وضعيت جديدت رو روبراه کنم

01:42.350 --> 01:44.100
تا اون موقع همينجا مي‌موني

01:44.134 --> 01:46.903
يه مکان طبقه‌ي پايين دارم
که توي ديد نيست

01:46.937 --> 01:49.156
هتل پنج‌ستاره نيست

01:49.191 --> 01:50.974
ولي واسه کوتاه‌مدت جاي مناسبيه

01:50.993 --> 01:52.810
چقدر کوتاه‌مدت؟

01:52.828 --> 01:56.865
با توجه به اينکه عکس خودت رو روي اتوبوس‌ها
و بيلبوردهاي سراسر شهر چسبوندي

01:56.916 --> 02:00.670
بنظرم دو روز زمان مي‌بره

02:00.704 --> 02:04.007
شايد سه روز

02:04.041 --> 02:05.843
تنها مشکل اينه که

02:05.877 --> 02:08.128
البته خوشم نمياد اينکارو بکنم

02:08.162 --> 02:11.632
ولي يه هم‌خوابگاهي داري

02:11.666 --> 02:14.686
واقعاً؟ اون هنوز اينجاست؟

02:14.720 --> 02:16.467
فعلاً

02:16.485 --> 02:19.833
اون موردش ويژه‌ست
يه مقدار کار لازم داره

02:22.725 --> 02:25.176
حالش چطوره؟

02:26.760 --> 02:29.422
خودت قضاوت کن

03:04.960 --> 03:07.716
ما هنک رو پيدا مي‌کنيم

03:07.750 --> 03:09.803
استيو هم همينطور

03:09.837 --> 03:12.426
اونا زنده هستن و ما پيداشون مي‌کنيم

03:12.477 --> 03:14.514
بهتون قول ميدم

03:18.908 --> 03:20.829
قربان

03:27.345 --> 03:30.184
با مرکز تماس بگير، خانم رو از اينجا ببر
حرکت کن

03:41.745 --> 03:44.549
<i>به درِ خونه‌ش رسيدم</i>

03:44.585 --> 03:47.724
<i>و صداي موزيک از داخل مي‌اومد</i>

03:47.759 --> 03:49.845
<i>صداش تيز بود</i>

03:49.896 --> 03:52.518
<i>و من فکر کردم، مي‌دونين</i>

03:52.569 --> 03:55.074
<i>...شايد</i>

03:55.108 --> 03:57.914
<i>در زدم</i>

03:57.948 --> 04:01.321
<i>موزيک قطع شد
و اون [گِيل] اونجا وايستاده بود</i>

04:01.339 --> 04:04.763
<i>...وقتي اسلحه رو ديد، فکر کرد</i>

04:04.798 --> 04:06.500
هي کِني

04:06.518 --> 04:09.808
اين بچه‌ننه تا آخرش گريه مي‌کنه؟

04:12.866 --> 04:15.538
تماشا کن

04:15.572 --> 04:16.875
<i>همش مي‌گفت که</i>

04:16.909 --> 04:18.210
<i>"مجبور نيستي اينکارو بکني"</i>

04:18.245 --> 04:20.048
<i>چشماش درشت شده بود</i>

04:21.670 --> 04:25.928
<i>عجب لاشي‌ايه. ول‌کُن نيست -
زديم قدش چون موفق شده بوديم... -</i>

04:25.979 --> 04:28.350
<i>بعدش مي‌دونين، برگشتيم</i>

04:28.385 --> 04:34.615
<i>و يه بچه‌ي موتورسوار جلومون بود
و داشت بهمون نگاه مي‌کرد</i>

04:36.120 --> 04:37.956
<i>درو شارپ</i>

04:38.007 --> 04:41.180
<i>همون بچه‌اي که توي محله‌ي وايت‌هورس گم شد</i>

04:41.214 --> 04:43.018
<i>خودشه</i>

04:43.052 --> 04:46.609
<i>و بعدش يهويي</i>

04:46.643 --> 04:51.203
<i>تاد، اون کثافت سنگدل</i>

04:51.237 --> 04:55.330
<i>اسلحه کشيد و به بچه شليک کرد</i>

04:55.381 --> 04:57.500
<i>منظورت همون "تاد آلکوييست"ـه؟</i>

04:57.552 --> 04:59.806
<i>اون درو شارپ رو کشت؟</i>

04:59.840 --> 05:04.066
<i>بنگ. انگار واسش هيچي نبود</i>

05:13.622 --> 05:16.595
هي عمو جک، وايستين

05:19.552 --> 05:21.105
بنظرم بهتره يه مدت نگهش داريم

05:21.139 --> 05:23.360
و چندتا پخت واسه خودمون جور کنيم

05:23.395 --> 05:25.899
جداً داري بهم ميگي ناديده بگيرم؟

05:25.950 --> 05:27.569
اون شخصاً تو رو فروخت

05:27.622 --> 05:29.708
ما هنوز 2300 ليتر متيلامين داريم

05:29.742 --> 05:31.913
شيشه؟
کي به شيشه اهميت ميده؟

05:31.964 --> 05:32.966
ما توي قرعه‌کشي برنده شديم

05:33.001 --> 05:36.140
يه عالمه پول داريم

05:36.174 --> 05:38.144
داري بهم ميگي مواد بفروشيم؟

05:38.178 --> 05:40.066
آخه بحثِ چندين ميليونه، عمو جک

05:40.100 --> 05:41.101
هر چقدرم که داشته باشي

05:41.152 --> 05:43.573
چطور ميتوني به پول بيشتر نه بگي؟

05:47.668 --> 05:51.240
...اي

05:51.258 --> 05:53.797
مادربه‌خطاي فسقلي

05:56.688 --> 06:00.195
بخاطر اون زنه ليدياست

06:00.229 --> 06:03.285
خاطرخواهش شدي، حرومزاده‌ي فسقلي

06:03.320 --> 06:04.768
هي کِني، باورت ميشه؟

06:04.786 --> 06:08.283
هي، همش بخاطر اين لامصبه، نه؟

06:11.266 --> 06:13.032
بيخيال

06:13.067 --> 06:14.647
از اين بهتر مي‌توني تور کني

06:14.699 --> 06:18.279
آخه طرف انقدر استرس داره
احتمالاً جاي کسش، چوب‌خردکن کار گذاشته

06:18.314 --> 06:20.146
اگه معامله رو بندازي توش

06:20.197 --> 06:22.312
از بيخ کنده ميشه

06:24.261 --> 06:26.810
جهنم و ضرر

06:26.861 --> 06:29.492
به دل نه نميشه گفت، درسته؟

06:32.592 --> 06:36.856
بيا برگرديم و يکم ديگه از فيلمِ
اون خبرچينِ نق‌نقو  رو ببينيم، ها؟

07:31.970 --> 07:33.866
ضخامتش چقدره؟

07:35.735 --> 07:38.999
فولادش سبک‌ـه؟

07:41.249 --> 07:43.564
نه، نقدي حساب ميشه

07:58.409 --> 08:00.275
چيه؟

08:00.326 --> 08:02.057
هيچي

08:02.075 --> 08:04.044
هي، مي‌دوني چيه؟

08:05.940 --> 08:07.355
مفيد باش

08:07.389 --> 08:10.220
يه ليست از آدمکش‌ها و مزدورها بهم بده

08:10.238 --> 08:13.353
آره، آره يادمه
تو هم دغدغه‌هايي داري

08:13.387 --> 08:16.485
نگران نباش. وقت مي‌ذاريم
و بهشون رسيدگي مي‌کنيم

08:16.519 --> 08:20.850
اطمينان حاصل مي‌کنيم که توي گروه
هيچ پليس مخفي‌اي وجود نداره

08:20.884 --> 08:22.266
پنج‌تا بايد کافي باشه

08:22.317 --> 08:26.398
به شرط اينکه واسه اين کار مناسب باشن

08:26.433 --> 08:28.380
واسه پرسيدن اين سؤال از خودم متنفر ميشم

08:28.398 --> 08:31.480
ولي کي رو قراره بکشيم؟

08:33.480 --> 08:37.486
جک ولکر و افرادش

08:37.520 --> 08:40.658
اونا هنک رو به قتل رسوندن
زحمات يه عمرم رو دزديدن

08:40.692 --> 08:43.162
من آدمکش نمي‌شناسم

08:43.196 --> 08:46.066
تو يه آشنا داري که اونم يه آشنا داره

08:46.084 --> 08:49.255
فقط آشناهات رو برام بنويس
هر کسي که توي اين کاره

08:49.290 --> 08:54.180
پول کلاني ميدم
پيداشون مي‌کنيم

08:54.214 --> 08:56.851
اشکال نداره يه نصيحت دو زاري بهت بکنم؟

08:56.886 --> 08:59.254
فقط بخاطر ايّام قديم؟

08:59.272 --> 09:01.392
نگران زن و بچه‌هات هستي؟

09:01.426 --> 09:03.228
از اينجا نرو

09:03.262 --> 09:04.781
با توجه به اوضاع فعلي

09:04.815 --> 09:06.734
بعضيا، البته من نه

09:06.768 --> 09:08.036
ولي بعضيا ممکنه بگن

09:08.071 --> 09:10.157
داري زنت رو به امون خدا ول مي‌کني

09:10.208 --> 09:13.746
بعضيا از حقايق خبر ندارن

09:13.780 --> 09:15.615
بعضيا نمي‌دونن که

09:15.633 --> 09:18.253
تا جايي که به پليس مربوط ميشه

09:18.287 --> 09:20.641
اسکايلر يه قربانيِ بي‌گناهه

09:23.680 --> 09:25.399
نه، نه، نه. بگو

09:25.433 --> 09:27.970
حرفي که رو دلت مونده رو بزن

09:27.988 --> 09:29.639
بگو ديگه

09:29.657 --> 09:31.492
تماس تلفني، حرکت هوشمندانه‌اي بود

09:31.527 --> 09:32.528
دست مريزاد

09:32.579 --> 09:34.280
احتمالش ميره ضبط شده باشه

09:34.314 --> 09:35.533
روي هيئت منصفه خيلي تأثير مي‌ذاره

09:35.584 --> 09:37.335
حتي ممکنه محاکمه‌ش رو باطل کنه

09:37.370 --> 09:39.338
تا يک سال و نيم ديگه

09:39.373 --> 09:40.791
تا اون موقع اگه گيرت ننداخته باشن

09:40.825 --> 09:41.826
ميرن سراغ زنت

09:41.844 --> 09:43.679
فايده‌اي نداره. اون هيچي نمي‌دونه

09:43.713 --> 09:44.931
خب پس بدا به حالش

09:44.966 --> 09:46.851
چون چيزي نداره باهاشون معامله کنه

09:46.885 --> 09:48.470
خوشم نمياد ضدحال بزنم

09:48.504 --> 09:50.608
ولي دوتا مأمور مبارزه با مواد گم شدن

09:50.642 --> 09:51.843
فرض شده که مُردن

09:51.861 --> 09:55.065
بنظرت مأمورين فدرال فقط بخاطر اينکه
تو فلنگ رو بستي، بيخيال قضيه ميشن؟

09:55.116 --> 09:56.534
اولين کاري که مي‌کنن

09:56.569 --> 09:59.522
اونا به جرم همدستي، زن و بچه‌هات رو
از خونه بيرون مي‌کِشن

09:59.540 --> 10:01.542
خونه‌ت از دستت ميره

10:01.577 --> 10:03.378
حساب‌هاي بانکيت مسدود ميشه

10:03.413 --> 10:05.365
احتمالاً الان عکس زنت توي تلويزيون

10:05.383 --> 10:06.418
کنار عکس توئه

10:06.469 --> 10:07.836
ديگه کي استخدامش مي‌کنه؟

10:07.870 --> 10:08.971
از لحاظ مالي مشکلي نيست

10:09.006 --> 10:11.142
خب، نمي‌خوام باهات مخالفت کنم

10:11.177 --> 10:13.479
ولي غيرممکنه که بدستش برسوني

10:13.513 --> 10:16.234
مأمورين فدرال خدا خدا مي‌کنن
که تو با خونوادت تماس بگيري

10:16.268 --> 10:18.404
...اينترنت، تلفن
همشون کنترل ميشن

10:18.439 --> 10:21.108
هي، مايک که خنگ نبود

10:21.159 --> 10:24.163
ولي هربار که سعي کرد
پس‌اندازش رو به نوه‌ش بده

10:24.198 --> 10:28.254
پولش رفت تو جيب دولت

10:28.288 --> 10:30.791
خب پيشنهادت چيه؟

10:32.212 --> 10:35.182
بمون. با عواقب کارهات روبرو شو

10:35.217 --> 10:39.256
آخه اصلاً چقدر از عمرت مونده؟

10:39.274 --> 10:41.309
با سربلندي خودت رو تسليم کن

10:41.360 --> 10:44.269
جان ديلينجرِ" بازداشتگاه مرکزي ميشي"
[سارق آمريکايي که دوبار از زندان فرار کرد]

10:44.287 --> 10:45.439
مگه چقدر بده؟

10:45.457 --> 10:47.246
يه بشکه‌ي پر از پول مواد با خودت مياري

10:47.280 --> 10:50.215
شايد اين يه مقدار از گرفتاري‌ها رو کم کنه

10:50.250 --> 10:52.584
شايد بذارن خونوادت توي خونه بمونن

10:52.618 --> 10:56.221
هرچي باشه تو خونه رو قبل از
شروع کاروکاسبي خلاف خريدي

10:56.256 --> 10:58.290
!خدايا، فکر مي‌کني دلم مي‌خواد فرار کنم؟

10:58.308 --> 11:01.260
اين آخرين چيزيه که مي‌خوام

11:01.294 --> 11:03.395
اين هيچي رو تغيير نميده

11:03.429 --> 11:06.965
هرکاري مي‌کنم بخاطر خونوادمه

11:06.983 --> 11:09.401
پولم به بچه‌هام مي‌رسه

11:09.435 --> 11:11.469
!نه فقط اين بشکه. همش

11:13.823 --> 11:17.276
من جک و همه‌ي افرادش رو مي‌کشم

11:17.310 --> 11:19.745
و چيزي که مال منه رو پس مي‌گيرم

11:19.779 --> 11:21.280
و به بچه‌هام مي‌دمش

11:21.314 --> 11:24.416
و بعدش، فقط همون موقع هستش که

11:24.450 --> 11:26.084
کارم تموم ميشه

11:26.119 --> 11:28.337
متوجهي؟

11:31.007 --> 11:33.125
همه‌چيز روبراهه؟

11:33.159 --> 11:35.043
روبراه" رو واسم تعريف کن"

11:35.094 --> 11:38.129
کارت رديف شد، وقت رفتنه

11:38.163 --> 11:40.514
واسه تو يکم ديگه طول مي‌کشه

11:40.549 --> 11:42.516
هنوز دارم روي وسيله‌ي نقليه کار مي‌کنم

11:42.551 --> 11:44.268
برنامه عوض شد

11:44.303 --> 11:45.519
اونم با من مياد

11:45.554 --> 11:47.838
نه
...نه، اين

11:47.856 --> 11:52.393
ما باهم مي‌ريم
مي‌تونم ازش استفاده کنم

11:52.444 --> 11:54.812
يه دقيقه شما دوتا رو تنها مي‌ذارم

11:55.814 --> 11:57.698
هي، من يه غيرنظامي هستم

11:57.733 --> 11:59.033
ديگه وکيلت نيستم

11:59.067 --> 12:01.235
من وکيل هيشکي نيستم
عشق‌وحال تموم شد

12:01.286 --> 12:03.704
از حالا به بعد، من آقاي منعِ توجه هستم

12:03.739 --> 12:05.356
يه آدم عوضي ديگه با يه شغل

12:05.374 --> 12:06.540
و سه جفت کفش داکرز

12:06.575 --> 12:07.908
اگه شانس بيارم، يه ماه ديگه

12:07.960 --> 12:09.126
در بهترين حالت ممکن

12:09.161 --> 12:11.045
مدير يه شيريني‌پزي توي اوماها ميشم

12:11.079 --> 12:13.297
تو هنوزم جزئي از اين ماجرايي
چه خوشت بياد چه نياد

12:13.332 --> 12:15.750
شرمنده، من نظرم اين نيست

12:21.556 --> 12:25.343
يادت مياد چي بهت گفتم؟

12:25.377 --> 12:28.429
هنوز تموم نشده

12:28.480 --> 12:31.649
...تا اينکه

12:48.700 --> 12:51.502
تموم شده

13:34.471 --> 13:37.690
اصلاً گوشش با ماست؟

13:37.741 --> 13:41.077
خانم وايت؟

13:41.111 --> 13:43.112
دارين به حرفامون گوش مي‌دين؟

13:43.146 --> 13:46.616
متوجهين قضيه از چه قراره؟

13:46.650 --> 13:49.452
بله

13:49.486 --> 13:52.225
متوجهم

13:53.173 --> 13:56.840
متوجهم که توي دردسر بزرگي افتادم

13:57.127 --> 14:03.049
متوجهم که شما هرچه در توانتون هست
عليه من و بچه‌هام به کار مي‌گيرين

14:03.100 --> 14:07.387
مگر اينکه والت رو بهتون تحويل بدم

14:07.438 --> 14:12.007
ولي حقيقتش نمي‌تونم چيزي که
مي‌خواين رو بهتون بدم

14:12.026 --> 14:15.228
نمي‌دونم اون کجاست

14:21.285 --> 14:26.205
خيلي‌خب، بريد دربارش با وکيلتون حرف بزنين

14:26.240 --> 14:28.224
فکراتون رو بکنين

14:28.558 --> 14:32.361
و اميدوار باشين که بتونين راه حلي
پيدا کنين که بدرد ما بخوره

14:45.175 --> 14:49.695
<i>واحد 417؟</i>

14:49.730 --> 14:52.281
417به گوشم. فعاليتي ديده نميشه

15:38.060 --> 15:42.280
خانوم، کس ديگه‌اي توي خونه هست؟

15:42.331 --> 15:43.898
پسرتون چي؟

15:43.916 --> 15:45.867
اگه برم تو اتاقش نگاه بندازم

15:45.901 --> 15:47.836
اونجا مي‌بينمش؟

15:47.870 --> 15:51.206
يهو نمي‌پره بيرون و غافلگيرم نمي‌کنه؟

15:51.240 --> 15:53.190
اگه اين آقا دستش رو برداره

15:53.225 --> 15:57.126
شما جيغ مي‌کشين؟

16:00.003 --> 16:02.021
اون خونه‌ي دوستشه

16:02.055 --> 16:04.022
کل هفته رو همونجا بوده

16:04.040 --> 16:07.185
...خواهش مي‌کنم
خواهشاً کاري به بچه‌م نداشته باشين

16:07.219 --> 16:10.094
خواهش مي‌کنم، خواهش مي‌کنم -
خانوم -

16:10.129 --> 16:13.997
ما احترام زيادي واسه شوهرتون قائليم

16:14.049 --> 16:17.142
ولي يه چيزي رو بايد راست‌وريست کنيم

16:17.160 --> 16:20.656
باشه؟ مي‌دونيم که شما با پليس حرف زدين

16:20.690 --> 16:21.854
و اشکالي نداره

16:21.905 --> 16:23.686
بايد همينکارو بکنين

16:23.737 --> 16:27.298
ولي شما يه آدمايي رو ديدين

16:27.316 --> 16:31.810
مثل اون خانم که به کارواش اومد

16:31.845 --> 16:35.173
هموني که موي سياه داشت

16:35.224 --> 16:37.787
چيزي دربارش به پليس گفتين؟

16:40.636 --> 16:44.547
مطمئنين؟

16:44.581 --> 16:47.128
چيزي نگفتم

16:47.162 --> 16:50.408
لازم نيست پليس چيزي ازش بدونه

16:56.819 --> 16:59.432
خيلي‌خب خانوم، مي‌خوام به زبون بيارينش

16:59.450 --> 17:03.528
من هرگز چيزي

17:03.562 --> 17:08.806
دربارش به پليس نميگم

17:08.857 --> 17:10.254
قسم مي‌خورم

17:16.182 --> 17:19.795
باشه

17:19.846 --> 17:21.176
وقتي رفتيم

17:21.211 --> 17:22.541
قصد ندارين که

17:22.575 --> 17:26.171
به طرف افسرهاي پليسي که
بيرون خونه وايستادن بدوئين؟

17:26.206 --> 17:29.734
نه

17:33.082 --> 17:37.360
باشه. خيلي‌خب

17:39.775 --> 17:42.988
چون اگه مجبور بشيم برگرديم
خيلي واستون بد ميشه

18:31.771 --> 18:35.266
نيا
همونجا بمون

18:35.301 --> 18:37.714
اينجوري صحبت مي‌کنيم

18:40.296 --> 18:42.293
باشه

18:44.791 --> 18:46.922
خب اون قضيه که دربارش حرف زديم

18:46.956 --> 18:48.503
من به خونه‌ي آقا و خانم وايت رفتم

18:48.537 --> 18:52.448
لازم نيست اسمشون رو بگي

18:54.581 --> 18:55.579
باشه

18:55.613 --> 18:56.994
و خيلي خوب پيش رفت

18:57.028 --> 19:00.990
منظورم اينه که خيلي واضح
پيغام بدستش رسيد

19:02.023 --> 19:05.735
پيغام؟ آره

19:05.769 --> 19:08.599
ببين، مي‌دونم که نهايت تلاشت رو کردي
...فقط فکر مي‌کنم

19:08.633 --> 19:10.264
سلام
چي ميل دارين؟

19:10.298 --> 19:12.728
چاي بابونه با شير سويا، لطفاً

19:12.762 --> 19:14.759
يه مقدار ديگه گياه استويا هم مي‌خوام

19:14.793 --> 19:16.724
حتماً

19:20.004 --> 19:24.049
اين شخص مورد بحث
قيافه‌ي من رو ديده

19:24.084 --> 19:25.581
شما که "وسترن يونيون" نيستين، تاد
[شرکت ارائه‌دهنده‌ي خدمات مالي و ارتباطي]

19:25.615 --> 19:30.409
نميشه به همين پيغام رسوندنت قانع بشيم

19:30.443 --> 19:31.625
جداً اگه خودتون اونجا بودين

19:31.660 --> 19:33.657
بنظرم جور ديگه برداشت مي‌کردين

19:33.708 --> 19:35.821
بدجور ترسونديمش

19:35.872 --> 19:40.599
اون بنظر يه خانوم خيلي خوب مياد
که داره از بچه‌هاش مراقبت مي‌کنه

19:40.617 --> 19:41.931
...پس

19:41.949 --> 19:43.612
مشکلي باهاش پيدا نمي‌کنين

19:43.647 --> 19:45.094
تقريباً مي‌تونم تضمين کنم

19:45.112 --> 19:47.142
کاش منم اطمينان تو رو داشتم

19:47.193 --> 19:49.057
ولي من مثل تو و عموت نيستم

19:49.091 --> 19:52.804
به اينجور ريسک‌ها عادت ندارم

19:52.855 --> 19:54.967
بايد موقتاً دست از کار بکشيم

19:58.715 --> 20:01.461
23کيلو با بسته‌بندي کيپ و آماده دارم

20:01.512 --> 20:05.507
منم باهاش واست آرزوي موفقيت مي‌کنم

20:05.541 --> 20:07.455
92درصده

20:09.920 --> 20:13.412
ببخشيد؟

20:13.451 --> 20:17.850
92درصد

20:17.888 --> 20:20.475
واقعاً؟

20:20.495 --> 20:21.608
دوبار تستش کردم

20:21.628 --> 20:25.573
آبي هم هست. درست مثل قبل

20:25.593 --> 20:31.106
92درصد
اين در حد هايزنبرگ‌ـه

20:32.674 --> 20:35.128
اون پيش شما که نيست؟

20:35.167 --> 20:38.999
خب، دومين شخص برتر
پينکمن

20:39.038 --> 20:42.190
اونا دارن دنبال پينکمن مي‌گردن

20:42.211 --> 20:43.909
خب، پيداش نمي‌کنن

20:43.947 --> 20:47.251
اون پيش ماست و جايي هم نميره

20:53.257 --> 20:55.522
خانم کويل، اين همون چيزيه
که آدماتون توي اروپا

20:55.561 --> 20:58.638
عاجزانه درخواستش مي‌کردن، درسته؟

21:04.304 --> 21:09.949
بنظرم ما باهم همکاري خوبي داريم

21:11.480 --> 21:14.366
تيم خوبي هستيم

21:14.397 --> 21:18.072
...بنظرم يجورايي

21:18.104 --> 21:20.852
متقابلاً خوب هستيم

21:22.736 --> 21:25.669
92درصد

21:55.875 --> 21:59.890
آقاي "لمبرت"، به "نيوهمپشر" خوش اومدي
[ايالتي در شمال آمريکا]

22:17.316 --> 22:19.044
خيلي‌خب

22:19.091 --> 22:21.468
بيا يه نگاهي به اينجا بندازيم

22:21.485 --> 22:24.712
واسه حدود يک ماه غذا داري

22:24.728 --> 22:26.426
بيشترش کنسروي‌ـه

22:26.457 --> 22:28.619
ولي توي فريزر، استيک هم هست

22:28.666 --> 22:30.595
بيرون يه ژنراتور داري

22:30.627 --> 22:31.907
که با پروپان مايع کار مي‌کنه

22:31.940 --> 22:33.760
اونقدري توي مخزنش هست

22:33.793 --> 22:34.903
که تا آخر زمستون دووم بياره

22:34.920 --> 22:36.342
فقط پونزده آمپره

22:36.376 --> 22:38.100
ولي بايد واسه لامپ‌ها

22:38.134 --> 22:39.941
تلويزيون و فريزر کفايت کنه

22:39.975 --> 22:41.950
اون يه بخاري چوب‌سوزه

22:41.984 --> 22:44.443
بايد خونه رو خيلي خوب گرم کنه

22:44.462 --> 22:47.306
در ضمن مي‌توني روش غذا بپزي

22:47.341 --> 22:49.098
در زمينه‌ي تلويزيون

22:49.132 --> 22:51.408
آنتن‌دهي در حد صفره

22:51.442 --> 22:53.166
يه سري کوه جلوي راه رو گرفته

22:53.200 --> 22:56.497
هوا خوب باشه، شايد بتوني
شبکه‌ي مونتريال رو بگيري

22:56.515 --> 22:59.510
ولي بيشتر به ديدن دي‌وي‌دي محدود ميشي

22:59.528 --> 23:03.963
<i>فروشگاه عجيب آقاي مگوريوم</i>

23:03.998 --> 23:06.207
دو نسخه

23:06.225 --> 23:10.074
من زياد اهل فيلم نيستم

23:10.108 --> 23:12.953
ماه ديگه واسه خريد آذوقه ميرم

23:13.004 --> 23:17.105
چيز ديگه مي‌خواي ببيني
توي ليست بنويسش

23:17.139 --> 23:19.029
خريد آذوقه

23:19.065 --> 23:22.663
پنجاه هزار دلار واسه سفر به فروشگاه

23:22.714 --> 23:24.052
اين يه ريسک‌ـه

23:24.087 --> 23:26.513
و شما هم داري واسه ريسک بهم پول ميدي

23:26.564 --> 23:28.154
نه دستمال توالت

23:28.188 --> 23:32.004
ريسک و يه سفر رفت‌وبرگشتِ هفت‌هزار کيلومتري

23:32.038 --> 23:36.172
آقاي لمبرت، من و مشتري‌هام

23:36.190 --> 23:38.784
معمولاً رابطه‌ي دنباله‌داري نداريم

23:38.818 --> 23:42.249
به طور معمول، من و شما تا الان
هر کدوم راه خودمون رو رفته بوديم

23:42.300 --> 23:44.977
اما شما با بقيه فرق داري

23:47.690 --> 23:49.029
تلفن کجاست؟

23:49.063 --> 23:50.334
تلفني در کار نيست

23:50.369 --> 23:54.720
اين بالا هر کولاک مساويه با اومدن تعميرکار

23:54.754 --> 23:57.365
که مساويه با گير افتادن شما

23:57.400 --> 23:58.906
اينترنت چطور؟

23:58.940 --> 24:00.245
اينم در کار نيست

24:00.279 --> 24:04.849
همين طور ماهواره، تلويزيون کابلي
موبايل يه بار مصرف، ماشين

24:04.900 --> 24:08.498
اگه اخبار رو لازم داري
برات روزنامه هاي آلباکرکي رو ميارم

24:08.532 --> 24:10.340
... هر چيزي که نياز داري رو فقط

24:10.374 --> 24:11.512
بذارش تو ليست -
بذارش تو ليست -

24:11.546 --> 24:12.516
آره

24:12.550 --> 24:17.069
ببين، من کارهايي دارم
که بايد بهشون رسيدگي کنم

24:17.120 --> 24:20.367
کارهات به خودت مربوط ـن

24:20.385 --> 24:23.648
اما کار من اينه که نذارم دستگير بشي

24:23.682 --> 24:26.996
تو در سراسر کشور هدف تحت تعقيب پليس ها هستي

24:27.031 --> 24:29.005
عکست تو همه ي کانال هاي تلويزيون هستش

24:29.039 --> 24:31.683
تو تحت تعقيب ترين مشتري هستي که من

24:31.717 --> 24:34.144
تا بحال داشتم

24:34.195 --> 24:36.120
پس واضحه که

24:36.154 --> 24:39.836
نبايد آفتابي بشي

24:39.887 --> 24:43.351
و چي مي خواد مانع رد شدن من از اون دروازه بشه؟

24:43.402 --> 24:45.360
هيچي

24:45.411 --> 24:47.621
يه شهر خيلي کوچيک

24:47.655 --> 24:49.260
تو 12 کيلومتري پايين اين تپه هستش

24:49.295 --> 24:51.269
هيچ چيزي رو اين کره ي خاکي وجود نداره

24:51.304 --> 24:54.350
تا انجام بدم که نذارم بري اونجا

24:54.368 --> 24:56.023
فقط حرفم اينه که

24:56.041 --> 24:59.004
اگه از اينجا بري

24:59.038 --> 25:01.766
گير ميفتي

25:01.817 --> 25:03.993
و اينم بايد بگم که

25:04.027 --> 25:08.344
اگه بفهمم که اين مکان رو ترک کردي

25:08.380 --> 25:10.220
ديگه برنمي گردم

25:10.254 --> 25:12.429
اين بخاطر امنيت خودم ـه

25:12.447 --> 25:16.464
متوجهي؟

25:16.498 --> 25:19.460
آره

25:19.478 --> 25:20.967
بلدي چطور با بخاري کار کني؟

25:20.985 --> 25:22.306
دودکش ـش يه کم قلق داره -
آره -

25:22.324 --> 25:24.081
بلدم

25:29.171 --> 25:31.112
براي اين مکان پول خوبي پرداخت کردي

25:31.146 --> 25:32.568
هشت هزار متر مربع مساحت در اختيارت ـه

25:32.619 --> 25:34.862
يه عالمه جنگل هست
يه کلبه ي گرم و نرم داري

25:34.880 --> 25:37.219
به نظر من که دقيقا همون مکاني ـه که

25:37.254 --> 25:41.398
يه مرد براي استراحت کردن
و فکر کردن به امورات زندگيش لازم داره

25:41.432 --> 25:46.563
اگه يه نگاه به منظره ي اطراف بندازي
مي بيني که يه جورايي قشنگ ـه

25:46.581 --> 25:50.291
خيلي زحمت کشيدي
ممنونم

25:50.342 --> 25:52.180
يه ماه ديگه مي بينمت

27:29.367 --> 27:31.223
فردا

27:34.483 --> 27:36.772
فردا

28:25.299 --> 28:27.472
يالا

28:35.413 --> 28:38.337
اونا که کلوچه شکلاتي هاي من نيستن، مگه نه؟

28:38.372 --> 28:40.678
داري لوس ـش مي کني

28:44.941 --> 28:46.728
سلام، بيداري؟

28:46.762 --> 28:49.872
ها؟ آره

28:49.906 --> 28:52.880
يه مقدار بستني داشتيم

28:52.915 --> 28:58.597
طعم کره ي بادوم زميني بود و معجون

28:58.631 --> 28:59.684
نمي دونستم از کدوم طعمش خوشت مياد

28:59.735 --> 29:01.656
برا همين از هر کدومش يه کم برات آوردم

29:05.167 --> 29:07.457
بفرماييد

29:18.574 --> 29:23.504
راستي اين جنس هايي که
همين تازگي پختي، 96 درصد خلوص بود

29:23.538 --> 29:27.382
با خودم گفتم لياقت يه جايزه ي کوچيک رو داري

29:27.400 --> 29:30.963
ممنون

29:45.135 --> 29:48.283
خب، بهتره يه کم بخوابي

29:48.317 --> 29:51.250
فردا قراره روز بزرگي باشه

29:51.267 --> 29:53.006
کلي جنس جديد بايد توليد کنيم

29:53.041 --> 29:55.111
هي، تاد

29:55.162 --> 29:56.438
بله؟

29:56.488 --> 30:01.410
ميشه امشب روکش رو نکشي؟

30:01.461 --> 30:03.151
ممکنه سردت بشه

30:03.184 --> 30:04.509
نه. مهم نيستش

30:04.527 --> 30:07.990
فقط مي خوام ستاره ها رو ببينم

30:11.190 --> 30:14.305
باشه. حتما

30:14.339 --> 30:16.791
ممنون

30:18.267 --> 30:21.017
شب بخير جسي

30:21.052 --> 30:23.421
شب خوش

31:20.472 --> 31:23.123
خيلي خب

31:55.859 --> 31:59.057
!يالا، جنده

32:48.268 --> 32:51.681
!زودباشيد! بزنيد

32:51.715 --> 32:53.902
همين الان منو بکشيد
و اين قضيه رو تمومش کنيد ديگه

32:53.920 --> 32:55.228
چون امکان نداره که

32:55.246 --> 32:56.853
براي شما رواني هاي لعنتي

32:56.886 --> 32:58.924
يه پخت ديگه انجام بدم

33:18.119 --> 33:19.394
بله؟

33:19.428 --> 33:20.753
سلام خانم
حالتون چطوره؟

33:20.771 --> 33:22.908
آندريا هستيد ديگه، آره؟

33:22.926 --> 33:25.112
چه کمکي ازم برمياد؟

33:25.163 --> 33:28.145
جسي پينکمن رو مي شناسيد؟

33:28.180 --> 33:29.869
آره؟
من يکي از دوستاشم

33:29.887 --> 33:31.493
تاد هستم

33:31.527 --> 33:33.366
ببخشيد که اين وقت شب مزاحمتون شدم

33:33.401 --> 33:37.378
اما از ديدنتون خوشوقتم

33:41.804 --> 33:43.511
جسي چطوره؟
حالش خوبه؟

33:43.561 --> 33:45.283
آره. خوبه

33:45.301 --> 33:47.621
راستش رو بخواين با خودم آوردمش

33:47.654 --> 33:49.029
جسي اينجاست؟

33:49.064 --> 33:51.466
آره. درست همونجاست

33:51.517 --> 33:53.538
تو اون ماشين

34:05.026 --> 34:06.350
کجا؟

34:08.920 --> 34:09.927
نه

34:14.714 --> 34:16.644
محض اطلاعتون اين کار خصومت شخصي نيستش

34:18.157 --> 34:20.406
نه

34:40.024 --> 34:43.179
هي، بتمرگ بينم

34:44.524 --> 34:47.210
آروم بگير

34:47.245 --> 34:49.125
هي يادت باشه که

34:49.143 --> 34:51.325
هنوز پسره هستش

35:56.115 --> 35:58.633
واست چندتا بسته‌ي مغذي آوردم

35:58.651 --> 36:00.246
شايد يه کم وزنت رو ببره بالاتر

36:00.280 --> 36:01.745
خداي من

36:01.779 --> 36:03.776
به سختي مي تونم اينو بخونم

36:03.810 --> 36:05.906
داشت يادم مي رفت

36:05.941 --> 36:07.805
بدون نسخه ي دکتر

36:07.823 --> 36:09.770
بايد با سواد خودم يه حدس مي زدم
و شانسي انتخاب مي کردم

36:09.804 --> 36:11.235
يکي از اينها بايد تقريبا به چشمت بخوره

36:15.731 --> 36:17.644
ازشون خبر گرفتي؟

36:17.679 --> 36:19.625
اسکايلر جاي بهتري زندگي مي کنه؟

36:19.643 --> 36:23.006
نه، هنوز تو اون خونه
توي بلوار يوبانک زندگي مي کنه

36:23.056 --> 36:25.387
بچه ها فعلا هنوز هردوتاشون پيشـش زندگي مي کنن

36:25.421 --> 36:28.000
هنوز وقت دادگاه تعيين نشده

36:28.051 --> 36:30.548
تو اخبار صحبت از تشکيل
هيئت منصفه‌ي عالي مي کنه

36:30.582 --> 36:32.779
اما زمانش رو معلوم نکردن

36:32.796 --> 36:36.126
وکيل تسخيري ـش رو تو تلويزيون ديدم

36:36.160 --> 36:38.772
مثل خر تو گل گير کرده بود

36:38.790 --> 36:43.368
سن جوراباي من از اون بيشتره

36:43.402 --> 36:45.982
خرج و مخارجشون رو از کجا در ميارن؟

36:46.032 --> 36:48.779
به صورت نيمه وقت
کار اپراتوري سازمان تاکسي راني رو گرفته

36:48.813 --> 36:52.941
بچه کوچولو رو وقتي ميره سرکار مي سپره به همسايه

36:52.975 --> 36:54.972
يه بار موقع خريد ديدمش

36:55.023 --> 36:56.688
اوضاعش به نظر خيلي خوب مياد

36:56.722 --> 36:59.301
و از اسم فاميلي پدريش استفاده مي کنه

36:59.352 --> 37:01.682
تو اين شرايط موجود

37:01.716 --> 37:03.297
من جاي تو بودم به دل نمي گرفتم

37:03.348 --> 37:04.929
اونا به کارت ميان؟

37:04.963 --> 37:07.242
آره

37:07.261 --> 37:09.624
راستي يه سر رفتم به خونه ي قديمي ـت

37:09.675 --> 37:11.588
هنوز خونه تو مزايده به فروش نرفته

37:11.623 --> 37:13.670
يه حصار هم دورش کشيدن

37:13.704 --> 37:14.918
حصار کشيدن؟

37:14.952 --> 37:16.067
انگار اون خونه

37:16.085 --> 37:18.165
يه جورايي جاذبه ي توريستي پيدا کرده بود

37:18.199 --> 37:19.779
بچه ها يواشکي ميرفتن داخلش

37:19.830 --> 37:20.895
همسايه ها غرغر مي کردن

37:20.913 --> 37:23.392
براي همين بانک يه حصار دورش کشيد

37:28.322 --> 37:29.653
آماده اي؟

37:34.732 --> 37:36.812
آره

37:39.644 --> 37:42.539
بخاطر دفعه ي قبلي معذرت

37:42.557 --> 37:44.670
اين دفعه بايد بهتر انجام بشه

37:44.704 --> 37:48.533
چند تا ويدئو تو يوتيوب ديدم

37:48.551 --> 37:51.880
فقط پيدا کردن رگـش سخته

37:51.914 --> 37:55.492
بدش من
خودم انجامش ميدم

38:09.529 --> 38:11.976
بيا بگير
خودت انجامش بده

38:14.523 --> 38:16.004
دستت رو مشت کن

38:16.022 --> 38:17.385
محکم. برو که رفتيم

38:18.674 --> 38:20.055
خيلي خب

38:20.106 --> 38:22.602
... اين فقط

38:22.637 --> 38:24.101
يه کم چسبناکه

38:24.135 --> 38:25.798
خودشه. خيلي خب

38:25.832 --> 38:28.630
خيلي خوبه
اينم از اين

38:31.177 --> 38:34.040
فکر کنم توي آخرين معاينه‌ي پزشکيم
اوضاع من از اين بدتر بود

38:38.003 --> 38:40.450
... مجددا مي بينمت در

38:40.484 --> 38:42.615
بذار ببينم

38:42.649 --> 38:47.194
بعد از ظهر روز پونزدهم

38:47.244 --> 38:49.740
يه کم بيشتر پيشـم نمي موني؟

38:49.774 --> 38:54.635
دلم مي خواست اما يه سفر طولاني در پيش دارم

38:54.653 --> 38:58.315
دو ساعت؟

38:58.349 --> 39:03.293
براش 10 هزار دلار ديگه بهت ميدم

39:08.305 --> 39:11.635
لطفا

39:13.500 --> 39:17.212
ده هزار تا

39:17.246 --> 39:19.276
يک ساعت ديگه

39:23.073 --> 39:26.036
پاسور بازي کنيم؟

39:29.816 --> 39:33.278
... خيلي خب پس

39:33.312 --> 39:38.024
هفت خبيث بازي مي کنيم

39:38.058 --> 39:42.302
... از اونجا که دست و بالت درگيره

39:42.353 --> 39:44.417
من دست ميدم

39:52.076 --> 39:56.088
... يکي از اين روزا که بياي اين بالا

39:56.123 --> 39:57.702
من مُردم

40:00.900 --> 40:03.530
پولهاي من که اونجان

40:03.564 --> 40:07.743
اونوقت چه اتفاقي براشون ميفته؟

40:07.777 --> 40:12.487
اگه ازت بخوام که بديشون به خونواده ام چي؟

40:19.880 --> 40:21.909
اينکارو مي کني؟

40:26.306 --> 40:29.628
... اگه بگم آره

40:29.662 --> 40:32.010
حرفمو باور مي کني؟

40:42.715 --> 40:44.425
نمي خواي بور بزني؟

40:47.563 --> 40:49.408
نه

40:56.086 --> 40:57.763
يه شاه

40:57.798 --> 40:59.743
دو تا شاه

43:43.403 --> 43:45.583
فلين وايت بياد به دفتر مدير لطفا

43:55.332 --> 43:57.261
ببخشيد که از کلاس کشيدمت بيرون

43:57.295 --> 43:58.971
خاله ماري ـت پاي تلفن ـه

43:59.006 --> 44:01.522
انگار خيلي مهمه

44:01.540 --> 44:03.552
مي توني همينجا جواب بدي، باشه؟

44:03.586 --> 44:04.592
باشه

44:04.643 --> 44:07.445
بفرماييد

44:07.496 --> 44:09.206
ممنونم

44:09.240 --> 44:11.414
سلام خاله ماري

44:11.449 --> 44:13.770
چه خبر شده؟

44:13.821 --> 44:15.646
يه لحظه صبرکن عزيزم

44:21.854 --> 44:24.808
پسرم. منم
لطفا قطع نکن

44:24.809 --> 44:26.102
کارمن همون اطرافه. مگه نه؟

44:26.186 --> 44:27.712
اون نبايد بفهمه

44:27.763 --> 44:30.617
پسرم، اونجايي؟

44:30.651 --> 44:32.907
ب... بله

44:34.485 --> 44:36.890
چه خوبه که صدات رو مي شنوم

44:39.944 --> 44:41.454
... من

44:41.488 --> 44:45.056
... من

44:45.089 --> 44:50.084
... پسرم، چيزهايي که اونا

44:50.119 --> 44:53.354
... درباره من ميگن
من اشتباه کردم

44:53.388 --> 44:56.757
من يه سري اشتباه هاي وحشتناکي کردم

44:56.807 --> 45:01.204
اما دلايل اين اتفاق هايي که

45:04.642 --> 45:07.628
... دائما ميفتاد

45:07.662 --> 45:10.980
از عمدي نبود

45:10.998 --> 45:13.519
ناخواسته بود

45:17.886 --> 45:19.743
گوش کن

45:19.777 --> 45:22.365
پسرم، زياد وقت نداريم

45:22.400 --> 45:27.013
"خونواده ي "لوئيز" هنوز تو محله "نيوکامب
پلاک 4848 ساکن هستن؟

45:27.047 --> 45:30.366
پسرم، دوستت "لوئيز کوربت" رو ميگم

45:30.400 --> 45:32.589
هنوز خونواده اش تو همون خونه ي قبلي

45:32.624 --> 45:35.046
تو محله ي نيوکامب زندگي مي کنن؟

45:35.080 --> 45:36.075
آره

45:36.109 --> 45:37.203
خيلي خب. خوبه

45:37.221 --> 45:39.328
خيلي خب
اون پسر خوبيه

45:39.362 --> 45:41.071
مثل خودت
اون درک مي کنه

45:41.122 --> 45:43.975
مي خوام براي لوئيز يه بسته بفرستم

45:44.009 --> 45:47.792
آدرسش مال خونه ي لويز ايناس اما براي شماست

45:47.826 --> 45:52.240
براي خودت، مادرت و خواهرت

45:52.275 --> 45:55.311
داخلش پول ـه

45:55.345 --> 46:00.787
حدود صد هزار دلار
باشه؟

46:00.822 --> 46:03.029
گمونم همين قدره

46:03.062 --> 46:06.464
فقط تونستم همين قدر داخل جعبه جا کنم

46:06.515 --> 46:08.090
بايد بين خودمون بمونه

46:08.124 --> 46:09.534
اگه کسي حرفي ازش بزنه

46:09.568 --> 46:11.741
پليس پول ها رو مي گيره

46:22.066 --> 46:25.351
دوست داشتم خيلي بيشتراز اينا بهتون پول بدم

46:25.385 --> 46:27.708
اما فقط همين قدر از دستم برمياد

46:27.759 --> 46:30.197
متوجهي؟

46:34.315 --> 46:36.837
پسرم؟

46:36.887 --> 46:39.824
صدامو داري؟
مي فهمي چي ميگم؟

46:42.928 --> 46:45.765
مي خواي پول بفرستي؟

46:45.800 --> 46:47.354
آره. خوبه

46:47.388 --> 46:50.866
خوبه

46:50.900 --> 46:53.574
پس با لوئيز حرف مي زني، درسته؟

46:53.608 --> 46:56.133
تو عمو هنک رو کشتي

46:56.167 --> 46:57.286
تو کشتيـش

46:57.304 --> 46:59.627
صبرکن. صبرکن. پسرم

46:59.645 --> 47:02.938
نه
با اون کاري که با مامان کردي، اي عوضي

47:02.972 --> 47:04.494
تو عمو هنک رو کشتـي

47:04.528 --> 47:06.116
گوش کن چي ميگم
بايد بهم گوش بدي

47:06.150 --> 47:08.172
فقط خفه شو
بس کن

47:08.206 --> 47:09.677
کافيه

47:09.712 --> 47:11.499
من هيچي ازت نمي خوام

47:11.518 --> 47:13.524
اصلا برام مهم نيستش

47:13.558 --> 47:14.861
شما به اين پول نياز داريد
... مادرت

47:14.896 --> 47:16.399
تو عمو هنک رو کشتــي

47:16.450 --> 47:18.121
مادرت به اين پول نياز داره

47:18.156 --> 47:19.242
نبايد زحماتـم بي ارزش بشه

47:19.293 --> 47:20.830
با اون کاري که کردي فقط خفه شو ديگه

47:20.864 --> 47:22.703
خواهش مي کنم -
خفه شو -

47:22.721 --> 47:23.757
لطفا

47:23.808 --> 47:25.596
ميشه فقط دست از سرمون برداري؟

47:25.647 --> 47:27.435
اي عوضي

47:27.487 --> 47:30.613
اصلا چرا هنوز زنده اي؟

47:30.664 --> 47:33.070
چرا تا الان نمردي؟

47:33.088 --> 47:35.429
بمير ديگه

48:16.714 --> 48:17.717
سازمان مبارزه با مواد مخدر

48:17.736 --> 48:19.356
دفترِ شعبه ي آلباکرکي بفرماييد

48:19.390 --> 48:21.028
به کدوم بخش مي تونم وصلتون کنم؟

48:21.062 --> 48:25.209
... مي خوام با مامور رسيدگي به

48:25.243 --> 48:29.941
پرونده ي والتر وايت صحبت کنم

48:29.976 --> 48:36.056
بگم کي تماس گرفته؟ -
والتر وايت -

48:36.107 --> 48:39.901
الو؟ الو؟

48:39.953 --> 48:44.583
آقا؟
آقا هنوز گوشي دستتون ـه؟

48:50.554 --> 48:54.616
مشروبت رو الان ديگه مي زني؟

48:54.667 --> 48:58.881
ويسکي. ساده

48:58.915 --> 49:01.054
الان ميدم خدمتت

49:32.960 --> 49:35.972
براي ما، هميشه اول علم مطرح بوده

49:36.006 --> 49:37.328
صبرکن، ميشه

49:37.346 --> 49:42.029
ميشه بزني کانال قبلي، لطفا؟

49:43.453 --> 49:44.445
ايناهاش -
دقيقا -

49:44.480 --> 49:45.604
همين کانال؟

49:45.638 --> 49:46.862
آره

49:46.896 --> 49:49.609
اما همين ديروز، موسسه ي خيريه ي شما

49:49.644 --> 49:51.661
"بنياد خيريه ي "گرچن و اليوت شوارتز

49:51.695 --> 49:55.170
اعلام کمک 28 ميليون دلاري بلاعوض

49:55.204 --> 49:57.719
به تمام مراکز درماني ترک اعتياد

49:57.754 --> 49:59.606
در سرتاسر جنوب غربي کشور کرد

49:59.640 --> 50:01.658
چارلي
جنوب غربي خونه ي ما هستش

50:01.692 --> 50:03.677
و ما نمي تونيم به همين راحتي

50:03.712 --> 50:05.763
اتفاقي رو که داره اطرافمون ميفته، نديد بگيريم

50:05.797 --> 50:07.186
اما مطمئنم که مي دونيد که بعضي از مردم

50:07.220 --> 50:09.239
معتقدند که انگيزه هاي ديگه اي پشت اين حرکت هستش

50:09.273 --> 50:12.119
اندرو راس سارکين
از روزنامه ي نيويورک تايمز

50:12.152 --> 50:14.900
يه مطلب نوشته مبني بر اينکه

50:14.933 --> 50:19.301
اين کمک بلاعوض در واقع يه جور مانور تبليغاتي بوده

50:19.336 --> 50:22.909
تا تضميني باشه بر عدم سقوط قيمت سهام
"صنايع تکنولوژي هاي "ماده ي خاکستري

50:22.944 --> 50:28.206
که بواسطه ي شراکت شما با والتر وايت
ممکنه رخ بده

50:28.240 --> 50:29.662
... خب، اين بيانات دقيقا

50:29.696 --> 50:31.549
تا فرضا خودتون رو تبرئه کنيد

50:31.583 --> 50:34.826
از اينکه اسم مرد شماره يک توليد متاآمفتامين رو

50:34.861 --> 50:37.805
بعنوان ديگر موسس شرکت، همراه داشته باشيد

50:37.840 --> 50:39.502
چارلي، خوشحالم که اين بحث رو مطرح کردي

50:39.538 --> 50:42.864
چاره اي ندارم جز اينکه معتقدم باشم که سرمايه گذاران

50:42.899 --> 50:44.804
درک مي کنن که ما درباره ي يه شخص حرف مي زنيم

50:44.840 --> 50:46.883
که در ابتداي کار کنارمون بود

50:46.920 --> 50:48.166
اما به معناي واقعي کلمه

50:48.201 --> 50:50.072
هيچ نقشي در خلق و تاسيس شرکت نداشت

50:50.107 --> 50:51.285
و مطمئنا هيچ نقشي هم

50:51.320 --> 50:52.948
در رشد شرکت تا رسيدن به جايگاه امروزي نداشته

50:52.984 --> 50:56.414
پس نقش والتر وايت در شرکت شما چي بوده؟

50:56.450 --> 51:00.676
اگه راستش رو بخواي.... عزيزم؟

51:00.712 --> 51:02.895
اسم شرکت -
اسم شرکت -

51:02.930 --> 51:05.874
ما با ترکيب کردن فاميلي هامون به اين اسم رسيديم

51:05.911 --> 51:07.399
شوارتز به معني ـه سياه ـه

51:07.435 --> 51:09.097
ترکيب رنگ سياه و سفيد [معني فاميلي والتر] ميشه خاکستري

51:09.134 --> 51:10.899
ميشه صنايع تکنولوژي هاي ماده ي خاکستري

51:10.936 --> 51:12.875
دقيقا
تا جايي که يادم مياد

51:12.911 --> 51:15.371
مشارکت والتر وايت در همينجا شروع و تمام ميشه

51:15.406 --> 51:17.207
گزارش هاي مداومي از

51:17.243 --> 51:19.044
متاآمفتامين آبي رنگ که بعنوان

51:19.079 --> 51:22.579
مشخصه و امضاي محصولش به شمار مياد
در سرتاسر جنوب غربي وجود داره

51:22.614 --> 51:26.148
و يه سري مدارک هست
که سر از اروپا هم درآورده

51:26.184 --> 51:27.915
خب سوال من اينه که

51:27.951 --> 51:31.104
آيا والتر وايت هنوز زنده ست؟

51:31.140 --> 51:33.287
نه، نيستش

51:33.323 --> 51:37.168
خيلي مطمئن به نظر ميايد

51:37.204 --> 51:38.485
همين طوره

51:38.521 --> 51:41.327
من نمي تونم در مورد اين هايزنبرگ ـي که

51:41.363 --> 51:43.996
مردم صداش مي کنن حرف بزنم

51:44.031 --> 51:46.802
اما هر چي که هست

51:46.839 --> 51:48.293
به هر چيزي که تبديل شده

51:48.328 --> 51:51.238
اون مرد دوست داشتني، مهربون و باهوشي که

51:51.275 --> 51:55.293
ما مدت ها پيش مي شناختيم، مـُرده

52:26.172 --> 52:27.211
پليس، دست ها بالا

52:27.246 --> 52:28.285
دست هاتون رو نشون بديد

52:28.320 --> 52:30.416
دست هات رو ببينم

52:35.492 --> 52:50.410
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
