WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:23.240 --> 00:25.077
سلام آقاي وايت، منم

00:25.112 --> 00:30.558
مي‌دونم که احتمالاً سرتون
خيلي با بازنشستگي شلوغه

00:30.592 --> 00:31.661
ولي فقط يه خبرايي دارم

00:31.695 --> 00:33.366
که بنظرم بهتره شما بدونينش

00:33.400 --> 00:35.504
من و "دکلان" يه سري اختلاف نظر داشتيم

00:35.538 --> 00:37.609
...و اوضاع يکم

00:37.645 --> 00:39.481
بهم ريخت

00:39.515 --> 00:43.424
الان ديگه همه چيز حل شده

00:43.458 --> 00:46.632
ولي فقط خواستم اطلاع بدم
که يجور تغيير مديريت اعمال شده

00:46.667 --> 00:49.106
بهرحال گفتم بهتره بدونين

00:49.140 --> 00:51.077
اگه جزئيات کار رو مي‌خواين
مي‌تونين بهم زنگ بزنين

00:51.113 --> 00:52.715
ولي مي‌دونين، مشکلي نيست

00:52.749 --> 00:54.084
پس بيخيال

00:54.119 --> 00:57.260
خيلي‌خب، ممنون. خدافظ

00:57.295 --> 01:00.100
آره، من اونجا بالاي قطار وايستاده بودم

01:00.135 --> 01:01.204
داشتم آب مي‌ريختم داخل

01:01.238 --> 01:02.640
و اونم داشت نگاه مي‌کرد تا مطمئن بشه که ما

01:02.674 --> 01:05.181
دقيقاً همونقدر که محاسبه کرده مي‌ريزيم

01:05.216 --> 01:06.317
و ما هم بايد خيلي دقيق مي‌بوديم

01:06.351 --> 01:08.789
چون آب و متيلامين وزنشون متفاوته

01:08.825 --> 01:11.396
و اونم همه چيزو
تا اون ميلي‌ليترش حساب کرده بود

01:11.430 --> 01:12.766
بگذريم، من اون بالا با شيلنگم وايستاده بودم

01:12.800 --> 01:14.438
و داشتيم با نهايت سرعت کار مي‌کرديم

01:14.471 --> 01:15.486
چون فقط چند دقيقه وقت داشتيم

01:15.520 --> 01:16.928
سر تقاطع يکي رو گذاشته بوديم

01:16.962 --> 01:18.992
که داشت سر مکانيک رو شيره مي‌ماليد

01:19.026 --> 01:20.696
و همه چيز داشت عالي پيش مي‌رفت

01:20.730 --> 01:24.496
تا اينکه يه يارو ديگه با يه ماشين گنده اومد

01:24.531 --> 01:25.676
واسه همين داشتيم به چنگ مي‌رفتيم

01:25.709 --> 01:26.921
چون يارو مي‌تونست

01:26.954 --> 01:28.361
کاميون رو با ماشينش از ريل خارج کنه

01:28.396 --> 01:30.689
که مي‌دوني، همينکارم مي‌کنه

01:30.722 --> 01:32.163
وايستا ببينم، آدمِ شما چيکار مي‌کرد؟

01:32.196 --> 01:33.276
نمي‌تونست جلوشو بگيره؟

01:33.310 --> 01:35.046
چرا، ولي چي مي‌خواست به طرف بگه؟

01:35.080 --> 01:39.591
بهرحال ممنونم آقا، ولي دوستاي من"
هنوز دارن اون پشت محموله مي‌دزدن"؟

01:39.625 --> 01:41.061
بگذريم، من داشتم اطرافو نگاه مي‌کردم

01:41.096 --> 01:42.230
چون مي‌دونستم کارمون تموم نشده

01:42.264 --> 01:44.537
ولي گالن‌ها داشت خيلي آروم منتقل مي‌شد

01:44.571 --> 01:46.509
و بالاخره آقاي وايت گفت که تمومش کنم

01:46.543 --> 01:48.748
واسه همين شيلنگ رو پرت کردم
درپوش رو برداشتم

01:48.782 --> 01:49.783
و شروع کردم به بستن پيچ‌ها

01:49.818 --> 01:52.056
مثل خر داشتم کار مي‌کردم، مي‌دونين که؟

01:52.090 --> 01:56.936
و بعدش حس کردم که قطار
داره شروع به حرکت مي‌کنه

01:58.006 --> 01:59.007
...تو -
من روش بودم -

01:59.041 --> 02:00.645
خودتو شاشيدي؟

02:00.679 --> 02:02.115
واقعاً همينجوري بود

02:02.150 --> 02:03.553
وامونده داشت دور مي‌گرفت

02:03.587 --> 02:06.594
واسه همين از قطار در حال حرکت پريدم

02:06.628 --> 02:08.064
از اين تيريپ بدل‌کاري‌هاي خفن

02:08.098 --> 02:09.100
مثل فيلم "هوپر" مي‌مونه

02:09.134 --> 02:10.572
تابحال هوپر رو ديدي؟

02:10.606 --> 02:12.810
"اوه آره پسر، "برت رنالدز
فيلم خوبيه

02:12.844 --> 02:14.380
ولي اون از هليکوپتر پريد بيرون، نه قطار

02:14.414 --> 02:16.151
خب حالا هر چي پسر
فيلمش خوبه

02:16.186 --> 02:17.589
و اين يارو جسي هم زير قطار بود

02:17.623 --> 02:19.695
و قطار از روش رد شد

02:19.729 --> 02:22.501
و خوشبختانه اون کوچيک و لاغرمُردني بود

02:22.535 --> 02:25.744
لعنت
عجب عمليات فشرده‌اي

02:25.778 --> 02:28.885
بي‌نقص بود

02:28.920 --> 02:30.689
هيشکي نفهميد ازشون سرقت شده

02:30.724 --> 02:32.728
درست همونطور که برنامه‌ريزي کرديم

02:32.762 --> 02:36.672
آقاي وايت بهم گفت که
بزرگترين سرقت قطار تاريخ بود

02:36.706 --> 02:38.677
يعني از لحاظ ارزش پولي

02:38.711 --> 02:41.017
پس اينجوري اتفاق افتاد

02:49.539 --> 02:52.045
چيز ديگه ميل ندارين؟

02:52.079 --> 02:53.983
نه، ممنون عزيزم

02:54.017 --> 02:56.122
آماده‌ي صورتحساب هستم

03:10.526 --> 03:13.735
واسه پختن حس خوبي داري؟

03:13.769 --> 03:15.337
آره

03:16.977 --> 03:19.950
مي‌توني آزمايشگاه خودتو اداره کني؟

03:19.984 --> 03:20.986
درست انجامش بدي؟

03:21.020 --> 03:23.659
آره، صددرصد. از عهده‌ش برميام

03:26.333 --> 03:28.037
خيلي‌خب

03:28.072 --> 03:30.529
پس بيا پول پارو کنيم

03:31.213 --> 03:33.185
من بايد بشاشم

03:38.098 --> 03:39.902
تابحال شده توي هواپيما باشي

03:39.936 --> 03:42.441
و به دسته‌ي صندلي کنارت نگاه کني

03:42.475 --> 03:46.686
و درپوش کوچيکي که قبلاً توش
زيرسيگاري مي‌ذاشتن رو ببيني؟

03:46.720 --> 03:50.389
من بهش نگاه مي‌کنم و ميگم
"چه بلايي سر اين کشور اومده؟"

03:50.424 --> 03:51.926
دولتِ دل‌نگران

03:51.960 --> 03:53.961
يه بچه رو که مي‌بينم کلاه دوچرخه‌سواري گذاشته

03:53.995 --> 03:55.763
دوست دارم بزنم لهش کنم

03:55.798 --> 03:56.798
البته واسه صلاح خودش

04:43.507 --> 04:45.641
« به ايالت نيومکزيکو خوش آمديد »

05:41.040 --> 05:42.608
آقاي پينکمن

05:42.642 --> 05:45.050
امروز حالت چطوره؟

05:46.279 --> 05:48.414
زياد خوب نيستي، ها؟

05:48.449 --> 05:54.253
البته من شايد بتونم کمکت کنم

05:54.288 --> 05:58.391
مي‌خوام درباره شريکت
باهات حرف بزنم، هايزنبرگ

05:58.425 --> 06:03.162
مي‌دوني، من مي‌دونم که اون باجناقم والت‌ـه

06:03.197 --> 06:06.743
آره
قيافه‌ت عوض شد

06:09.003 --> 06:13.836
شانس آوردي که من بيشتر به اون علاقمندم

06:14.609 --> 06:16.668
پس يه پيشنهادي واست دارم

06:17.778 --> 06:19.433
اگه بهم کمک کني

06:21.349 --> 06:26.179
اگه همه چيزو درباره‌ي خودت و خودش
و اون کاروکاسبي کوچولوي شيشه‌تون بگي

06:27.322 --> 06:29.422
شايد با دوستام توي پليس آلباکرکي حرف بزنم

06:29.456 --> 06:32.662
و کاري کنم اين قضيه فراموش بشه

06:34.362 --> 06:37.197
مي‌دونم که اون مغز متفکر اين جريانه

06:37.232 --> 06:39.600
...ضمناً

06:40.402 --> 06:43.972
فکر مي‌کنم بر اساس فعاليت‌هاي اخيرت

06:44.007 --> 06:46.040
...که

06:46.074 --> 06:48.576
شايد يه مشکلي بينتون پيش اومده؟

06:48.610 --> 06:53.514
شايد شما زياد خوب با هم کنار نمياين؟

06:53.549 --> 06:56.960
درست ميگم، مگه نه؟

06:57.754 --> 06:59.879
بيا بخورش

07:01.489 --> 07:04.278
مطمئني همينجوري مي‌خواي پيش بري؟

07:05.260 --> 07:09.098
چرا نمياي با کتک زدن ازم حرف بکشي؟

07:09.298 --> 07:12.154
روش‌ت همينه، درسته؟

07:22.078 --> 07:24.568
اون بدجور حالت رو گرفته، نه؟

07:31.788 --> 07:33.588
...نمي‌دونم، ولي

07:35.292 --> 07:40.296
آدماي خوشحال معمولاً راه نمي‌افتن

07:41.198 --> 07:43.816
ميليون‌ها دلار پولشونو دور بريزن

07:44.934 --> 07:46.802
بعيد مي‌دونم

07:46.836 --> 07:50.739
والت بابت اينکار بهت آفرين بگه

07:52.810 --> 07:54.972
ولي شايد هدف همين بوده

07:56.914 --> 07:59.281
چون مي‌دوني، من درک مي‌کنم

07:59.316 --> 08:02.017
باجناق خودم

08:02.051 --> 08:04.959
بيشتر از يک سال بهم دروغ گفته

08:06.724 --> 08:08.933
و ازم سوء‌استفاده کرده

08:09.560 --> 08:11.995
شايد تو اين حس رو درک کني

08:16.032 --> 08:18.303
کمکم کن جسي

08:19.869 --> 08:21.804
تا بتونيم اونو گير بندازيم

08:23.741 --> 08:25.906
مي‌دونم خودتم همينو مي‌خواي

08:27.878 --> 08:29.878
فکر کنم دلت مي‌خواد حرف بزني

08:35.385 --> 08:37.711
با تو نه

08:38.488 --> 08:41.290
مأمور شريدر، جديداً
يه مظنون درست‌وحسابي کتک نزدي؟

08:41.324 --> 08:42.324
هي، آقايونِ دراز و درازتر

08:42.359 --> 08:44.193
ازش سابقه‌ش با موکلم رو بپرسين

08:44.227 --> 08:46.162
آخرين باري که باهم تنها بودن

08:46.196 --> 08:47.329
زد پسرک بيچاره رو بيهوش کرد

08:47.364 --> 08:48.464
پس نهايتش چي ميشه آقايون

08:48.498 --> 08:50.466
دادخواهيِ حقوق بشري
به بزرگي ايالت مونتانا؟

08:50.500 --> 08:52.168
چون وادارتون مي‌کنم اينکارو بکنين

08:52.202 --> 08:55.371
اوه، خيلي طولاني شد راکي
گارد چپت رو بالا بگير

08:55.405 --> 08:58.106
کاراگاهان، شما رو دعوت به رفتن مي‌کنم

08:58.141 --> 08:59.875
خيلي‌خب، سعي مي‌کنم آروم بمونم

08:59.909 --> 09:03.578
ولي ميشه لطف کني و بگي چه مرگت شده؟

09:03.612 --> 09:06.914
افراد من دارن سگ‌ دو مي‌زنن

09:06.948 --> 09:10.519
تا پول‌هاي والت رو از مأمورين فدرال مخفي کنن

09:10.554 --> 09:12.854
اونوقت تو داري پولتو از پنجره مي‌ندازي بيرون؟

09:12.889 --> 09:17.458
بعدش من بايد اين کار بشردوستانه‌ت رو
توي اخبار بشنوم؟

09:17.493 --> 09:19.427
سرت رو جايي زدي؟

09:19.461 --> 09:22.430
چرا همون لحظه که دستگير شدي
باهام تماس نگرفتي؟

09:22.464 --> 09:24.299
به شريدر چي گفتي؟

09:24.333 --> 09:26.267
هيچي، واي خدا
آروم بگير

09:26.302 --> 09:29.003
آروم بگيرم؟ نه، نه، فعلاً آروم نمي‌گيرم

09:29.037 --> 09:31.606
چون اوضاع قمر در عقرب شده

09:31.640 --> 09:36.687
تصور مي‌کنم که شريدر
کشف جديدش رو باهات در ميون گذاشته

09:37.045 --> 09:40.381
باشه خب، پس مي‌فهمي چرا آروم نمي‌گيرم

09:42.618 --> 09:45.520
از اون پولي که بهت دادم استفاده کن

09:45.554 --> 09:47.455
نه ساول. ساول

09:47.489 --> 09:48.590
من... بس... ساول

09:48.624 --> 09:52.064
اينقدر حرف نزن
واسم مهم نيست

09:52.327 --> 09:54.294
فقط عمليش کن

09:54.329 --> 09:55.662
از اون کاراي جادوييت بکن

09:55.697 --> 09:57.631
و هروقت آزاد شد بهم زنگ بزن

09:58.701 --> 10:00.034
سلام بابا. من اومدم

10:00.068 --> 10:02.337
اوه، باشه. الان ميام

10:02.371 --> 10:04.672
هي، امروز ميري سر کار؟

10:04.707 --> 10:06.373
ديشب تا ديروقت بيرون بودي

10:06.407 --> 10:10.211
...ها؟ من... خب من

10:10.245 --> 10:13.380
آره، گمون کنم زمان از دستم در رفت

10:19.158 --> 10:20.789
الو؟

10:40.707 --> 10:42.742
بابا -
ها؟ -

10:42.777 --> 10:46.213
من ميرم بيرون، باشه؟

10:46.248 --> 10:47.248
کجا داري ميري؟

10:47.282 --> 10:49.850
الان خاله ماري زنگ زد

10:49.885 --> 10:54.187
مي‌خواد واسه يه مشکل کامپيوتري کمکش کنم

10:54.221 --> 10:56.555
و ازم خواست که شام بمونم

10:56.590 --> 10:58.164
عيب نداره؟

10:59.093 --> 11:02.295
...گمون کنم

11:02.329 --> 11:04.911
ايول، خيلي‌خب
بعداً مي‌بينمت

11:05.900 --> 11:08.467
...وايستا
پسرم؟

11:08.502 --> 11:09.835
جونيور؟
يه لحظه صبر کن

11:09.869 --> 11:10.870
بله؟

11:10.905 --> 11:12.238
خوب شد نرفتي
برگرد داخل

11:12.273 --> 11:13.572
چي شده؟

11:13.607 --> 11:14.674
اينو ميگي؟ هيچي نيست

11:14.708 --> 11:16.142
نه، چيزيم نيست
چيزي نيست

11:16.177 --> 11:18.211
جدي ميگم. ولي مي‌خوام باهات حرف بزنم

11:18.245 --> 11:20.213
خيلي‌خب. حالت خوبه؟

11:20.247 --> 11:22.348
آره. بيا
يه لحظه بشين

11:27.086 --> 11:30.055
فقط نمي‌خوام چيزي رو ازت مخفي کنم، باشه؟

11:30.089 --> 11:33.394
آخه حق داري بدوني چه خبره

11:34.829 --> 11:37.463
ديروز من غش کردم

11:37.497 --> 11:39.866
به مدت کوتاه
خيلي خيلي کوتاه

11:39.900 --> 11:41.505
و اينجوري شدم

11:42.468 --> 11:45.656
چرا غش کردي؟

11:45.872 --> 11:50.275
خب، آخرين اسکن‌ها

11:50.310 --> 11:55.513
يه سايه‌ي کوچيک روي ريه‌م نشون ميدن

11:55.548 --> 12:00.185
ولي دکترم سريعاً يه دور جديد شيمي‌درماني
واسم تجويز کرد

12:00.220 --> 12:02.420
که واسه همينه که جديداً خيلي خسته‌م

12:02.455 --> 12:04.456
ولي خيلي داشتم به خودم فشار مي‌آوردم

12:04.490 --> 12:06.892
اينو مي‌دونم. فقط نمي‌خوام نگران بشي

12:06.926 --> 12:08.727
درس عبرت گرفتم

12:08.761 --> 12:12.364
...خب، امم، چي

12:12.398 --> 12:15.266
حالا چي؟

12:15.300 --> 12:18.169
حالا به زندگي ادامه مي‌ديم

12:18.203 --> 12:22.506
مثل هميشه، درسته؟

12:22.540 --> 12:26.011
هي، نمي‌خواد نگران باشي، خب؟

12:26.045 --> 12:27.045
مي‌دونم که سخته

12:27.080 --> 12:29.181
ولي من يه بار شکستش دادم

12:29.215 --> 12:32.051
دليلي نداره فکر کنيم
که ديگه نمي‌تونم شکستش بدم

12:33.051 --> 12:35.652
و دکترم ميگه دارم عالي پيش ميرم

12:35.687 --> 12:38.589
واکنش خيلي خوبي به درمان نشون دادم

12:38.623 --> 12:40.457
...و من

12:40.492 --> 12:45.263
خيلي دربارش حس خوبي دارم، باشه؟

12:45.297 --> 12:47.932
و چيزي که خيلي بهم کمک مي‌کنه

12:47.966 --> 12:51.924
اينه که هممون خوش‌بين باشيم

12:51.937 --> 12:53.932
ميشه اينکارو بکنيم؟

12:54.339 --> 12:58.468
آره؟ همم؟

12:58.810 --> 13:00.480
خيلي‌خب

13:02.179 --> 13:04.447
پس چطوره بري به خاله ماري کمک کني

13:04.481 --> 13:06.482
و بعد درباره‌ي اين موضوع
با مادرت حرف مي‌زنيم

13:06.517 --> 13:09.085
نه. نه... امکان نداره

13:09.120 --> 13:12.957
من مي‌مونم
جايي نمي‌رم

13:22.800 --> 13:24.735
فلين که با تو نيست، نه؟ -
نه -

13:24.769 --> 13:26.905
نه. چرا بايد باهام باشه؟

13:29.077 --> 13:31.379
چطور پيش رفت؟

13:31.414 --> 13:33.458
خيلي بد بود، ها؟

13:34.651 --> 13:37.221
يعني چقدر بد، هنک؟

13:40.460 --> 13:42.363
بهشون نگفتم

13:42.397 --> 13:44.341
چرا؟

13:45.735 --> 13:47.136
هنوز وقتش نشده

13:47.171 --> 13:49.240
نه، از وقتش گذشته

13:49.275 --> 13:52.110
خيلي هم گذشته
ما دربارش حرف زديم

13:52.144 --> 13:53.612
بايد همين الان بهشون بگي

13:53.646 --> 13:57.853
اگه بفهمن که اينو ازشون مخفي نگه داشتي
اوضاع بدتر ميشه

13:57.887 --> 14:01.292
ببين، آخه يه سري چيزا هست
که بايد گيرشون بيارم

14:01.326 --> 14:03.761
چي؟ چه چيزايي؟

14:03.796 --> 14:05.564
سرنخ ديگه، مي‌دوني که

14:05.599 --> 14:07.166
چه سرنخي؟ چي؟
چيز جديديه؟

14:07.201 --> 14:09.269
من چيزي رو از کسي مخفي نکردم ماري، خب؟

14:09.305 --> 14:11.807
واي خدا، لازم نکرده کارمو بهم ياد بدي

14:16.983 --> 14:19.319
والت

14:19.353 --> 14:22.868
از اين کار مطمئني؟

14:24.528 --> 14:26.763
تنها راهش همينه

14:30.870 --> 14:32.472
خيلي‌خب

14:38.715 --> 14:40.651
من آمادم

14:43.990 --> 14:47.028
اسم من والتر هارتول وايت‌ـه

14:47.063 --> 14:53.405
من توي آلباکرکي از ايالت مکزيکو با کد 87104
در کوچه‌ي نگرا آرويو به پلاک 308 زندگي مي‌کنم

14:53.440 --> 14:56.241
اين اعتراف منه

15:17.615 --> 15:19.484
اونا اومدن

15:44.023 --> 15:46.358
ممنون که اومدين

15:52.436 --> 15:55.907
خيلي‌خب، من شروع مي‌کنم

15:55.942 --> 15:57.074
...من و اسکايلر

15:57.108 --> 15:58.743
!به گاردونو خوش اومدين

15:58.777 --> 16:00.779
اسم من ترنت‌ـه
امروز به سفارشاتتون رسيدگي مي‌کنم

16:00.814 --> 16:03.017
مي‌تونم اول کار واسه کسي نوشيدني بيارم؟

16:03.052 --> 16:04.185
مارگاريتا؟

16:04.220 --> 16:06.923
يه مقدار گواکاموليِ کنارميزي چطوره؟
[نوعي غذا]

16:06.958 --> 16:09.160
فکر کنم چيزي نمي‌خوايم

16:09.194 --> 16:10.862
يه مقدار واسه انتخاب از منو زمان مي‌خوايم

16:10.896 --> 16:13.266
مشکلي نيست
با چندتا ليوان آب برمي‌گردم

16:17.406 --> 16:19.375
پس اومدي اعتراف کني؟

16:26.421 --> 16:28.990
چيزي واسه اعتراف کردن وجود نداره

16:29.024 --> 16:32.261
اومديم که درباره‌ي والتر جونيور حرف بزنيم

16:32.296 --> 16:33.897
فلين و هالي بايد با ما زندگي کنن

16:33.931 --> 16:35.100
ختم کلام

16:35.134 --> 16:38.004
با اينکه واسه نظرت احترام قائليم

16:38.039 --> 16:41.910
ولي فکر مي‌کنيم نگرانيت بيجاست

16:41.944 --> 16:46.683
من و اسکايلر حس مي‌کنيم
بخاطر اقدام ماري

16:46.718 --> 16:48.353
...واسه کشوندن جونيور به خونه‌ي شما

16:48.388 --> 16:51.457
من نمي‌خواستم به جايي بکشونمش

16:51.492 --> 16:55.064
حالا صرفنظر از هر اسمي که واسش مي‌ذاري

16:55.098 --> 16:59.037
من و اسکايلر مي‌خوايم ازتون خواهش کنيم

16:59.071 --> 17:03.476
که لطفاً پاي بچه‌ها رو به اين جريان باز نکنين

17:03.511 --> 17:07.949
جونيور به اندازه‌ي کافي امسال سختي کشيده

17:07.983 --> 17:09.652
...تو فقط

17:09.686 --> 17:12.157
اين تحقيقات، هنک

17:12.191 --> 17:14.793
متوجهي که باهاش چيکار مي‌کنه؟

17:14.827 --> 17:16.363
که اين حرفا رو بشنوه؟

17:16.397 --> 17:19.700
وقتي با لگد در خونه‌ت رو شکستم
و دستگيرت کردم از قضيه خبردار ميشه

17:25.978 --> 17:30.585
اگه اون روز فرا برسه، پس به جهنم

17:30.619 --> 17:34.190
تو هيچ مدرکي واسه اثبات ادعاهات نداري

17:34.224 --> 17:37.562
چرا مي‌خواي اين خونواده رو از هم بپاشي؟

17:39.599 --> 17:42.614
خب، اون گواکامولي که گفتم چطوره؟

17:44.440 --> 17:47.176
همينجا روي ميز درستش مي‌کنيم

17:52.819 --> 17:54.854
يه چند دقيقه ديگه بهتون مهلت ميدم

17:58.628 --> 18:01.679
چطور مي‌توني اونجا بشيني
و به اين مزخرفات گوش بدي؟

18:02.000 --> 18:04.803
ما فقط مي‌خوايم اون بچه‌ها در امان باشن

18:04.838 --> 18:07.807
داري با زير يه سقف نگه داشتنشون همراهِ
اين هيولـ... جونشون رو به خطر مي‌ندازي

18:07.842 --> 18:09.310
اونا در امان هستن ماري

18:09.345 --> 18:11.113
خودت اونا رو از خونه بيرون فرستادي

18:11.148 --> 18:13.583
و خودمم برگردوندمشون

18:13.618 --> 18:17.122
ببين، هر کاري که فکر مي‌کني اون کرده

18:17.157 --> 18:20.261
چيزي نيست که ادامه داشته باشه

18:20.295 --> 18:22.129
اسکايلر -
نه -

18:22.164 --> 18:24.232
بايد متوجه بشن

18:24.267 --> 18:26.537
اينا مربوط به گذشته‌ست

18:26.571 --> 18:30.008
ديگه تموم شده
چيزي نيست که بخوايم پيگيرش بشيم

18:30.043 --> 18:32.078
چيزي نيست که بخوايم به نتيجه برسونيمش

18:32.112 --> 18:33.414
چطور مي‌تونيم حرفاتو باور کنيم؟

18:33.448 --> 18:36.318
معلوم نيست دروغ‌ها از کجا شروع ميشن
و کجا تموم ميشن

18:36.353 --> 18:38.855
اون رابطه‌اي که داشتي؟
اصلاً حقيقت داشت؟

18:38.890 --> 18:43.096
خواهش مي‌کنم. ببينين، جونيور تازه فهميده
که سرطان من عود کرده

18:43.130 --> 18:47.235
همين الانشم با احتمال زندگي بدون پدر مواجه شده

18:47.269 --> 18:51.363
حالا اينم بخوايم بهش اضافه کنيم؟

18:52.945 --> 18:54.045
اصلاً درست نيست

18:54.080 --> 18:55.080
به خدا قسم

18:55.114 --> 18:56.781
...بخواي واسم از "درست" بودن حرف بزني

18:56.816 --> 18:57.815
...منظورم اينه که

18:57.849 --> 18:59.449
راه‌اندازي امپراطوري مواد "درست" بود؟

18:59.483 --> 19:01.484
امپراطوري موادي در کار نيست

19:01.519 --> 19:03.220
دروغ گفتن به پسرت، به همه‌ي ما... اين درسته؟

19:03.254 --> 19:04.854
چيکار بايد بکنم که حرفمو باور کني؟

19:04.888 --> 19:07.681
چرا خودتو نمي‌کشي والت؟

19:09.126 --> 19:10.125
چي؟

19:10.159 --> 19:11.826
خودتو بکش ديگه

19:11.860 --> 19:13.360
همه‌ي اين قضايا با تو به گور ميره، درسته؟

19:13.394 --> 19:14.394
همينو داري ميگي؟

19:14.429 --> 19:17.064
ميگي هنک بيخيال قضيه بشه

19:17.099 --> 19:20.233
و منتظر بمونه که بميري

19:20.267 --> 19:23.770
خب، پس شايد بهتر باشه بري بميري

19:23.804 --> 19:26.670
اين که راه حل نيست

19:26.705 --> 19:29.373
نه، راه حل نيست

19:29.407 --> 19:31.641
نمي‌ذارم به اين راحتيا قسر در بره

19:31.675 --> 19:32.943
واي هنک

19:32.977 --> 19:35.278
تو هم اگه باهاش بموني
اين قضيه دربارت صدق مي‌کنه

19:37.781 --> 19:40.482
جفتتون فکر مي‌کنين از اين قضيه
نجات پيدا مي‌کنين؟

19:40.516 --> 19:42.550
عمراً همچين اتفاقي نمي‌افته

19:42.584 --> 19:43.684
...حرفمون اين نيست

19:43.719 --> 19:45.185
اين مزخرفات رو تمومش کنين

19:48.923 --> 19:51.924
نمي‌توني با مذاکره جون سالم به در ببري

19:51.959 --> 19:53.359
...فقط يه راه حل وجود داره

19:53.393 --> 19:55.995
پا پيش بذار، مرد باش
و به کاري که کردي اعتراف کن

19:56.029 --> 19:58.695
همين‌وبس
گزينه‌ي ديگه‌اي وجود نداره

20:15.844 --> 20:18.011
بيا بريم

20:34.326 --> 20:36.960
اسم من والتر هارتول وايت‌ـه

20:36.995 --> 20:44.300
من توي آلباکرکي از ايالت مکزيکو با کد 87104
در کوچه‌ي نگرا آرويو به پلاک 308 زندگي مي‌کنم

20:44.334 --> 20:46.567
اين اعتراف منه

20:46.602 --> 20:49.136
اگه دارين اين نوار ويديويي رو مي‌بينين

20:49.171 --> 20:51.505
...پس احتمالاً من مُردم

20:51.539 --> 20:56.410
به دست باجناقم، هنک شريدر کشته شدم

20:56.444 --> 21:00.613
هنک الان بيش از يک ساله که
داره امپراطوري شيشه درست مي‌کنه

21:00.647 --> 21:03.315
و از من بعنوان شيمي‌دانش استفاده مي‌کنه

21:03.349 --> 21:06.216
مدتي کوتاه بعد از تولد 50 سالگيم

21:06.250 --> 21:08.686
ازم خواست که از دانش ِ خودم
در علم شيمي استفاده کنم

21:08.720 --> 21:10.586
تا متاآمفتامين توليد کنم

21:10.621 --> 21:13.055
که بعدش بتونه با استفاده از

21:13.089 --> 21:14.990
ارتباطاتي که بواسطه ي شغلش

21:15.025 --> 21:18.726
ايجاد کرده دست به فروش بزنه

21:18.760 --> 21:22.196
من ... گيج شده بودم

21:22.230 --> 21:24.764
هميشه فکر مي کردم

21:24.799 --> 21:26.899
هنک يه انسان کاملا اخلاق مدارـه

21:26.934 --> 21:30.102
و من مخصوصا اون موقع خيلي آسيب پذير بودم

21:30.137 --> 21:35.105
چيزي که اون مي دونست
و ازش نهايت بهره رو برد

21:35.140 --> 21:41.778
من از تشخيص سرطان ام که بدون شک
باعث ورشکسته شدن خونواده ام ميشد شوکه بودم

21:41.813 --> 21:43.279
هنک من رو به همراه خودش برد

21:43.314 --> 21:48.183
و نشونم داد که حتي يه عمليات توليد شيشه يِ
جمع و جور، چقدر مي تونه پولساز باشه

21:48.184 --> 21:50.202
و من ضعيف بودم

21:50.285 --> 21:54.955
نمي خواستم که خونواده ام وارد بحران مالي بشه

21:54.989 --> 21:57.423
پس موافقت کردم

21:57.458 --> 22:00.259
هنک يه شريک داشت
يه تاجر

22:00.293 --> 22:02.027
به اسم گوستاوو فرينگ

22:02.062 --> 22:05.230
هنک منو جهت بردگي به اين آدم فروخت

22:05.264 --> 22:08.899
و وقتي خواستم که کار رو رها کنم
فرينگ خونواده ام رو تهديد کرد

22:08.933 --> 22:11.942
نمي دونستم چيکار بايد بکنم

22:12.436 --> 22:16.172
نهايتا هنک و فرينگ با هم به مشکل خوردن

22:16.206 --> 22:18.407
و درگيري ها بالا گرفت

22:18.441 --> 22:21.577
فرينگ تونست ترتيب يه

22:21.611 --> 22:26.613
گمونم شما بهش ميگيد ترور
يه ترور رو براي هنک بده

22:26.647 --> 22:27.647
و موفق نشد

22:27.682 --> 22:29.416
اما هنک به شدت مجروح شد

22:29.450 --> 22:32.251
و من گير خرج و مخارج درمانش افتادم

22:32.285 --> 22:36.389
که مبلغش در حدود 177 هزار دلار بود

22:36.423 --> 22:41.492
همين که سلامتيش دوباره حاصل شد
هنک تصميم به انتقام گرفت

22:41.526 --> 22:45.227
"با همکاري مردي به اسم "هکتور سالامانکا

22:45.262 --> 22:47.963
نقشه کشيد تا فرينگ رو بکشه

22:47.998 --> 22:50.032
بمب ـي که ازش استفاده کرد

22:50.066 --> 22:52.786
توسط من ساخته شده بود

22:53.235 --> 22:56.203
و در اين امر هيچ چاره اي برام باقي نذاشته بود

22:56.237 --> 22:59.777
من چندين و چند بار به خودکشي فکر کردم

23:00.040 --> 23:02.627
اما يه آدم ترسو ام

23:04.214 --> 23:07.309
مي خواستم خودم رو به پليس تحويل بدم

23:08.556 --> 23:10.357
اما ترسيده بودم

23:10.392 --> 23:13.194
هنک داشت به منصب
رياست اداره ي مبارزه با مواد مخدر

23:13.229 --> 23:15.332
آلباکرکي ارتقا مي گرفت

23:15.366 --> 23:16.902
براي اينکه دست از پا خطا نکنم

23:16.936 --> 23:18.739
فرزندانم رو دزديد

23:18.773 --> 23:21.478
براي 3 ماه بچه هاي من پيش اون بودن

23:22.980 --> 23:25.984
همسرم، که روحشم از فعاليت هاي

23:26.018 --> 23:28.220
مجرمانه ي من خبر نداشت

23:28.255 --> 23:31.293
وقتي از کارهايي که کردم مطلع شد، وحشت کرد

23:34.099 --> 23:36.001
من تو جهنم به سر مي بردم

23:36.035 --> 23:40.793
بخاطر کاري که با خونواده ام کرده بودم
از خودم متنفر بودم

23:42.513 --> 23:46.085
اخيرا، مجددا خواستم که از کار دست بکشم

23:46.119 --> 23:49.625
و هنک در جوابش اين کارو باهام کرد

23:59.476 --> 24:02.614
ديگه نمي تونم اين وضع رو تحمل کنم

24:02.648 --> 24:07.422
من هر روز با اين ترس که هنک منو مي کشه

24:07.456 --> 24:11.725
يا بدتر از اون، به خونواده ام صدمه مي زنه
زندگي مي کنم

24:12.465 --> 24:16.704
تنها راهي که به فکرم رسيد

24:16.739 --> 24:18.909
ساختن اين فيلم بود و

24:18.943 --> 24:24.852
اينکه اميدوار باشم دنيا بالاخره

24:24.886 --> 24:27.690
چهره ي واقعي اين مرد رو خواهد ديد

24:38.709 --> 24:42.281
فکر مي کني اين فيلم رو به کي نشون داده؟

24:42.315 --> 24:45.914
هيشکي
اين يه تهديد ـه

24:47.592 --> 24:50.630
اگه بيخيالش نشم اينکارو مي کنه

24:50.664 --> 24:53.434
به نظرم بايد اينو به "ريمي" نشون بدي

24:53.469 --> 24:55.905
دست پيش رو بگير

24:55.939 --> 24:57.674
اين فيلم يه مُشت دروغ ـه، هنک

24:57.709 --> 24:59.712
هر کسي که تو رو مي شناسه اينو مي فهمه

24:59.746 --> 25:03.085
177هزار دلار؟

25:06.926 --> 25:08.828
چه زري داشت مي زد؟

25:13.570 --> 25:15.834
ماري؟

25:17.777 --> 25:21.752
بهم گفتن اون پول ِ قمار بود

25:23.354 --> 25:25.795
چي پول قمار بود؟

25:28.829 --> 25:32.602
اوه يا مسيح، ماري

25:32.637 --> 25:33.737
خدايا نه

25:33.772 --> 25:35.507
از کجا قرار بود بفهمم؟

25:35.542 --> 25:37.410
از کجا قرار بود بدونم واقعا اون پول از کجا اومده؟

25:37.444 --> 25:39.047
چرا اونا بايد هزينه هاي درمان منو مي دادن؟

25:39.081 --> 25:40.516
پس بيمه ام چي؟

25:40.551 --> 25:42.919
بيمه هزينه هاي درماني رو که
بهش نياز داشتي پوشش نمي داد

25:42.953 --> 25:44.941
... و من

25:45.258 --> 25:46.459
فقط صلاحت رو مي خواستم

25:46.494 --> 25:47.494
چرا بهم نگفتي؟

25:47.528 --> 25:49.831
چونکه مي دونستم قبولش نمي کني

25:49.865 --> 25:53.238
و بدون اون پول، شايد اصلا ديگه
نمي تونستي دوباره راه بري

25:53.272 --> 25:55.801
اوه يا مسيح

25:58.847 --> 26:01.518
همين الان کارمو ساختي

26:01.552 --> 26:02.553
... اين

26:02.588 --> 26:03.988
اين آخرين ميخ ـه

26:04.023 --> 26:06.327
آخرين ميخي ـه که به تابوتم زده ميشه

26:09.800 --> 26:11.836
حالا چيکار کنيم؟

26:32.706 --> 26:35.042
اگه جاي تو بودم، بيشتر استرس داشتم

26:36.680 --> 26:38.582
اوه. خدايا

26:38.616 --> 26:40.552
هميشه بايد تو يه صحرا باشه

27:38.887 --> 27:40.622
قبلا نگاهش کردم

27:40.656 --> 27:43.728
ردياب نداره. اگه داشت باهاش اينجا نمي اومدم

27:43.763 --> 27:46.767
ضمنا يکي از اينا هم جور کن

27:46.801 --> 27:49.838
سيگنال هاي راديويي رو مي خونه
زحمت آدم رو کم مي کنه

27:56.684 --> 27:58.219
اون چي مي دونه؟

27:59.556 --> 28:03.161
مي دونه که تو همون هايزنبرگ ـي

28:03.195 --> 28:05.331
اما گمونم فقط در همين حد مي دونه

28:05.365 --> 28:08.489
درغير اينصورت
تا الان بايد تو هلفدوني مي بودي

28:09.840 --> 28:13.276
دقيقا چي گفتش؟

28:13.373 --> 28:16.840
ازم مي خواد که آمارت رو بهش بدم

28:16.874 --> 28:19.707
هر کاري که کرديم رو بهش بگم

28:19.742 --> 28:23.007
چيز ديگه اي نيست؟

28:24.241 --> 28:28.450
فکر نکنم به همکاراش گفته باشه

28:28.543 --> 28:30.408
از کجا مي دوني؟

28:30.443 --> 28:33.342
چون اونجا تک و تنها اومده بود

28:33.376 --> 28:37.076
و علاوه بر اين يه جورايي مرموز رفتار مي کرد

28:37.110 --> 28:39.743
انگار که نمي خواست پليس هاي ديگه

28:39.777 --> 28:42.442
حرف هايي رو که بايد ميزد بشنون

28:42.977 --> 28:44.977
قرار نيست درباره ي گندي که اين بچه

28:45.011 --> 28:46.544
به سرمون آورد حرف بزنيم؟

28:46.578 --> 28:47.678
نمي خواي يه حدسي بزني

28:47.712 --> 28:49.578
که بذل و بخشش ايشون چقدر برات آب خورده؟

28:49.612 --> 28:51.711
چرا نميري يه قدمي بزني، ساول؟

29:01.080 --> 29:04.952
جسي، اجازه ميدي کمکت کنم؟

29:05.481 --> 29:09.058
دوست ندارم اينطوري اذيت شدنت رو ببينم

29:11.081 --> 29:14.360
شايد وقت يه تغيير رسيده

29:16.649 --> 29:18.281
چجور تغييري؟

29:18.316 --> 29:22.372
چمي دونم

29:25.517 --> 29:27.978
... نمي دونم، شايد

29:28.784 --> 29:31.622
... شايد وقتش رسيده که

29:31.951 --> 29:35.299
اين مسائل رو پشت سر بذاري

29:36.351 --> 29:38.117
از شهر بزني بيرون

29:38.152 --> 29:40.518
ديگه هم پشت سرت رو نگاه نکني

29:45.986 --> 29:48.883
ساول يه مردي رو مي شناسه

29:49.019 --> 29:54.609
که تخصص ـش فراهم کردن
هويت هاي جديد براي مردم ـه

29:55.321 --> 29:59.420
اون مي تونه ببرت به يه جاي دور

29:59.455 --> 30:02.601
و برات يه زندگي کاملا جديد دست و پا کنه

30:03.589 --> 30:08.355
آره. مي دونم
يه مقدار بلندپروازانه به نظر مياد

30:11.824 --> 30:14.752
اما شايد دقيقا چيزي باشه که بهش نياز داري

30:16.122 --> 30:19.089
به نظر من که واقعا مي تونه برات خوب باشه

30:19.123 --> 30:21.189
يه شروع تازه

30:22.324 --> 30:24.658
خيلي خب
بهش فکر کن

30:24.692 --> 30:29.808
يه کار گير مياري. يه کار قانون ـي
يه چيزي که ازش خوشت بياد

30:30.625 --> 30:33.124
با يه دختري آشنا ميشي
حتي شايد يه خونواده تشکيل بدي

30:33.159 --> 30:37.156
بيخيالش. هنوز خيلي جووني

30:37.193 --> 30:40.476
و راستي اينجا موندن چه فايده اي برات داره؟

30:43.928 --> 30:45.393
اينم بگم که

30:45.428 --> 30:48.338
اگه مي تونستم، جامو باهات عوض مي کردم

30:48.461 --> 30:53.513
يه زندگي طولاني دست نخورده با فرصت
فشار دادن ِ دکمه ي "شروع از نو" پيش روت ـه

30:54.829 --> 30:58.695
تا چند سال آينده، همه ي اينا واست

30:58.729 --> 31:02.063
فقط ميشه يه خواب بد

31:14.432 --> 31:16.932
ميشه فقط براي يه بارم شده

31:16.966 --> 31:19.898
انقدر روي ذهنم کار نکني؟

31:20.765 --> 31:22.397
چي داري ميگي؟

31:22.432 --> 31:24.898
ميشه 10 ثانيه هم شده

31:24.933 --> 31:26.833
دست از خر کردن من برداري؟

31:26.867 --> 31:29.893
انقدر دست به سرم نکني؟

31:30.000 --> 31:32.700
جسي من تو رو خر نمي کنم

31:32.734 --> 31:35.799
چرا، داري همينکارو مي کني

31:35.834 --> 31:39.233
باشه؟ بيخيال اين ادا اطوارها و نگراني هاي پدرانه شو

31:39.268 --> 31:40.900
و حقيقت رو بهم بگو

31:40.935 --> 31:43.901
منظورم اينه که
جوري رفتار مي کني

31:43.936 --> 31:46.901
که انگار رفتن من از شهر

31:46.936 --> 31:48.234
فقط بخاطر خودم و شروع تازه ست

31:48.269 --> 31:52.697
اما جدا، اين بخاطر خودت ـه

31:52.732 --> 31:54.836
تو مي خواي من از اينجا برم

31:54.870 --> 31:56.902
چون باجناق کله کيريت

31:56.937 --> 31:59.103
هيچوقت بيخيال قضيه نميشه

31:59.137 --> 32:01.136
فقط همينو بگو

32:01.171 --> 32:04.224
ازم خواهش کن تا اين لطف رو در حقت بکنم

32:04.572 --> 32:08.103
بهم بگو که بهم اصلا اهميتي نميدي

32:08.137 --> 32:10.338
و يا اينکارو بايد بکنم

32:10.372 --> 32:16.381
يا اينکارو مي کنم يا همونطوري که مايک
رو کـُـشتي، منم مي کُـشي

32:16.806 --> 32:20.384
تمام اينکارا بخاطر همين نيست؟

32:20.774 --> 32:24.557
اينکه اين بيرون وسط ناکجاآباد با هم قرار گذاشتيم؟

32:25.740 --> 32:28.874
محض احتياط اگه قبول نکردم؟

32:31.708 --> 32:33.823
يالا

32:35.242 --> 32:37.609
بهم بگو که به رفتن من از شهر نياز داري

33:34.910 --> 33:36.374
بقيه ي پولتون

33:36.409 --> 33:38.742
و اگه ممکنه اين رسيد رو به
مسئول شستشوي ماشينتون تحويل بديد

33:38.777 --> 33:40.842
و روز درجه يکي داشته باشيد

33:48.344 --> 33:50.176
اسکايلر؟

33:55.045 --> 33:57.544
اسکايلر، حدودا 45 دقيقه ديگه
وقت شيمي درماني دارم

33:57.578 --> 34:00.345
ميشه جاي من پاي صندوق وايستي؟

34:03.080 --> 34:04.913
اسکايلر؟

34:11.745 --> 34:14.077
... اون فيلم جواب داد

34:15.078 --> 34:17.444
و ما طوري ـمون نشده

34:18.744 --> 34:20.676
باشه؟

34:22.744 --> 34:24.557
ما روبه راهيم

34:45.929 --> 34:49.101
"هزينه ها"

34:59.640 --> 35:01.539
خب، "کالمر" و "کاستانرز" نشستن

35:01.572 --> 35:03.671
تو دفتر اون ساول گودمن احمق

35:03.706 --> 35:05.337
جسي پينکمن رو تحت نظر دارن

35:05.372 --> 35:06.671
آره. من مامورشون کردم

35:06.706 --> 35:09.772
مي خواي قضيه رو برام توضيح بدي؟

35:09.806 --> 35:11.838
آره. درسته

35:11.872 --> 35:13.836
چرا من بايد چيزي از اين قضيه بدونم؟

35:13.871 --> 35:15.870
ناسلامتي اونا افراد من هستن

35:15.904 --> 35:18.236
بايد بهم بگي چه خبره

35:18.271 --> 35:20.503
پينکن مشکل ِ پليس آلباکرکي ـه نه مشکل ما

35:20.537 --> 35:22.436
تو با اين بچه يه داستاني داشتي

35:22.470 --> 35:24.503
اگه بو ببره که داري تعقيبش مي کني

35:24.537 --> 35:26.536
و گندش دربياد، مي تونه شکايت کنه

35:26.570 --> 35:29.502
ببين، اگه نتونم اين جريان رو به "ريمي" توضيح بدم

35:29.536 --> 35:31.834
مجبورم افرادم رو از اونجا بکشم بيرون

35:31.869 --> 35:34.301
باشه. همينکارو بکن

35:37.102 --> 35:39.401
گفتم بگو برگردن
ديگه چي مي خواي؟

35:57.732 --> 35:59.698
من يه مدتي ميرم بيرون

35:59.732 --> 36:01.997
ساعت 3 جلسه داريد

36:02.031 --> 36:03.930
بر مي گرديد؟

36:03.964 --> 36:05.963
مي دوني چيه؟
بهتره موکول بشه به يه روز ديگه

36:05.998 --> 36:07.930
دوباره براش وقت تنظيم کن

36:10.564 --> 36:12.029
آخرين فرصت ـه

36:12.063 --> 36:14.062
مطمئني کسي نيستش که
بخواي باهاش خدافظي کني؟

36:14.097 --> 36:15.996
هيچکس نيست؟

36:16.030 --> 36:17.095
نه

36:17.129 --> 36:18.428
وقتشه ديگه

36:18.462 --> 36:21.327
به محض اينکه تماس بگيرم
ديگه راه برگشتي نيست

36:27.862 --> 36:29.827
به يه فيلتر گرد و غبار جديد

36:29.862 --> 36:33.393
"براي جاروبرقي "هوور مکس
فشار بالاي مدل 60 ـم نياز دارم

36:33.394 --> 36:35.179
مي تونيد کمکم کنيد؟

36:35.794 --> 36:37.259
آره، بازداشت بود

36:37.293 --> 36:39.292
تحت نظر پليسه
نه در اون حد

36:39.326 --> 36:41.325
ولي يکم تحت نظره

36:41.360 --> 36:43.692
فعلا به قيد وثيقه آزاده

36:43.726 --> 36:45.958
آره، قوانين رو بلده

36:45.993 --> 36:48.491
يه ساعت ديگه. باشه
مياد اونجا

36:50.992 --> 36:52.990
و اينم از اين

36:55.924 --> 36:57.623
خيلي خب

36:57.657 --> 37:00.156
اجرت اين يارو 25 هزار دلاره

37:00.191 --> 37:02.523
... حاميِ تو

37:02.557 --> 37:05.055
ازم خواست که تو رو
با مقدار پول بيشتري بفرستم بري

37:05.089 --> 37:06.988
تا براي يه شروع راهت بندازه. ميدوني؟

37:07.022 --> 37:08.988
يه مدتي وضعيتت خوب باشه تا اينکه

37:09.022 --> 37:11.888
زندگي جديدت رو غلتک بيفته

37:11.922 --> 37:15.621
البته به اين شرط که وسط راه
از پنجره بيرون نندازيش

37:16.922 --> 37:20.120
بي شوخي. اين ديگه آخرش ـه

37:20.154 --> 37:23.286
پس بهتره به فکر درآمدزايي باشي

37:23.320 --> 37:24.792
هي. چيکار مي کني؟

37:24.826 --> 37:27.402
نبايد اينجا علف بکشي
خاموشش کن

37:27.436 --> 37:29.510
جدي ميگم
خاموشش کن

37:29.544 --> 37:33.156
ببين آقاي ابله
نمي ذارم اين يکي رو خراب کني

37:33.190 --> 37:36.401
اگه چـِت باشي اين يارو با خودش نمي بردت

37:36.436 --> 37:39.712
پس انقدر مسخره بازي در نيار
وگرنه جفتمون به چنگ ميريم

37:43.662 --> 37:45.300
خب. حالا شد يه چيزي

37:45.335 --> 37:47.341
حالا مواد رو بدش بياد

38:00.925 --> 38:03.734
خدايا

38:03.769 --> 38:06.779
بعضي آدمها اصلا نصيحت تو گوششون نميره

38:08.218 --> 38:10.190
ميرم يه ساک براي پول ها بيارم

38:10.224 --> 38:13.168
فکرشم نکن دوباره بخواي روشنش کني

38:14.173 --> 38:15.678
فرانچسکا

38:15.712 --> 38:17.852
ساکي چيزي نداريم؟

38:17.887 --> 38:20.897
براي پول
يه ساک اندازه اش مي خوام

38:25.715 --> 38:27.687
هيول مي رسونت به محل قرار

38:27.722 --> 38:29.963
بعدش هم گورش رو گم مي کنه

38:29.998 --> 38:31.903
فهميدي؟

38:31.938 --> 38:35.249
يارو پسره رو اگه کسي
همراهش باشه سوار نمي کنه

38:35.283 --> 38:37.222
موبايل داري؟

38:37.257 --> 38:38.762
پليس ها ازم گرفتن

38:40.970 --> 38:43.578
خيلي خب
محض احتياط اگه مشکلي پيش اومد

38:43.612 --> 38:46.623
اگه يارو سر و کله اش پيدا نشد يا هرچي
يه زنگ بهم بزن

38:50.305 --> 38:53.147
شوخيت گرفته؟
هِلو کيتي"؟"

38:53.182 --> 38:54.821
!خودت شوخيت گرفته؟ مجانيه ها

38:54.855 --> 38:56.962
دندون اسب پيش کشي رو نمي شمرن

38:56.996 --> 38:58.500
پس انقدر واسم غرغر نکن

38:58.535 --> 39:00.441
نبش "خوان تابو" و "اسونا" پياده ش کن

39:00.475 --> 39:02.114
مي شيني و منتظر مي موني

39:02.148 --> 39:04.054
اين يارو به شدت خوش قول و وقت شناس ـه

39:04.088 --> 39:07.098
باشه؟ پس جايي نري
بلند نشي بري بستني بخري

39:07.133 --> 39:09.374
فقط مثل يه پسر خوب همونجا بمون

39:09.408 --> 39:10.879
اون سوارت مي کنه
تو پولش رو ميدي

39:10.913 --> 39:13.120
کارت شناسايي ـت رو مي گيره
يه دونه جديد بهت ميده

39:13.155 --> 39:17.168
خدافظ جسي پينکمن
سلام آقاي معتمد جامعه

39:18.173 --> 39:19.945
خب، نبايد جايي رو که مي خوام برم انتخاب کنم؟

39:19.979 --> 39:22.522
خب اين زندگي خودته
فرض مي کنم مي توني نظر بدي

39:22.556 --> 39:24.730
پيشنهاد مي خواي؟
فلوريدا" چطوره؟"

39:24.764 --> 39:27.708
ميري آفتاب مي گيري برنزه مي کني
با گروه "بيکيني پوش هاي سوئدي" آشنا ميشي
[يه گروه از مانکن هاي آمريکايي]

39:27.742 --> 39:29.413
با دلفين ها شنا مي کني

39:29.448 --> 39:32.256
آلاسکا چطوره؟

39:32.290 --> 39:33.762
آلاسکا. خيلي خب

39:33.796 --> 39:35.770
خب، حس و حالش فرق داره

39:35.804 --> 39:37.710
بهت نميومد عاشق گوزن باشي

39:37.745 --> 39:39.115
اما هر جور عشقت مي کشه

39:39.149 --> 39:42.461
آلاسکا
آلاسکا خوبه

39:43.666 --> 39:46.207
هر جايي که بتوني يه شروع تازه داشته باشي خوبه

39:46.241 --> 39:47.646
آماده اي؟

39:47.680 --> 39:49.447
آره

39:51.450 --> 39:53.450
مراقب خودت باش جسي

39:55.119 --> 39:56.919
خيلي خب

40:03.524 --> 40:05.525
ببخشيــدا

41:51.391 --> 41:54.324
هي نمي توني بري تو

41:54.359 --> 41:57.260
سر و کله اش پيدا نشد؟
چرا زنگ نزدي؟

41:57.294 --> 41:59.795
... چرا تماس

41:59.830 --> 42:01.596
بس کن

42:01.630 --> 42:05.232
!وضعيت قرمز

42:06.968 --> 42:08.834
هيول -
نه -

42:08.868 --> 42:10.301
هي نه -
بيا تو -

42:10.336 --> 42:12.503
نه نه

42:12.537 --> 42:15.104
جلو نيا

42:15.138 --> 42:17.340
همونجايي که هستي وايسا

42:17.375 --> 42:19.941
چيه؟ نمي دونم چي شده اصلا
من چيکار کردم مگه؟

42:20.276 --> 42:22.043
تو ازم دزديديش

42:22.087 --> 42:24.345
تو و اون... از جيبم زدينش، مگه نه؟

42:24.380 --> 42:26.279
آروم باش. آره

42:26.313 --> 42:28.447
خيلي خب. من به هيول گفتم جنس هاتو بلند کنه

42:28.482 --> 42:30.682
گفتم که نمي تونستم ريسک کنم که يارو سوارت نکنه

42:30.716 --> 42:34.418
!نه! قبلـش
!سيگار رو ميگم

42:34.452 --> 42:37.187
تو اون سيگار رو دزديدي

42:37.221 --> 42:40.256
چي؟ -
سيگاري که داخلش رايسين بود -

42:40.290 --> 42:42.756
تو بهش گفتي که ازم بدزدتش

42:42.790 --> 42:45.325
!و همه اش بخاطر اون آقاي وايت عوضي بود

42:45.360 --> 42:47.659
اون "براک" رو مسموم کرد

42:47.694 --> 42:51.529
اون مسمومش کرد و تو، تو کمکش کردي

42:51.563 --> 42:54.798
خيلي خب جسي. آروم باش -
جرات داري يه بار ديگه بگو -

42:54.832 --> 42:57.432
يه بار ديگه بهم بگو که آروم باشم! زودباش

42:57.466 --> 42:59.467
ببخشيد. آره. باشه

42:59.502 --> 43:02.203
هيول رو گذاشتم تا سيگار رو ازت کش بره
اما والت مجبورم کرد

43:02.237 --> 43:05.438
بهم گفت که اينطوري مي خواد کمکت کنه
که داره نجاتت ميده

43:05.472 --> 43:08.440
اگه مي دونستم چيکار مي خواد بکنه
هيچوقت با اينکار موافقت نمي کردم

43:08.474 --> 43:10.209
جسي، بايد حرفمو باور کني

43:10.243 --> 43:13.643
نمي خواستم هيچکدوم از اين مسائل اتفاق بيفته

43:23.094 --> 43:24.391
برو عقب

43:31.856 --> 43:34.658
دستتو ازم بکش
پس برا چي دارم بهت پول ميدم؟

43:38.028 --> 43:41.195
سلام. منم
يه مشکل بزرگي داريم

43:41.196 --> 43:42.195
هجده، نوزده و بيست

43:44.065 --> 43:46.732
راستش شما 5 دلاري بهم دادين نه يک دلاري

43:48.435 --> 43:49.901
خيلي متاسفم

43:49.935 --> 43:52.903
بفرماييد

43:52.937 --> 43:54.838
ممنون بابت صداقت ـتون

43:54.872 --> 43:56.271
... و

43:56.306 --> 43:58.273
لطفاً اينو به مسئول شستشوي ماشينتون بدين

43:58.308 --> 44:00.308
روز درجه يکي داشته باشيد

44:01.910 --> 44:04.176
خداي من

44:08.815 --> 44:10.280
سلام -
سلام -

44:10.315 --> 44:13.316
چه خبرا؟ -
هيچي -

44:17.386 --> 44:19.886
جدا؟ هيچي؟ -
نه. همه چيز رو به راهه -

44:19.921 --> 44:21.888
خوبه -
چطور مگه؟ -

44:21.923 --> 44:24.690
همينطوري

44:32.797 --> 44:36.431
مي دوني چند روز قبل فهميدم که

44:36.466 --> 44:41.835
که چفت فنريِ دستگاه نوشيدني

44:43.236 --> 44:45.136
درست کار نمي کنه

44:45.171 --> 44:49.406
هر موقع که اون بيصاحاب رو
دست مي زنم، گير مي کنه

44:51.374 --> 44:53.709
پس بهتره برم يه نگاهي بهش بندازم

44:55.811 --> 44:58.144
خيلي خوبه -
باشه -

45:32.536 --> 45:34.903
اوه. همون مبلغي که مي خواستم

45:34.937 --> 45:36.937
خوشم اومد
خيلي ازتون ممنونم

45:38.906 --> 45:41.206
خيلي خب

45:41.240 --> 45:43.407
... و

45:43.441 --> 45:46.575
لطفاً اينو به مسئول شستشوي ماشينتون بدين

45:46.610 --> 45:48.343
و روز درجه يکي داشته باشيد

45:48.378 --> 45:50.645
ممنون -
مي دوني الان يادم افتاد -

45:50.679 --> 45:53.080
که اونا بهم يه نسخه دارو دادن تا برم تهيه کنم

45:53.115 --> 45:54.748
يادم رفته بود

45:54.782 --> 45:58.384
يه سر ميرم تا داروخونه، باشه؟

45:58.418 --> 46:00.484
باشه -
خيلي خب -

46:05.410 --> 46:20.404
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
