WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:22.520 --> 04:23.708
ماريانو، منم

04:23.742 --> 04:25.964
ميخوام اسکايلر رو بياري پشت خط

04:27.223 --> 04:30.319
نه، نه، ميخوام همين الان
بهش بگي بياد پاي تلفن

04:30.353 --> 04:31.574
بگو کار ضروريه

04:34.755 --> 04:37.599
نه... منظورت چيه تلفن رو قطع نميکنه؟

04:37.633 --> 04:40.026
دارم بهت اجازه اينکارو ميدم ماريانو

04:40.061 --> 04:41.816
کاري کن تلفن رو قطع کنه

04:48.797 --> 04:50.135
ماريانو

04:50.153 --> 04:52.612
اسکايلر با کي داره تلفني حرف ميزنه؟

05:03.960 --> 05:06.406
آره

05:09.319 --> 05:11.288
باشه

05:27.429 --> 05:29.292
اون کجاست؟
اسکايلر کجاست؟

05:29.326 --> 05:30.656
همين ‌الان رفت

05:30.674 --> 05:33.087
نگفت کجا داره ميره

06:26.400 --> 06:29.527
...اسکايلر، من
من سرگيجه گرفتم

06:31.576 --> 06:33.206
...و وضع تو

06:33.240 --> 06:36.618
اصلاً واسم قابل‌تصور نيست

06:39.998 --> 06:42.394
الان خيلي چيزا با عقلم جور درمياد

06:42.411 --> 06:43.825
پريدنِ تو توي استخر

06:43.860 --> 06:48.602
فرستادنِ بچه‌ها پيش ما، الان ميفهمم

06:48.653 --> 06:52.680
ولي کاش زودتر متوجه شده بودم

06:55.045 --> 06:56.867
اون يه هيولاست

06:58.840 --> 07:00.153
...اون

07:02.384 --> 07:04.056
ببين، نميدونم چيکارت کرده

07:04.074 --> 07:06.062
که مجبورت کنه رازهاش رو نگه داري

07:06.080 --> 07:07.416
نميدونم تهديدت کرده

07:07.451 --> 07:10.543
يا چجور بازي ذهني درآورده

07:10.577 --> 07:13.553
نميدونم آزار و اذيتت کرده يا نه

07:13.587 --> 07:17.816
ولي ميخوام بدوني که ميتوني با من روراست باشي

07:17.868 --> 07:20.743
هيچي رو مخفي نکن، باشه؟

07:20.777 --> 07:22.332
...آخه من حتي

07:22.383 --> 07:25.842
نميدونم که از وُسعت اين قضيه
از وسعت کاراش خبر داري يا نه

07:25.894 --> 07:30.160
نه تنها شيشه پختنش
بلکه زندگي آدمايي که اون نابود کرده

07:31.813 --> 07:35.156
ولي ببين، تو همه‌ي اين چيزا رو پشت‌سر گذاشتي

07:35.174 --> 07:36.761
از همين الان شروع شده

07:37.665 --> 07:39.894
ديگه نميخواد قرباني اون باشي

07:40.809 --> 07:43.533
چون کاري که ميخوايم بکنيم از اين قراره

07:43.568 --> 07:45.943
اسکاي
کاري که ميخوايم بکنيم از اين قراره

07:47.246 --> 07:50.172
تو و بچه‌ها به خونه‌ي ما برميگردين

07:50.206 --> 07:52.094
تا جاتون امن باشه

07:52.145 --> 07:54.559
و دست اون بهتون نرسه

07:55.356 --> 07:59.034
...هنک، ماري هم

07:59.068 --> 08:02.545
نه، نه
به زودي به اونم ميرسيم

08:02.579 --> 08:05.889
فعلاً فقط خودم و خودتيم، باشه؟

08:08.766 --> 08:10.103
باشه

08:10.121 --> 08:14.784
قبل از اينکه، امم، قبل از اينکه
تو رو به خونه برگردونيم

08:14.802 --> 08:16.557
...من

08:16.591 --> 08:21.138
ازت ميخوام هرچي ميتوني بهم بگي

08:21.156 --> 08:23.312
هرچقدر دلت ميخواد وقت داري

08:23.330 --> 08:25.151
فقط از اول ماجرا شروع کن

08:25.169 --> 08:28.930
همون موقع که واسه اولين بار
از فعاليت‌هاي والت آگاه شدي

08:28.965 --> 08:34.231
و سعي کن تا جايي که ميتوني
جزئيات رو بيان کني

08:34.282 --> 08:38.862
...چي
همين... همين‌جا؟

08:38.880 --> 08:40.548
همين الان؟

08:40.583 --> 08:42.083
صدالبته. چرا که نه؟

08:42.134 --> 08:44.053
تا تنور داغه نون رو بچسبونيم، ميدوني؟

08:44.087 --> 08:47.058
و فقط... فقط يادت باشه

08:47.092 --> 08:49.711
قبل از شروع، اسم خودت و تاريخ امروز رو بگي

08:49.729 --> 08:53.650
...هنک

08:53.684 --> 08:56.850
حتماً بايد همين الان اينکارو بکنيم؟

08:58.909 --> 09:00.910
نه... مجبور نيستم همين الان انجامش بديم

09:00.945 --> 09:02.587
نه

09:02.947 --> 09:04.565
ولي آخه چيزه

09:04.583 --> 09:07.620
ميدوني، من يه مدرک محکم لازم دارم
که بتونم به همکارام نشونش بدم

09:07.671 --> 09:09.623
يه اظهارنامه‌ي ضبط شده

09:09.674 --> 09:12.544
پس شهادتي که تو به فعاليت جنايتکاري والت ميدي

09:12.578 --> 09:14.931
هر چيزي که ميدوني، خيلي راه‌گشاست

09:14.965 --> 09:16.933
خب؟ آخه ميدوني

09:16.967 --> 09:19.136
ساختنِ همچين پرونده‌ي بزرگي
جمع‌آوري يه عالمه مدرک

09:19.187 --> 09:20.722
که واسه محکوميتش کافي باشه

09:20.756 --> 09:23.092
يه برنامه‌ي طولاني‌مدت رو ميطلبه

09:23.110 --> 09:25.595
و منم نميخوام که اون حرومزاده
بازي دربياره تا وقتش تموم بشه

09:25.613 --> 09:26.764
...ولي با شهادت تو

09:26.782 --> 09:29.601
وايستا ببينم، يعني چي وقتش تموم بشه؟

09:29.619 --> 09:33.290
سرطانش، سرطانش عود کرده

09:33.324 --> 09:35.457
خودش گفت

09:37.113 --> 09:38.941
بهت نگفت؟

09:40.669 --> 09:42.136
اصلاً کي گفته حرفش درسته؟

09:42.170 --> 09:44.956
مرتيکه‌ي دروغگوي کثافت

09:44.974 --> 09:48.462
ببين، حالا در هر صورت
فرض ميکنيم حرفش درسته

09:48.480 --> 09:49.884
خيلي‌خب، باشه؟

09:49.918 --> 09:52.860
ميدوني چيه؟ اون حرومزاده
تو چشمام نگاه کرد و گفت

09:52.894 --> 09:55.385
اگه چيزي که ميدونم درست باشه
اگــه' حرفم درست باشه'

09:55.622 --> 09:58.442
قبل از اينکه بتونم ثابت کنم، اون ميميره

09:58.547 --> 10:00.659
حرومزاده چه دل و جرأتي داره

10:01.326 --> 10:03.028
من يه سري چيزا رو تيکه‌تيکه ميدونم

10:03.061 --> 10:05.044
همشون بخشي از داستان هستن، درسته؟

10:05.095 --> 10:06.648
ولي به تنهايي معني خاصي نميدن

10:06.666 --> 10:08.401
ولي اگه بهم چيزايي که ميدوني رو بگي

10:08.435 --> 10:09.806
وقتي اين جاهاي خالي رو واسم پر کني

10:09.840 --> 10:13.193
تا قبل از غروب، ميندازمش تو هُلُفدوني

10:13.560 --> 10:16.742
...هنک، من

10:16.950 --> 10:19.287
...بنظرم شايد

10:19.321 --> 10:20.956
شايد يه وکيل لازم دارم

10:20.990 --> 10:22.785
چي؟

10:23.461 --> 10:24.946
نه، نه، نه، نه، لازم نداري

10:24.964 --> 10:27.669
بنظرم شايد لازم داشته باشم

10:27.720 --> 10:30.090
اسکايلر اينو بفهم که
من اينجام تا بهت کمک کنم

10:30.124 --> 10:32.561
ولي واسه اينکار، به کمک تو نياز دارم

10:32.595 --> 10:34.681
اگه پاي وکلا رو به اين قضيه باز کنيم

10:34.732 --> 10:38.237
و اونا هم جايي که نياز نيست
مانع سر راهمون بذارن

10:38.272 --> 10:41.075
اونوقت قدرت من
واسه کنترل اين وضعيت کم ميشه

10:41.111 --> 10:44.582
فقط واسه محافظت از خودم

10:44.616 --> 10:48.372
ميدوني، بنظر مياد منطقي باشه

10:48.423 --> 10:51.210
که يکي رو داشته باشم تا باهاش حرف بزنم

10:51.596 --> 10:54.667
...اسکايلر، من
من خودم بزرگترين وکيل مدافع تو هستم

10:54.685 --> 10:56.854
و دارم بهت ميگم به صلاحته که

10:56.888 --> 10:59.065
خودتو از اين قضيه بکشي بيرون

11:00.278 --> 11:04.151
آخه اگه بخواي حالت تدافعي بگيري

11:04.185 --> 11:06.238
نميگم کار درستيه

11:06.289 --> 11:07.957
ولي ميگم اين يه امر مسلمه

11:07.992 --> 11:10.529
که بازپرس بخش ديدگاهش به تو عوض ميشه

11:10.547 --> 11:12.499
ولي مطمئن که نيستي

11:12.533 --> 11:14.002
اسکايلر، چرا، مطمئنم

11:14.036 --> 11:15.972
اونقدر تو اين کار بودم که مطمئن باشم

11:16.007 --> 11:17.759
به نفع خودته

11:17.810 --> 11:19.262
که بري بيرون و به دنيا نشون بدي

11:19.313 --> 11:21.233
که هيچي واسه مخفي کردن نداري

11:22.820 --> 11:24.561
...ببين

11:26.610 --> 11:32.505
هيچکس توي دنيا واسم مهم‌تر از خواهرت نيست

11:33.205 --> 11:41.969
پس وقتي بهت ميگم صلاح من و تو
در يک چيزه، حرفم رو باور کن

11:42.355 --> 11:45.926
ولي هنک، اينکه تو ميگي
با يه وکيل حرف نزنم

11:45.944 --> 11:48.482
خلافِ حرفت رو ميرسونه

11:48.533 --> 11:52.118
...بنظر مياد تو ميخواي

11:53.492 --> 11:59.575
تو ميخواي به هر قيمتي که شده
والت رو گير بندازي

12:00.387 --> 12:01.734
خيلي‌خب

12:02.725 --> 12:05.128
...باشه، فقط

12:05.146 --> 12:07.904
آروم باش، آروم باش

12:08.469 --> 12:10.137
...تو ميتوني

12:10.155 --> 12:13.055
ميتوني بعداً با يه وکيل حرف بزني

12:14.530 --> 12:18.419
ولي فعلاً لازمه که

12:18.454 --> 12:20.038
بريم دنبال بچه‌ها

12:20.089 --> 12:23.295
بايد ببريمشون خونه‌ي من تا جاشون امن باشه

12:23.329 --> 12:25.665
و بعدش بايد با کمک همديگه

12:25.683 --> 12:28.390
اين حيوون رو تو قفس بندازيم، باشه؟

12:29.440 --> 12:30.443
بيا بريم

12:30.478 --> 12:32.484
هنک -
نه، بيا بريم -

12:32.519 --> 12:33.822
بيا بريم خونه و بعدش اونجا
دربارش حرف ميزنيم. زودباش

12:33.856 --> 12:37.044
من بازداشتم؟

12:37.923 --> 12:39.309
چي؟

12:39.344 --> 12:42.606
من بازداشتم؟

12:48.379 --> 12:50.937
...اسکايلر، من
درباره‌ي اين قضيه داري درست فکر نميکني

12:50.972 --> 12:53.447
بايد به حرفم گوش کني
اسکايلر

12:53.481 --> 12:54.601
اسکايلر، اسکايلر، اسکايلر

12:54.619 --> 12:55.788
من بازداشتم؟ -
نه، نه، نه -

12:55.823 --> 12:57.160
من بازداشتم؟ -
نه. اسکاي... هيس -

12:57.211 --> 12:59.218
هنک، داري بازداشتم ميکني؟ -
اسکاي -

12:59.253 --> 13:01.939
!من بازداشتم؟

13:45.065 --> 13:47.189
يا مسيح، مريم و يوسف

13:51.122 --> 13:53.498
بايد اينکارو بکنم پسر

13:59.603 --> 14:00.965
رفيق

14:02.330 --> 14:04.471
!داري چيکار ميکني؟ هيول

14:04.505 --> 14:05.775
هي، مسخره‌بازي در نيار

14:06.880 --> 14:08.386
اومديم اينجا يه کاري انجام بديم

14:08.420 --> 14:10.326
نه اينکه نقش "اسکروج مک‌داک" بازي کنيم
[شخصيت کارتوني - اردکِ عصا‌ به ‌دست]

14:10.360 --> 14:11.872
ميشنوي چي ميگم؟

14:11.907 --> 14:13.682
ميشنوم

14:13.716 --> 14:15.284
رفيق

14:19.013 --> 14:20.820
گور باباش

14:28.520 --> 14:30.221
مکزيک

14:30.255 --> 14:32.802
تمام حرفم همينه

14:36.930 --> 14:40.083
يارو توي بازه‌ي دو دقيقه‌اي
زده ده نفر رو توي زندون نفله کرده

14:40.134 --> 14:42.608
تمام حرفم همينه

14:43.705 --> 14:45.306
آره، دوباره منم

14:45.341 --> 14:46.926
گوش کن بچه‌جون
بايد اون ساک‌ها رو قايم کني

14:46.977 --> 14:49.930
ميمون توي مزرعه‌ي موزه، ملتفت شدي؟
[اشاره به خبردار شدن هنک]

14:49.981 --> 14:52.515
پس... بهم زنگ بزن

14:53.234 --> 14:54.318
اين پيغام سومم بود

14:54.353 --> 14:56.203
اين بچه کدوم گوريه؟

14:58.324 --> 14:59.324
اسکايلره

14:59.359 --> 15:00.359
برندار

15:00.393 --> 15:01.361
بايد باهاش حرف بزنم

15:01.395 --> 15:02.395
...نبايد اينکارو بکني

15:02.413 --> 15:03.580
اگه تو گوشي رو جواب بدي

15:03.614 --> 15:05.282
و شريدر هم اونور خط وايستاده باشه

15:05.333 --> 15:07.251
و با يه شنودِ قانوني
هر چيزي که بگي رو ضبط کنه

15:07.285 --> 15:08.252
به هيچکس هيچ لطفي نکردي

15:08.286 --> 15:09.537
بجز خودش

15:09.571 --> 15:11.506
اصلاً چرا هنوز باتري توي اون بيصاحابه؟

15:11.540 --> 15:12.845
درش بيار

15:13.627 --> 15:15.795
ممکنه بخوان حرکاتت رو علامت‌گذاري کنن

15:15.846 --> 15:18.419
توهم نزدم. درش بيار

15:20.552 --> 15:21.936
باورم نميشه اسکايلر پيشش رفته

15:21.971 --> 15:23.254
فقط ترس برش داشته

15:23.272 --> 15:25.190
بدون اينکه باهام حرفي بزنه
يکراست رفت پيشش

15:25.225 --> 15:26.525
بدون کوچکترين تعللي

15:26.559 --> 15:28.561
نميگم که بد نيست، بده

15:28.595 --> 15:29.980
ولي ميتونست بدترم باشه

15:30.031 --> 15:34.118
واقعاً؟ طبق ارزيابي تو
دقيقاً چقدر ميتونست بدتر باشه؟

15:34.152 --> 15:35.704
اون در واقع چي ميدونه؟

15:35.738 --> 15:37.205
چي ديده، همم؟

15:37.240 --> 15:38.824
هيچي. فقط شايعاته

15:38.875 --> 15:40.209
همش حرف اين و اونه

15:40.244 --> 15:41.744
منظورم اينه تنها مدرک واقعي

15:41.778 --> 15:43.714
که ميتونه دست پليس بده، پول‌هاته

15:43.748 --> 15:44.915
و وقتي به اين قضيه رسيدگي کنيم

15:44.949 --> 15:47.752
خب، ديگه هيچي واسشون نميمونه

15:47.786 --> 15:51.974
هيچي؟ هنک خبر داره
اين 'هيچــي' نيست

15:52.009 --> 15:56.837
آره. بعيد ميدونم اين قضيه رو ناديده بگيره

15:59.268 --> 16:01.760
...البته هميشه، امم

16:04.240 --> 16:05.774
هميشه چي؟

16:06.472 --> 16:08.819
خب، تابحال به اين فکر کردي

16:08.854 --> 16:13.982
که اون رو به "بليز" بفرستي؟
[نام کشوري در آمريکاي مرکزي]

16:15.232 --> 16:16.979
بليز؟

16:17.014 --> 16:18.646
آره. بليز

16:18.679 --> 16:22.125
ميدوني، همون جايي که مايک رفت

16:22.143 --> 16:26.614
سفر به بليز

16:26.789 --> 16:30.003
ساول، دعا کن حرفت اوني نباشه که فکر ميکنم

16:30.054 --> 16:31.469
اين فقط يه برداشت سطحي از طرف منه

16:31.503 --> 16:33.134
!هنک فاميل منه

16:33.168 --> 16:34.383
...خيلي‌خب، اين گزينه‌ايه که

16:34.418 --> 16:35.832
ميفهمي؟

16:35.883 --> 16:39.079
اين گزينه‌ايه که اين اواخر
واسه تو خيلي خوب جواب داده

16:39.113 --> 16:40.278
واي خدا
تو چه مرگته؟

16:40.296 --> 16:43.942
اشتباه کردم. اون فاميل توئه
حرفشم نبايد زد. صدالبته

16:43.960 --> 16:45.907
فقط دارم هرچي به ذهنم مياد ميگم

16:45.941 --> 16:47.323
اين يه اتاق امنه، مگه نه؟

16:47.374 --> 16:49.271
واي خدا
ميگه بفرستش بليز

16:49.289 --> 16:51.247
تو رو ميفرستم بليز

16:54.119 --> 16:55.899
چه عجب

17:01.430 --> 17:02.778
بالاخره تشريف آوردين

17:02.812 --> 17:03.977
کسي شما دوتا رو تعقيب نکرد؟

17:04.028 --> 17:05.758
مطمئني؟

17:05.776 --> 17:08.456
اگه تعقيبشون کرده بودن
الان همه دستبند به دست وايستاده بوديم

17:16.418 --> 17:19.561
من درشون رو برداشتم

17:19.633 --> 17:22.079
فکر کردم شايد بخواين چک کنين
تا مطمئن بشين همه پول‌ها هست

17:22.097 --> 17:23.992
درست فکر کردي

17:28.626 --> 17:30.090
تقريباً همه‌ش هست

17:33.589 --> 17:35.569
هي، اگه واسه خالي کردنش کمک ميخواي بگو

17:35.588 --> 17:37.451
آره، اين لامصبا رو نميشه تنهايي جابجا کرد

17:37.502 --> 17:39.066
خودم يه کاريش ميکنم

17:39.084 --> 17:40.366
اضافه‌کاري هم از خدامونه

17:40.400 --> 17:41.751
اصلاً مشکلي نداريم

17:53.272 --> 17:56.142
پولِ هيول و کوبي رو بده
و سهم خودت رو بردار

17:56.193 --> 17:59.398
بقيه‌ش مال منه
پول بيمه واسه روز مبادا

17:59.432 --> 18:00.433
واسه روز مبادا؟

18:00.451 --> 18:02.486
فکر کنم احتمالش خيلي بالاست

18:02.537 --> 18:04.273
جسي رو پيدا کن

18:04.291 --> 18:06.117
سوييچ

19:27.464 --> 19:28.799
ساول گودمن، لطفاً

19:28.850 --> 19:30.301
اسکايلر وايت هستم

19:30.352 --> 19:32.773
نه، نه، خواهش ميکنم
خواهش ميکنم نگين که اونجا نيست

19:32.807 --> 19:35.114
ميدونم که جواب تماس‌هام رو نميده

19:35.979 --> 19:39.537
باشه، خب، شوهرم اونجا اومده؟

19:40.119 --> 19:41.404
يعني چي نميدونين؟

19:41.438 --> 19:42.539
يا اومده يا نيومده ديگه

19:42.574 --> 19:43.575
...من

19:47.207 --> 19:49.195
...عزيزدلم

19:52.457 --> 19:53.457
لعنتي

19:53.475 --> 19:55.712
اسکاي

19:58.967 --> 20:01.638
اسکاي، ميدونم که خونه‌اي

20:01.656 --> 20:04.585
بذار بيام تو
بذار باهات حرف بزنم

20:06.865 --> 20:09.535
اسکايلر، همينجا ميمونم تا درو باز کني

20:09.586 --> 20:12.039
پس چه الان بذاري بيام تو چه سه ساعت ديگه

20:12.090 --> 20:14.556
ولي تا نبينمت از اينجا نميرم

20:15.847 --> 20:18.833
اسکايلر، خواهش ميکنم

20:26.782 --> 20:28.757
فقط خودت

20:29.987 --> 20:31.860
هنک نه

20:36.414 --> 20:38.763
بگو که هنک ديوونه شده

20:40.138 --> 20:44.060
بگو که نميدونه چي داره ميگه

20:49.153 --> 20:51.573
بايد يه چيزي بهم بگي اسکايلر

20:51.607 --> 20:54.381
هرچيزي که کمک کنه سر در بيارم

20:55.731 --> 20:57.476
اين نميتونه حقيقت داشته باشه

21:08.970 --> 21:10.805
واي خداي من

21:23.378 --> 21:25.655
از کِي خبر داشتي؟

21:26.216 --> 21:29.887
هنک گفت وقتي رفتي توي استخر

21:29.921 --> 21:31.624
از همون موقع ميدونستي

21:31.642 --> 21:33.256
...وقتي که

21:37.402 --> 21:41.858
ولي اون موقع نبود، از قبلش ميدونستي

21:45.314 --> 21:47.417
از زمان گاس فرينگ؟

21:50.874 --> 21:52.926
اون پول

21:52.960 --> 21:55.261
اون همه پولي که والتر بدست آورد

21:56.300 --> 21:58.686
از اون موقع که کارواش خريدين

22:02.009 --> 22:04.940
و اون داستان قماربازي

22:07.351 --> 22:09.331
اون يه دروغ بود -
...من -

22:11.409 --> 22:13.455
اون موقع ميدونستي؟

22:19.840 --> 22:21.826
حتماً خبر داشتي

22:26.447 --> 22:28.457
... اسکايلر

22:33.253 --> 22:36.772
قبل از اينکه هنک تير خورد
از قضيه خبر داشتي؟

22:41.503 --> 22:43.058
اسکايلر؟

22:48.425 --> 22:50.143
ماري

22:51.746 --> 22:54.401
خيلي متاسفم

22:54.419 --> 22:56.908
... که متاسفي

23:02.802 --> 23:06.685
تو با هنک... تو با هنک صحبت نمي کني

23:06.703 --> 23:09.806
چون فکر مي کني که والت
قراره از اين جريان قسر در بره

23:13.542 --> 23:15.619
خدايا

23:21.759 --> 23:24.077
زودباش بريم

23:30.109 --> 23:32.549
زودباش عزيزم

23:32.583 --> 23:35.510
بريم -
ماري. ماري. هي -

23:35.704 --> 23:37.031
چيکار مي کني؟ -
هي هي -

23:37.065 --> 23:38.060
چيکار داري مي کني؟

23:38.078 --> 23:39.073
اون با ما مياد

23:39.108 --> 23:40.766
نه، نمياد
پسش بده

23:40.817 --> 23:42.150
ماري

23:43.440 --> 23:46.887
هنک. هنک. کمک
بيا کمک کن

23:46.905 --> 23:49.901
تو حق نداري با دختر من از اين خونه بري

23:49.919 --> 23:51.291
بدش من

23:51.342 --> 23:53.350
ماري
بدش به خودم

23:53.386 --> 23:54.439
بس کن

23:54.473 --> 23:55.444
داري مي ترسونيش

23:55.478 --> 23:56.448
ماري
بدش به من

23:56.483 --> 23:57.604
مي خوام ازش محافظت کنم

23:57.622 --> 23:59.462
محافظت کني؟ چطور جرات مي کني اين حرفو بزني؟
من مادرشم

23:59.496 --> 24:01.116
اون قرار نيست تو اين ديوونه خونه زندگي کنه

24:01.455 --> 24:03.128
تو اصلا نمي دوني چي داري ميگي

24:03.146 --> 24:04.133
بچه رو بده به من

24:04.151 --> 24:05.138
ماري -
هنک، بايد کمکم کني -

24:05.156 --> 24:06.193
گوش کن، من به پليس زنگ مي زنم

24:06.244 --> 24:08.202
زنگ بزن
زود باش ديگه، اسکايلر

24:08.254 --> 24:09.960
زنگ مي زنم
بچه ام رو بده من

24:09.994 --> 24:10.997
ماري، بذارش زمين

24:11.016 --> 24:12.522
من بدون اين بچه از اينجا نميرم

24:12.556 --> 24:13.694
ماري

24:13.728 --> 24:14.699
بچه ـم رو بده

24:14.733 --> 24:16.540
اسکايلر، ما بدون اون نميريم

24:16.574 --> 24:18.365
زودباش بچه ـم رو بده

24:18.383 --> 24:20.223
!ماري

24:20.259 --> 24:21.916
يالا بچه رو بده

24:24.611 --> 24:25.615
پسش بده

24:29.852 --> 24:32.094
چيزي نيستش. چيزي نشده

24:32.112 --> 24:35.963
چيزي نيست

24:45.155 --> 24:46.962
الان پيش مامان ـي

24:46.996 --> 24:48.386
الان بغل مامان ـي

24:57.227 --> 24:58.230
چيزي نيستش

25:22.677 --> 25:24.731
بايد گيرش بندازي

27:05.200 --> 27:09.047
34, 59, 20
106, 36, 52

27:09.098 --> 27:13.410
34, 59, 20
106, 36, 52

27:15.319 --> 27:21.272
34, 59, 20
106, 36, 52

27:22.948 --> 27:27.459
34, 59, 20
106, 36, 52

27:29.169 --> 27:35.057
34, 59, 20
106, 36, 52

28:02.543 --> 28:04.791
والت

28:18.600 --> 28:20.807
کجا بودي؟

28:22.858 --> 28:25.206
اوه خداي من

28:27.150 --> 28:29.588
چي شده؟

28:39.943 --> 28:41.846
تو پول رو جابجا کردي، مگه نه؟

28:41.864 --> 28:44.098
يه جايي دفنش کردي

28:46.023 --> 28:48.325
پيام هاي من دستت رسيد؟

28:50.465 --> 28:53.003
من به هنک هيچي نگفتم

28:55.643 --> 28:59.566
والت. به خدا راست ميگم

29:02.072 --> 29:03.557
يه چيزي بگو

29:06.197 --> 29:08.167
لطفا

29:13.178 --> 29:14.296
اوه خداي من

29:14.347 --> 29:17.052
والت
والت

29:45.243 --> 29:47.581
چه مدته که بيهوشم؟

29:47.615 --> 29:50.153
چهار پنج ساعتي ميشه

29:51.656 --> 29:53.459
حالت چطوره؟

30:02.344 --> 30:04.292
پس حقيقت داره

30:07.238 --> 30:09.242
سرطانت عود کرده

30:19.597 --> 30:22.384
همينه؟

30:33.843 --> 30:36.130
تو رو خوشحال مي کنه؟

30:38.602 --> 30:42.092
آخرين باري رو که خوشحال بودم يادم نمياد

30:52.330 --> 30:54.721
بهم بگو ديگه

30:57.224 --> 31:00.277
مي دونم که با هنک حرف زدي

31:00.480 --> 31:03.212
مي دونم که باهاش يه قراري گذاشتي

31:03.305 --> 31:07.012
اسکايلر، زحمت رو کم مي کنم

31:07.481 --> 31:09.987
اگه يه چيزي رو بهم قول بدي

31:10.005 --> 31:12.787
خودم رو تسليم مي کنم

31:13.765 --> 31:17.038
پول رو پيش خودت نگه دار

31:17.358 --> 31:20.257
هيچوقت ازش حرف نزن

31:20.532 --> 31:23.238
هيچوقت پول رو نده بره

31:23.290 --> 31:27.132
بده به بچه هامون

31:27.167 --> 31:30.591
براشون همه چيز فراهم کن

31:32.848 --> 31:35.089
اينکارو مي کني؟

31:38.228 --> 31:40.825
لطفا؟

31:43.174 --> 31:46.098
لطفا نذار تمام زحماتم به باد بره

31:57.611 --> 32:00.960
هنک از کجا فهميد؟

32:01.756 --> 32:03.978
کسي حرفي زده؟

32:04.012 --> 32:06.233
نه، کسي چيزي نگفته

32:08.942 --> 32:11.196
تقصير من بود

32:13.704 --> 32:15.979
گند زدم

32:20.472 --> 32:23.887
... طوري که هنک حرف مي زنه

32:25.618 --> 32:28.479
انگار فقط مشکوک ـه

32:31.166 --> 32:33.704
نه چيزي بيشتر

32:39.270 --> 32:40.739
اگه خودت رو تسليم کني

32:40.775 --> 32:43.029
پول ها رو هم بايد بهشون بدي

32:43.063 --> 32:46.902
فقط اينطوري جواب ميده، والت

32:47.960 --> 32:51.122
پس شايد بهترين حرکت ـمون

32:51.791 --> 32:55.409
ساکت موندن باشه

33:32.936 --> 33:35.483
خيلي خب، الان مي توني برش داري

34:01.836 --> 34:03.734
خيلي خب، چي انقدر مهمه

34:03.768 --> 34:05.167
که تو بخاطرش مجبور شدي اين همه راه رو تا اينجا بياي؟

34:05.201 --> 34:06.750
بخاطر اون همه پولي که براتون درميارم

34:06.800 --> 34:11.293
فکر کنم لياقتش رو دارم تا ببينم
دقيقا چرا همه چيز داره انقدر نادرست پيش ميره

34:12.214 --> 34:13.546
حالا ديگه واسه ما شدي کارشناس توليد شيشه؟

34:13.580 --> 34:17.505
مي خواي بهمون بگي چطوري
بايد عمليات پختمون رو درست کنيم؟

34:17.545 --> 34:19.192
و اگه بتونم کمک کنم چي؟

34:19.210 --> 34:21.074
مگه نشون دادنش به من چه ضرري داره؟

34:21.126 --> 34:24.023
آخه دوست ندارم وقتم تلف بشه

34:24.041 --> 34:25.956
خب، من اينجام

34:25.990 --> 34:32.576
و 10 دقيقه زمان، موقعي که داريم درباره ي
پنجاه ميليون کسري حرف مي زنيم چيزي نيستش

34:33.153 --> 34:34.840
خب؟

35:07.267 --> 35:09.349
امنه بيايم پايين؟

35:09.383 --> 35:11.797
آره. امنه

35:19.761 --> 35:21.825
خانم ها مقدم ترن

35:46.746 --> 35:48.445
خيلي خب، حالا ديديش ديگه

35:48.479 --> 35:51.632
آره حالا ديدمش

35:52.160 --> 35:54.446
چيه؟

35:54.480 --> 35:57.984
خب، چطوره که با صحبت کردن
درباره ي کثيفي اينجا شروع کنيم؟

35:58.002 --> 35:58.986
چيه نکنه مادر منـي؟

35:59.004 --> 36:01.006
کدوم کثيفي؟
اينجا فقط يه کم تاريک ـه

36:01.040 --> 36:05.012
جدا فکر مي کني اين
در حد استانداردهاي نفر قبلي ـت هستش؟

36:05.046 --> 36:07.332
چونکه اينطوري نيستش
حتي يه ذره

36:07.350 --> 36:08.834
آره خب، محصولي که ما مي سازيم

36:08.852 --> 36:10.721
خوب مي فروشه

36:10.772 --> 36:12.673
استانداردهاي هايزنبرگ ديگه اهميتي نداره

36:12.691 --> 36:16.113
براي کي؟ يه مُشت معتاد بي مصرف "آريزونا" يي؟
[يکي از ايالت هاي امريکا]

36:16.147 --> 36:19.735
اينو مي تونم بهت بگم که
اونا براي مشتري ِ من در جمهوري چک اهميت دارن

36:19.786 --> 36:20.987
پس براي منم اهميت دارن

36:21.021 --> 36:23.707
ببين، من نمي تونم چيزي رو که اين شخص توليد مي کنه

36:23.742 --> 36:25.193
اگه زير استاندارد مورد نياز باشه به اونور مرز بفروشم

36:25.211 --> 36:26.862
و الان به همين صورت ـه
زير استاندارده

36:26.880 --> 36:28.382
البته بهت برنخوره

36:28.416 --> 36:30.000
!اگه مي توني بهتر توليد کني، بسم الله

36:30.034 --> 36:31.886
آره، نمي دونم چي بهت بگم

36:31.921 --> 36:33.672
تو سعي کردي اون رو برگردوني (والتر)، درسته؟

36:33.706 --> 36:36.344
اونم گفتش نه، پس ازم مي خواي چيکار کنم؟

36:36.378 --> 36:39.314
تاد، دوباره از تاد استفاده کن

36:39.349 --> 36:43.271
ببين، تاد از هايزنبرگ اينکارو ياد گرفته، درسته؟

36:43.322 --> 36:46.559
لااقل دو سري اول توليد تاد 74 درصد خلوص داشت

36:46.577 --> 36:48.662
توي توليد سومش آتيش سوزي راه انداخت

36:48.697 --> 36:51.083
ببين، من روش هايزنبرگ رو تست کردم

36:51.117 --> 36:52.117
اما جواب نداد

36:52.169 --> 36:53.620
من مي خوام تو قلمروي خودم توليد کنم

36:53.671 --> 36:55.206
مي خوام از افرادي که بهشون اعتماد دارم استفاده کنم

36:55.240 --> 36:57.409
نه تاد، که بهش اعتمادي ندارم

36:57.427 --> 37:00.047
و به اعتقاد من اين گفتگو تمومه

37:03.520 --> 37:08.911
کاش بهش يه فرصت داده بودي

37:08.978 --> 37:11.499
هي، يه مشکلي داريم

37:12.901 --> 37:15.230
همينجا بمون

38:10.206 --> 38:13.459
آهاي؟ خانم، شما خوبيد؟

38:19.554 --> 38:21.538
آهاي؟

38:34.225 --> 38:36.228
هر وقت که خواستيد، اينجا براي بالا اومدن امنه

38:47.797 --> 38:52.269
نمي خوام ببينم

38:52.303 --> 38:54.724
باشه

38:55.925 --> 38:58.780
... پس گمونم شايد بهتر باشه

38:58.814 --> 39:00.783
بهتر باشه که چشمهاتون رو ببنديد

39:14.120 --> 39:16.172
از اين طرف

39:19.425 --> 39:21.280
به سمت راست

39:31.184 --> 39:33.605
شوخيت گرفته الان؟

39:34.803 --> 39:36.438
عمو جک

39:49.415 --> 39:50.414
!هشدار شليک

39:51.833 --> 39:55.167
چيزي نيست
بابتش شرمنده

39:56.536 --> 39:58.548
چيزي نيست خانم

40:06.661 --> 40:09.061
خيلي خب بچه ها
بيايد همه اش رو بگيريم

40:09.096 --> 40:10.863
همه ش رو برداريم

40:37.390 --> 40:39.067
سلام

40:40.176 --> 40:42.209
... تو

40:42.260 --> 40:44.743
امروز سر کار نميري؟

40:46.680 --> 40:49.348
شوخي مي کني ديگه، آره؟

40:54.552 --> 40:56.553
خودت چطور؟

40:59.607 --> 41:02.604
ميري اداره؟

41:04.994 --> 41:07.929
بايد بهشون بگي، هنک

41:07.996 --> 41:09.664
همين امروز

41:09.732 --> 41:13.801
ماري، من... من هنوز گيرش نياوردم

41:14.102 --> 41:15.801
اون قطعه اي رو که نياز دارم تا همه اش رو ثابت کنم

41:15.869 --> 41:17.837
گيرش نياوردم

41:17.904 --> 41:19.871
پس بذار اونا کمکت کنن

41:19.939 --> 41:22.340
به "استيو" بگو، به "ريمي" بگو

41:22.408 --> 41:25.442
انقدري مدرک داري تا بهشون بدي
تا لااقل داستانت رو باور کنن

41:25.510 --> 41:27.711
کل افراد اداره رو بذار روش کار کنن

41:27.762 --> 41:30.346
راهش همينه ديگه، درسته؟

41:30.413 --> 41:32.298
نه

41:32.381 --> 41:35.717
نه؟ چه "نه"ـي؟

41:35.768 --> 41:37.101
چيه نکنه "مک کوئيد گرگ تنها" هستي؟
[کاراکتري در فيلمي به همين نام با بازي چاک نوريس]

41:37.185 --> 41:38.385
... ببين عزيزم

41:38.437 --> 41:40.271
بايد به بقيه بگي، هنک

41:40.355 --> 41:43.478
ببين، روزي که اين جريان رو به بقيه بگم

41:45.125 --> 41:47.659
آخرين روز کاري من خواهد بود، فهميدي؟

41:47.727 --> 41:49.811
برم تو اداره

41:49.895 --> 41:52.833
تو چشم هاي اون آدم ها نگاه کنم

41:53.598 --> 41:56.533
و اعتراف کنم اون شخصي که
پارسال در تعقيبش بودم

41:56.600 --> 41:59.434
باجناق خودم ـه؟

42:04.240 --> 42:06.202
کارم تمومه

42:09.563 --> 42:12.058
ده ثانيه بعد از اينکه اين داستان رو بگم

42:12.109 --> 42:13.422
من ديگه پليس نيستم

42:13.473 --> 42:15.768
و اونوقت چجوري مي تونيم به اسکايلر کمک کنيم؟

42:15.853 --> 42:18.928
اگه سر عقل بياد

42:19.430 --> 42:22.123
... وقتي برم اونجا

42:22.208 --> 42:26.915
مدرک با خودم مي برم نه شک و ترديد

42:31.524 --> 42:34.901
لااقل مي تونم اوني باشم که دستگيرش مي کنم

42:34.985 --> 42:37.064
... اگه صبر کني

42:37.148 --> 42:39.260
و اونا بدون تو والت رو بگيرن چي؟

42:39.344 --> 42:43.336
اگه بفهمن که مي دونستي و چيزي نگفتي چي؟

42:43.388 --> 42:45.865
هنک، اونوقت تو هم زندان نميري؟

42:54.734 --> 42:56.613
سلام، هنک
خوش برگشتي

42:56.680 --> 42:58.675
صبح بخير

42:58.727 --> 43:00.601
سلام

43:04.017 --> 43:05.879
سلام

43:21.469 --> 43:23.298
هي، ببين کي برگشته

43:23.350 --> 43:25.628
بايد با چشم هاي خودم مي ديدم

43:25.679 --> 43:26.792
چطوري؟

43:26.843 --> 43:28.923
خوبم. آره -
دلت برام تنگ شده؟ -

43:28.973 --> 43:31.551
دلم برات تنگ شده؟ شايد همونقدر که تخم هام
دلشون واسه خارش لاپايي تنگ شده

43:31.618 --> 43:32.799
نگفته بودي که تخم هم داري

43:32.883 --> 43:35.045
خيلي خب. از اينکه اومدم
بهت يه سري بزنم پشيمونم نکن

43:35.112 --> 43:38.622
بگذريم، تا يک ساعت ديگه جلسه ي تعيين بودجه داري

43:38.706 --> 43:42.365
و بعدش هم يه جلسه خوشامدگويي
با افراد جديد گروه ويژه‌ي داروهاي تجويزي داري، خب؟

43:42.433 --> 43:43.779
خيلي خب

43:43.863 --> 43:47.556
هي، گوش کن

43:47.607 --> 43:52.315
ببين مي تونيم اون جلسه ي تعيين بودجه رو
موکول کنيم به بعد

43:52.382 --> 43:54.643
و به جاش ببين مي توني ترتيب

43:54.711 --> 43:57.040
يه کنفرانس تلفني با "ريمي" رو بدي

43:57.106 --> 43:58.603
براي چي؟

43:58.671 --> 44:01.365
فقط واسه در جريانِ کارها قرار گرفتن

44:01.416 --> 44:03.411
ميدوني، واسه خودم

44:03.496 --> 44:05.857
باشه، حتما

44:05.908 --> 44:09.927
هي، درباره ي جريان پول ها چيزي شنيدي؟

44:10.383 --> 44:11.680
نه، کدوم جريان پول ها؟

44:11.731 --> 44:13.094
اوه، عاشقش ميشي

44:13.178 --> 44:16.127
در مورد رفيق قديمي ـت جسي پينکمن ـه

44:16.639 --> 44:18.585
پينکمن؟

44:18.669 --> 44:20.415
اينو بايد بگم

44:20.499 --> 44:22.578
جسي، تو اصلاً خسته کننده نيستي

44:22.662 --> 44:24.574
به هيچ وجه

44:24.658 --> 44:28.484
خب يالا رفيق
باهامون در ميون بذار

44:28.534 --> 44:30.946
چرا ميليون ها دلار پول رو

44:31.014 --> 44:32.726
تو تمام آلباکرکي پرت مي کردي؟

44:32.811 --> 44:36.852
بهت قول ميدم که ما هم مي تونيم
درست به اندازه ي خودت دووم بياريم

44:36.936 --> 44:38.100
يه حقيقت ـه

44:38.167 --> 44:40.129
من يه مثانه به اندازه ي يه کيسه ي آب گرم دارم
[صبرم زياده]

44:40.181 --> 44:42.292
آره. اون همه پول؟

44:42.343 --> 44:44.788
من اگه بودم نمي تونستم دست از حرف زدن درباره ش بردارم -
مي دونم -

44:44.839 --> 44:46.868
اما فکر نکنم حاضر باشم
از پنجره ي ماشينم پرتشون کنم بيرون

44:46.952 --> 44:48.831
چون درآمد خالصم که اجازه نميده

44:48.915 --> 44:50.778
از اون "رابين هود" بازي ها در بيارم

44:50.829 --> 44:53.157
اما ظاهرا که جسي پولش از پارو بالا ميره

44:53.241 --> 44:55.902
آره درسته -
و مطمئنم که يه توضيح خيلي خوب و منطقي -

44:55.969 --> 44:57.932
براي اينکه از کجا بدستش آورده داره

44:57.983 --> 44:59.961
پيداش کرده

45:00.012 --> 45:01.392
يا شايد تو ورق بازي برنده شده

45:01.459 --> 45:03.305
خودشه
تو ورق بازي برنده شده

45:03.390 --> 45:05.385
يه شب پر از شانس در کازينو

45:05.452 --> 45:08.816
جسي، تو يکي از اون شب ها داشتي؟

45:13.489 --> 45:16.117
خيلي خب. جسي، ما ميذاريم
تا فکرهاتو جمع و جور کني

45:16.200 --> 45:18.479
تا بتونيم اين مکالمه ي مهيج رو ادامه بديم

45:18.563 --> 45:20.775
مي تونيم چيزي برات بياريم؟

45:20.859 --> 45:23.470
قهوه؟ نوشيدني؟

45:24.685 --> 45:27.621
آره. گمون نکنم

45:37.829 --> 45:40.822
من يه داستان قديمي با جسي پينکمن دارم

45:40.890 --> 45:44.566
و به نظرم مي تونه توي يه تحقيقات ديگه
که جريان داره بهم کمک کنه

45:44.650 --> 45:48.489
ببينيد، من فقط ازتون چند دقيقه اي زمان مي خوام

45:48.926 --> 45:50.839
گفتيد حرف نمي زنه؟

45:50.889 --> 45:53.633
بذاريد اينو بهتون بگم که
اون بچه حسابي از من متنفره

45:53.701 --> 45:56.028
حالش ازم به هم مي خوره، باشه؟

45:56.080 --> 45:58.857
شايد بتونم به حد کافي عصبانيش کنم که واق واق کنه

45:58.927 --> 46:02.557
بعد شما بريد داخل، چيزي رو که لازم داريد
از اون عوضي بدست بياريد

46:02.643 --> 46:05.143
و کلکش رو بکنيد

46:05.165 --> 46:08.097
اگه وقتي دارم باهاش حرف مي زنم
چيز به درد بخوري بهم گفت، باهاتون در ميون ميذارم

46:08.149 --> 46:10.476
بدون شک

46:11.029 --> 46:13.858
الان يه سيگار ميچسبه
تو چطور؟

46:13.927 --> 46:17.369
آره، شايد شما بتوني جاي ما
حواست به مظنون ـمون باشه

46:17.439 --> 46:19.228
فقط يه چند دقيقه -
قطعا -

46:19.313 --> 46:20.967
اين با من

46:21.052 --> 46:22.108
خيلي خب

46:22.160 --> 46:23.839
ممنون رفقا

46:27.388 --> 46:39.518
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
