WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

04:03.560 --> 04:04.759
سلام کارول

06:05.760 --> 06:08.928
واي خداي من، اسکايلر

06:08.960 --> 06:10.052
خيلي‌خب، من صورتي رو برميدارم

06:10.099 --> 06:11.566
اين يه کيک پرنسسي‌ـه

06:11.582 --> 06:12.908
اسکايلر؟ -
همينجوريه، نه؟ -

06:12.940 --> 06:15.328
خب راستش، اينا فکر من بود

06:15.360 --> 06:16.732
پس قابلتون رو نداره

06:16.765 --> 06:18.138
تو خودِ شيطوني

06:20.307 --> 06:22.820
سلام رفيق
آماده‌اي يه آبجو تگري بزنيم؟

06:22.852 --> 06:25.895
نه، حالم زياد خوش نيست

06:25.927 --> 06:27.581
واي نه
اميدوارم بخاطر غذايي که خوردي نباشه

06:27.614 --> 06:29.330
...نه نه، من فقط

06:29.361 --> 06:31.327
داروي دل‌درد داريم، عمو هنک

06:31.360 --> 06:32.893
آره

06:32.911 --> 06:33.910
نه، خوبم

06:33.945 --> 06:36.029
...من، من
بنظرم ما بايد بريم

06:36.063 --> 06:37.830
باشه، خيلي‌خب. باشه، باشه

06:37.864 --> 06:40.198
شرمنده اسکايلر
نميخواستم ريخت‌وپاش کنيم و بريم

06:40.232 --> 06:42.417
نه، نه، نميخواد نگرانش باشي
يه عالمه خدمتکار دارم

06:42.451 --> 06:45.252
منظورش منم -
درسته -

06:45.286 --> 06:47.837
هالي ميتونه کمک کنه -
بيا بريم خدافظي کنيم -

06:47.871 --> 06:49.737
بيا بريم راهيشون کنيم

06:49.755 --> 06:51.739
بيا بريم با خاله و عمو خدافظي کنيم -
آره -

06:51.757 --> 06:53.740
"بگو "خدافظ خاله

06:53.758 --> 06:55.541
خدافظ عزيزکم. باي باي

06:55.575 --> 06:58.794
هي، ميدونين از آخرين باري که رفتيم بولينگ
يه صد سالي ميگذره

06:58.845 --> 07:01.246
خب پس پنج‌شنبه شب چطوره؟ -
بنظر عاليه -

07:01.264 --> 07:03.580
ممنون که دعوتمون کردين

07:03.598 --> 07:06.582
هي، ميتوني رانندگي کني؟

07:06.600 --> 07:08.934
آره

07:08.969 --> 07:12.186
باشه
خب، ايشالا بهتر شي

07:15.256 --> 07:17.306
"بگو "خدافظ عمو هنک
باي باي

07:19.308 --> 07:21.225
خدافظ عمو هنک

07:21.259 --> 07:23.693
خدافظ خاله ماري
ميتوني باي باي کني؟

07:23.727 --> 07:26.061
خيلي‌خب، بيا بريم سراغ ظرف‌ها
زودباش

07:26.095 --> 07:29.397
تو  - نه، خودت -
تو. تو ميشوري، باشه؟ -

07:29.431 --> 07:31.865
من خشک ميکنم. تو بشور -
سلام کارول -

07:31.899 --> 07:35.117
اوه، سلام والت

07:35.151 --> 07:37.652
اروپا
باورم نميشه

07:37.703 --> 07:41.120
وقتي داشت ميگفت پيشمون بودي؟ -
آره -

07:41.154 --> 07:43.288
خوبي؟ معده‌ت خوبه؟

07:43.322 --> 07:44.605
آره، آره. خوبم

07:44.623 --> 07:49.542
خيلي‌خب
واي خدايا، ميگه اروپا

07:49.576 --> 07:54.111
آخه ميدوني، سه چهار ماه پيش
وضعيتشون زمين تا آسمون فرق ميکرد

07:54.129 --> 07:57.797
اسکايلر جوري دربارش حرف ميزد
انگار که ماه عسل دومشونه

07:57.832 --> 07:59.331
ما هم بايد بريم اروپا

07:59.382 --> 08:00.832
ميتونيم بريم -
آره -

08:00.883 --> 08:03.550
بايد يه سفر کاري باشه، ميدوني

08:03.584 --> 08:05.585
...ميتونه
ميتونيم بريم ايتاليا

08:05.619 --> 08:07.970
به درياچه‌ي کومو بريم

08:08.005 --> 08:09.387
اسمش کومو بود ديگه؟

08:09.422 --> 08:11.121
مثل "ماريو کومو"؟
[سياستمدار آمريکايي]

08:19.794 --> 08:22.429
هنک. هنک؟

08:22.463 --> 08:23.463
هنک؟

08:23.481 --> 08:25.764
عزيزم، حالت خوبه؟

08:25.798 --> 08:27.432
!هنک

08:31.735 --> 08:33.968
واي خداي من
!هنک

08:33.986 --> 08:38.022
!هنک! هنک! واي خدا

08:38.073 --> 08:41.473
...هنک، حالت

08:41.491 --> 08:43.691
حالت خوبه؟ حالت خوبه؟ -
خوبم -

08:43.742 --> 08:47.360
!آمبولانس خبر کن
!آمبولانس خبر کن

08:47.411 --> 08:50.362
خيلي‌خب، خوبي؟
نفس بکش

08:50.413 --> 08:52.196
واي خدا، عزيزدلم

08:52.247 --> 08:53.664
اتفاقه ديگه، ميفته

08:53.699 --> 08:56.199
من نوبت دکتر ميگيرم
تو فقط بايد سروقت بري

08:56.250 --> 08:59.484
واسه چي؟ سه ساعت تو اتاق اورژانس؟

08:59.502 --> 09:00.668
بي‌خود و بي‌جهت؟

09:00.703 --> 09:02.836
اونا فقط گفتن حمله قلبي نبوده

09:02.871 --> 09:05.254
اگه دوباره اتفاق بيفته چي؟ -
ديگه اينجوري نميشه -

09:05.289 --> 09:08.540
تو از کجا ميدوني؟
همون اول اصلاً نميدونستي چيه

09:08.591 --> 09:10.007
ماري عزيزم، من حالم خوبه

09:10.042 --> 09:13.626
خوبم. بهم اعتماد کن
ديگه بحث نکن

09:13.660 --> 09:16.295
به اسکايلر هم نگو -
چي؟ چرا؟ -

09:16.329 --> 09:18.463
نگو ديگه

09:18.497 --> 09:20.881
نميخواد از چيزي خجالت بکشي. هنک؟

09:21.754 --> 09:23.930
جعبه مدارک شماره 5450192-10
گيـل بـوتيشـر

09:40.830 --> 09:45.709
راست]: تقديم به و.و، ستاره من، سکوت و آرامش بينظيرم]
چپ]: تقديم به ديگر و.و موردعلاقه‌م. باعث افتخارمه که]
(با شما کار ميکنم. دوستدار شما، "گ.ب" (گيل بوتيشر

10:23.669 --> 10:25.803
<i>سلام ماريانو</i>

10:25.837 --> 10:26.837
صبح بخير

10:26.871 --> 10:28.871
لوييس. انريکه

10:28.889 --> 10:30.806
<i>اوه، تولدت مبارک انريکه</i>

10:30.840 --> 10:32.820
سلام

10:32.854 --> 10:35.422
سلام

10:38.645 --> 10:39.651
بفرمايين

10:39.703 --> 10:41.782
قهوه رايگان هم داخل مغازه هست

10:41.800 --> 10:44.486
روز درجه يکي [نام کارواش] داشته باشين

10:44.520 --> 10:46.701
سودِ فروشِ خوشبوکننده‌ي هوا بالاست، درسته؟

10:46.752 --> 10:48.799
عمده‌فروشيش 30 سنت سود داره، آره

10:48.833 --> 10:51.870
درسته. واسه همين نظرم اينه
ويترين رو تغيير دکوراسيون بديم

10:51.905 --> 10:54.220
عطرهاي غذايي رو از عطرهاي طبيعت جدا کنيم

10:54.256 --> 10:58.836
آخه عطر مايعِ آدامس بادکنکي
جاش کنار عطر اسپري اقيانوسه؟ نه

10:58.871 --> 11:01.556
کاجِ معطر هم هنوز
پرفروش‌ترين محصولمونه، درسته؟

11:01.590 --> 11:04.459
پس شايد بهتره اونو پيش صندوق بذاريم

11:04.494 --> 11:06.960
کنار نوشيدني نيروزاي پنج‌ساعته

11:06.978 --> 11:08.488
حتماً. خوبه

11:08.522 --> 11:12.634
آره، آره
بيا اينجا

11:12.668 --> 11:15.520
حالا که حرف از کار شد

11:15.538 --> 11:17.837
داستان هميشه اولويت داره

11:17.872 --> 11:20.271
داستان اينه که ما مالکين کارواش هستيم

11:20.322 --> 11:21.613
صاف و ساده

11:21.665 --> 11:25.307
ولي اگه داستانمون اينه که کارواشمون موفقه

11:25.358 --> 11:28.613
مالکين کارواش موفق چيکار ميکنن؟

11:28.631 --> 11:31.802
کارواش‌هاي بيشتري ميخرن

11:33.112 --> 11:36.300
گوش کن اسکايلر

11:36.334 --> 11:39.037
ما بايد پولشويي رو تا سال‌ها ادامه بديم

11:39.071 --> 11:41.051
تا دهه‌ها

11:41.085 --> 11:44.072
دوتا کارواش بهتر از يکي نيست؟

11:45.701 --> 11:48.134
«خب، کارواشِ «دستِ نوازش
توي کرتلند هست

11:48.185 --> 11:50.231
از مکانش خوشم مياد

11:52.884 --> 11:54.680
بهش فکر ميکنم

11:54.732 --> 11:56.409
باشه، درسته. درسته

11:56.443 --> 11:58.709
اين داستان ادامه دارد

11:58.760 --> 11:59.914
باشه

12:03.051 --> 12:05.031
صبح بخير
به درجه‌يک خوش اومدين

12:05.066 --> 12:07.128
شستشوي معمولي لطفاً

12:07.179 --> 12:09.885
خب، ما سرويس ويژه‌ي برق‌انداختنِ دستي
هم به قيمت 21.99 دلار داريم

12:09.903 --> 12:12.955
که اگه مايل بودين اون لکه‌هاي آب
از بين بره، براتون انجامش بديم

12:12.990 --> 12:14.639
همون شستشوي معمولي کافيه

12:14.673 --> 12:18.469
باشه. خب، تا وقتي که منتظر هستين
ميتونين از قهوه رايگان داخل استفاده کنين

12:18.487 --> 12:20.797
روز درجه يکي داشته باشين

12:25.585 --> 12:27.434
لطفاً اينو به مسئول شستشوي ماشينتون بدين

12:27.484 --> 12:29.711
و روز درجه يکي داشته باشين

12:34.169 --> 12:37.123
68%شده و داره مياد پايين

12:37.140 --> 12:39.154
صبح بخير. ميشه لطفاً برگه‌تون رو بدين؟

12:39.205 --> 12:43.000
ميدونستم کيفيت افت ميکنه ولي 68%؟

12:43.034 --> 12:46.862
اين اوني نيست که سرش توافق کردم

12:46.880 --> 12:49.550
من يه عمليات موفقيت‌آميز انجام دادم

12:49.584 --> 12:51.553
بقيه‌ش به عهده تو بود

12:51.587 --> 12:53.556
ميشه لطفاً برگه‌تون رو بدين؟

12:53.590 --> 12:55.642
من فقط چند روز مهلت ميخوام

12:55.677 --> 12:58.229
نهايتش يک هفته
فرض کن يه دوره‌ي فشرده‌ست

12:58.264 --> 13:00.382
اين شستشوي استاندارده

13:00.400 --> 13:03.737
اين مشکل رو حل کن
دوباره کارو تو مسير درست قرار بده

13:03.771 --> 13:06.742
کاري ميکنيم ارزش وقتت رو داشته باشه

13:06.776 --> 13:10.246
ميشه 14.95 دلار لطفاً

13:11.866 --> 13:14.536
گوش کن، اين يه موقعيت پيچيده‌ست

13:14.570 --> 13:16.789
بخش‌هاي متحرک زيادي وجود داره

13:16.840 --> 13:20.344
که هيچکدومشون به من مربوط نيست

13:21.430 --> 13:24.300
داري منو تو مضيقه ميذاري

13:24.351 --> 13:26.519
ميدوني که چه اتفاقي ممکنه بيفته

13:28.440 --> 13:31.310
بازم به من مربوط نيست

13:31.361 --> 13:32.945
اينم از بقيه پولتون

13:32.980 --> 13:35.232
و اگه ميشه اين رو
به مسئول شستشوي ماشينتون بدين

13:35.266 --> 13:37.268
و روز درجه يکي داشته باشين

13:42.794 --> 13:45.380
...گوش کن -
تا چند دقيقه ديگه تموم ميشه -

13:45.414 --> 13:47.949
اگه دوس دارين، قهوه رايگان هم موجوده

14:01.270 --> 14:03.322
چي شده؟

14:03.357 --> 14:06.159
فقط ميخوام بدونم کي ماشين اجاره‌ايش رو ميشوره

14:09.449 --> 14:12.168
والت، اون کي بود؟

14:15.624 --> 14:18.544
اون از همکاراي سابقمه

14:18.595 --> 14:20.714
که ميخواد برگردم توي کار

14:20.765 --> 14:23.101
ولي برنميگردم

14:37.823 --> 14:40.826
انريکه، کار اين تموم شد

14:40.860 --> 14:43.413
<i>تموم شد. ممنون</i>

14:43.464 --> 14:46.751
همين الان از اينجا برو

14:47.753 --> 14:50.891
ببخشيد؟ -
هيچوقت برنگرد اينجا -

14:50.925 --> 14:53.511
ميفهمي چي ميگم؟

14:53.545 --> 14:56.098
...من -
برو -

15:18.799 --> 15:20.801
سلام -
سلام -

15:22.254 --> 15:24.339
اوه مرسي

15:24.390 --> 15:26.292
امروز ميري سر کار؟

15:26.310 --> 15:29.096
نه -
خوبه -

15:29.130 --> 15:31.483
تا از بهتر شدنت مطمئن نشدي نرو اداره

15:31.517 --> 15:32.985
باشه -
خونه بمون و استراحت کن -

15:33.019 --> 15:34.988
اصلاً به کار فکر نکن -
باشه -

15:35.022 --> 15:37.608
خيلي‌خب، بعداً ميبينمت -
خدافظ -

15:52.497 --> 15:54.215
صبح بخير خانم شريدر -
سلام بچه‌ها -

15:54.266 --> 15:56.552
چه خبر شده؟ -
فقط اومديم اينا رو تحويل بديم خانوم -

15:56.603 --> 15:59.105
کجا بذاريمشون؟ -
بيارينش توي گاراژ بچه‌ها -

15:59.140 --> 16:02.443
بسپرش به من
روز خوبي داشته باشي

16:03.813 --> 16:05.848
تو هم همينطور

16:07.418 --> 16:09.319
رئيس، "جنيس" گفت بهتون بگم

16:09.337 --> 16:11.589
چندتاشون ممکنه فهرست راهنما نداشته باشن

16:11.624 --> 16:15.045
ميتونيم تو مرتب کردنشون بهتون کمک کنيم -
نه خودم درستش ميکنم. مرسي -

16:17.499 --> 16:19.351
خيلي‌خب

16:21.522 --> 16:23.400
تا بعد رئيس -
باشه -

16:23.804 --> 16:26.499
...خيلي‌خب، امم

17:04.786 --> 17:10.376
<i>Wordmule - Jim White</i>

18:22.480 --> 18:24.789
رفيق، تو توهم زدي

18:24.807 --> 18:28.246
من که نمردم. من تو سفينه فضايي "اينترپرايز" هستم
[مربوط به سفر ستاره‌اي]

18:28.279 --> 18:31.985
دارم مخ "يائومن رند" رو ميزنم و از اونور
آندوريان‌ها هم با اسلحه‌هاي ويرانگر

18:32.036 --> 18:34.278
به سياره تالوس چهار برگشتن

18:34.313 --> 18:36.771
فکر ميکني اون‌همه جرقه و دم‌ودستگاه واسه چيه؟

18:36.772 --> 18:38.764
اون انتقال‌گرها دارن جِر ميدنت پسر

18:38.933 --> 18:41.009
تا مولکول و استخون‌هات تيکه‌تيکه ميکننت

18:41.044 --> 18:42.620
دارن ازت يه کپي ميسازن

18:42.672 --> 18:45.114
اون يارويي که از اون طرف بيرون مياد تو نيستي

18:45.165 --> 18:46.991
اون يه زيراکس‌ رنگيه

18:47.026 --> 18:49.567
پس داري ميگي هربار که کاپيتان کرک
ميرفت توي اون انتقال‌گر

18:49.601 --> 18:51.429
داشت خودشو ميکشت؟

18:51.480 --> 18:55.367
پس توي کل اين مجموعه
147تا کرک وجود داشت؟

18:55.385 --> 18:57.129
حداقلکندش

18:57.163 --> 19:01.183
رفيق هوي، بنظرت چرا مک‌کوي
هيچوقت دلش نميخواست بره فضا؟

19:01.201 --> 19:03.177
چون يارو دکتره، جـنده

19:03.195 --> 19:05.837
يکم تحقيق کن، اينا همش علم‌ـه

19:07.832 --> 19:09.925
تابحال درباره فيلمنامه‌اي که
واسه سفر ستاره‌اي نوشتم بهت گفتم؟

19:09.960 --> 19:11.820
فيلمنامه سفر ستاره‌اي؟

19:11.838 --> 19:14.246
آره، فقط بايد رو کاغذ بنويسمش

19:14.280 --> 19:19.649
اينترپرايز، پنج پارسک از "رجل 12" دور شده
[برابر با 62/3 سال نوري]

19:19.667 --> 19:22.834
هيچ خبري نيست
ناحيه بي‌طرف، سوت و کوره

19:22.868 --> 19:24.452
خدمه حوصله‌شون سر رفته

19:24.486 --> 19:26.920
واسه همين مسابقه‌ي شيريني‌خوري ميذارن

19:26.955 --> 19:30.505
کل خدمه توي آشپزخونه هستن. دارن شيريني تولابري ميخورن -
تولابري؟ -

19:30.539 --> 19:32.756
تولابري. از رُبعِ گاما ديگه خنگول
[ميوه‌اي آبي در سفر ستاره‌اي که از شرابش استفاده مي‌شود]

19:32.791 --> 19:34.490
اون که واسه سفينه "وويجر"ـه، رفيق

19:34.508 --> 19:37.676
باشه، پس بلوبري
دارن شيريني بلوبري ميخورن

19:37.710 --> 19:41.178
به همون سرعتي که دستگاه واساز
ميتونه شيريني‌ها رو توليد ميکنه

19:43.797 --> 19:45.764
بالاخره فقط سه نفر ميمونن

19:45.799 --> 19:48.266
کرک، اسپاک و چکوف

19:48.300 --> 19:50.517
خيلي‌خب، اسپاک هميشه تو اين چيزا برنده ميشه

19:50.551 --> 19:53.102
اسپاک چجوري ميخواد کرک رو شکست بده؟

19:53.136 --> 19:55.769
اسپاک هيکلش مثل مسواک ميمونه
کرک رو ببين. کلي فضاي خالي داره

19:55.804 --> 19:59.505
اسپاک کنترل والکانيِ کامل
روي سيستم گوارشش داره

19:59.523 --> 20:01.673
ميخواي بشنوي يا نه؟ -
آره، آره، بگو -

20:01.691 --> 20:05.108
خيلي‌خب، بالاخره کرک تو خوردن کم مياره

20:05.142 --> 20:09.177
کنار ميکشه. حالا فقط چکوف و اسپاک موندن

20:09.195 --> 20:10.862
ولي ميدوني، چکوف

20:10.896 --> 20:15.114
اون کلي "کواتلو" سر اين قضيه شرط بسته
[نوعي واحد پول در سفر ستاره‌اي]

20:15.148 --> 20:18.116
و يه راه واسه بُردن پيدا کرده

20:18.150 --> 20:20.401
اون اسکاتي رو توي اتاق انتقال‌گر گذاشته

20:20.452 --> 20:22.402
و شکم چکوف رو نشونه گرفته

20:22.453 --> 20:25.520
هروقت که چکوف يه شيريني ميخوره
اسکاتي شيريني رو از شکمش ميندازه بيرون

20:25.538 --> 20:27.121
کجا ميفرستدشون؟ مستراح؟

20:27.155 --> 20:28.738
فضا

20:28.789 --> 20:31.040
يه عالمه بلوبري بيرون معلق هستن

20:31.074 --> 20:33.242
يخ زدن چون تو فضا هستن ديگه

20:33.293 --> 20:36.627
و چکوف همينجوري داره شيريني‌ها رو
توي دهنش ميچپونه

20:36.661 --> 20:39.795
و اسپاک هم ميگه: "باورم نميشه
"که اين روس داره منو شکست ميده

20:39.830 --> 20:43.697
اين وسط اسکاتي توي انتقال‌گر وايستاده
و داره اهرم‌ها رو انگولک ميکنه

20:43.715 --> 20:45.865
که ستوان آهورا مياد داخل

20:45.883 --> 20:48.383
و اونم که لامصب سينه‌هاي نوک‌تيز درشت داره

20:48.418 --> 20:51.385
و انگشت‌هاي اسکاتي هم که عرق کرده -
نه -

20:51.420 --> 20:55.537
چکوف داد ميزنه
از دهنش خون ميريزه بيرون

20:55.555 --> 20:58.589
!اسکاتي دل‌ و روده‌ش رو فرستاد فضا

20:58.641 --> 21:01.874
!عمراً

21:01.892 --> 21:05.076
هي پسر، کجا داري ميري؟
بهترين قسمتشو داري از دست ميدي

21:05.111 --> 21:07.061
اينو پر کنين و بيارينش پيش من

21:26.440 --> 21:27.606
هوي

21:29.609 --> 21:32.244
!هوي

22:07.396 --> 22:10.365
ميدوني که اينجا نميتوني دودش کني

22:16.405 --> 22:20.708
آره. جسي پينکمن اينجا داره ماريجوانا ميکشه

22:20.742 --> 22:22.943
بيخيال پسر

22:27.615 --> 22:30.450
پينکمن، ميتوني بري ببينيش

22:30.468 --> 22:33.787
وودي هرلسون، زنده و شخصاً تشريف آورده
[بازيگر معروف آمريکايي]

22:33.805 --> 22:35.789
يه کام بگير و بفرما بشين

22:35.807 --> 22:38.308
هي، کام گرفتن رو شوخي کردم
از اينکارا نکن

22:38.343 --> 22:40.627
شرمنده که معطلت کردم بچه‌جون

22:40.645 --> 22:43.130
...اگه ميدونستم تويي، خب

22:43.148 --> 22:45.349
فرانچسکا. قبلاً بهش اخطار داده بودم

22:45.400 --> 22:48.685
يه بار ديگه اينکارو بکنه
برميگردونمش سازمان وسايل نقليه‌ي موتوري

22:48.737 --> 22:53.306
امروز فقط خودم و خودت هستيم؟

22:53.324 --> 22:54.974
در طويله بازه

22:54.992 --> 22:57.476
در طويله؟

22:58.862 --> 23:01.330
حال و احوال استاد [والتر] چطوره؟

23:01.365 --> 23:03.332
اينطرفا که زياد خبري نبوده

23:03.367 --> 23:05.034
نديدمش

23:05.085 --> 23:07.987
منم همينطور، احتمالا

23:08.005 --> 23:10.489
... اين مسائل زندان

23:10.507 --> 23:12.291
وقتي اونا شروع کنن
به سرويس کردن دهن وکيل ها

23:12.325 --> 23:13.760
من ديگه خط قرمزم رو مي کشم

23:13.794 --> 23:18.181
"اين ميرسه به "کيلي ارمنتراوت

23:18.215 --> 23:24.137
"و اين يکي هم ميرسه به آقا و خانم "آلبرت شارپ

23:24.171 --> 23:28.307
پوئبلوي شرقي، پلاک 315
توي محله وايت‌هورس‌ـه

23:28.341 --> 23:30.525
هر کدومش دو و نيم ميليون دلاره

23:30.560 --> 23:33.028
که مجموعش ميشه 5 ميليون دلار

23:34.614 --> 23:36.565
آقا و خانم ِ کي؟

23:36.616 --> 23:39.117
"والدين ِ "درو شارپ
[پسري موتور سواري که در فصل قبل کشته شد]

23:39.152 --> 23:42.621
... درو شارپ، همون پسره که تو تلويزيون گفتن گم شده

23:42.655 --> 23:45.991
خب پس چرا تو... ولش کن

23:46.025 --> 23:47.876
نمي دونم و نمي خوام هم که بدونم

23:47.910 --> 23:51.580
فقط مساله اينجاس که

23:51.631 --> 23:53.248
والدينش مي خوان بدونن که
چه بلايي سر پسرشون اومده

23:53.299 --> 23:55.083
اونوقت با ديدن يه کيسه گوني پر از پول
جلوي در خونه شون

23:55.134 --> 23:57.586
سوالاتشون بيشتر هم ميشه

23:57.637 --> 24:01.556
کيلي ارمنتراوت
نوه‌ي مايک هستش؟

24:01.591 --> 24:05.042
پس اين پول ِ مايک ـه؟ -
مال من ـه -

24:05.060 --> 24:07.044
پول تو هستش
خيلي خب

24:07.062 --> 24:09.839
... و حالا داري ميديش به کيلي ارمنتراوت چون

24:09.840 --> 24:11.797
چون مايک همين رو مي خواست

24:14.269 --> 24:16.487
پس تو و مايک

24:16.521 --> 24:18.555
اين مدت با هم در تماس بوديد؟

24:23.612 --> 24:26.580
پس داريم از کار خير حرف مي زنيم؟

24:28.783 --> 24:31.118
... خيلي خب، ببين

24:31.169 --> 24:34.788
دليل فرستادن پول به خونواده ي اون پسر کوچولو رو يه جورايي تا حدودي مي فهمم

24:34.840 --> 24:37.007
... يعني ميگم يه جورايي اما اين

24:37.042 --> 24:38.509
اين يکي اصلا برام قابل درک نيست

24:38.543 --> 24:40.210
ببخشيد که اينو ميگم

24:40.244 --> 24:44.080
!اما با اين معجزه‌ها پيغمبر نميشي

24:47.351 --> 24:50.186
بريم سر حرف هاي اساسي
شغل من توصيه کردن ـه

24:50.221 --> 24:54.057
...و توصيه ي من اينه که
بيخيالش ديگه

24:54.091 --> 24:56.309
پليس هميشه بيخ گوش مايک بود

24:56.360 --> 24:58.559
و بهتره اينو باور کني
که خونواده اش تحت نظر هستن

24:58.593 --> 25:00.143
اونوقت اگه سر و کله ي
يکي دو ميليون پول هم پيدا بشه

25:00.194 --> 25:02.143
اونا فورا مي قاپنش

25:02.194 --> 25:04.227
پليس ها همين الانشم
دو بار پول کيلي رو بالا کشيدن

25:04.261 --> 25:06.427
مي خواي تو اينکار هتريک کني؟
[سه باره انجام دادن يک کار]

25:06.445 --> 25:08.728
خودم اينکار لعنتي رو انجام ميدم -
نه نه نه -

25:08.762 --> 25:10.311
داشتم بلند فکر ميکردم

25:10.362 --> 25:12.811
چرت و پرت گفتن بسه، ساول
اينکارو مي کني يا نه؟

25:12.863 --> 25:16.229
آره آره. قطعا
من کارم همين ـه

25:19.364 --> 25:21.697
و بچه جان، بهتره يه کم به فکر

25:21.731 --> 25:23.647
تر و تميز کردن خودت و يه کم استراحت کردن باشي

25:23.698 --> 25:26.097
قبلاً سر و وضعت بهتر بود -
فقط انجامش بده -

25:33.432 --> 25:37.032
شناختي من کيم؟
قطع نکن

25:38.784 --> 25:40.432
آره، يه مشکلي هستش

25:40.450 --> 25:43.267
پنج ميليون از اون پول ها الان تو دفتر من هستش

25:43.285 --> 25:47.318
نه نه نکن
پيش خودت نگهش دار

25:49.035 --> 25:52.102
آره

25:52.120 --> 25:53.902
آره

25:53.936 --> 25:55.935
آروم باش

25:57.787 --> 25:59.569
خودم راست و ريستش مي کنم

26:59.519 --> 27:01.952
دژاوو زدي، آره؟
شخص تصور مي‌کند بازه‌اي از زمان را که فعلا مي‌گذراند]
[قبلا با همه جزئيات تجربه کرده است

27:03.686 --> 27:05.652
يا مسيح

27:05.686 --> 27:07.703
خيلي خب ببين

27:08.704 --> 27:11.237
مي خواي در مورد اين جريان باهام حرف بزني؟

27:11.288 --> 27:13.620
که با خودت چي فکر مي کردي؟

27:15.788 --> 27:19.204
در مورد کاري که از ساول خواستي انجام بده؟
بيخيال بابا

27:19.239 --> 27:21.571
مزخرف ـه

27:34.158 --> 27:36.291
اصلا هيچ توضيحي براي اين کارت داري؟

27:40.192 --> 27:41.858
چي؟

27:43.159 --> 27:45.575
همونه که خودت گفتي

27:45.626 --> 27:47.742
اين خون بهاست

27:47.793 --> 27:49.460
... من گفــ

27:51.711 --> 27:54.411
اي خدا. باشه. خيلي خب

27:54.462 --> 27:57.911
اين حرف رو زدم. درسته

27:59.579 --> 28:02.128
!اما اون موقع عصباني بودم يه چيزي گفتم

28:02.162 --> 28:05.129
مي خواستم بحث رو به نفع خودم تموم کنم. باشه؟

28:05.163 --> 28:09.047
و اشتباه مي کردم

28:09.081 --> 28:11.247
اين پول تو هستش

28:11.298 --> 28:13.630
يالا. حاصل دست رنج ـت ـه

28:34.868 --> 28:36.534
درو شارپ

28:38.218 --> 28:41.218
يه خاطره ي وحشتناک ـه
شکي درش نيست

28:44.336 --> 28:46.336
... اما پسرم

28:47.421 --> 28:50.037
بايد از فکر و تمرکز کردن

28:50.055 --> 28:52.803
بر گذشته ي تاريک ـت دست برداري

28:52.838 --> 28:55.170
گذشته ها گذشته

28:59.839 --> 29:02.839
هيچي نمي تونه کارهايي رو که کرديم عوض کنه

29:04.589 --> 29:06.806
ولي الان ديگه همه چيز تموم شده

29:08.091 --> 29:10.723
تو از اين کار بيرون اومدي

29:10.757 --> 29:12.924
و منم همين طور

29:15.675 --> 29:18.391
درسته
منم دست برداشتم

29:20.176 --> 29:23.225
الان يه ماهي ميشه که از کار دست کشيدم

29:25.643 --> 29:28.759
... و الان ديگه چاره اي نداريم

29:28.810 --> 29:33.593
... جز اينکه سعي کنيم

29:35.429 --> 29:37.678
مثل مردم عادي يه زندگي پاک و معمولي داشته باشيم

29:53.315 --> 29:55.647
حالا چرا کيلي ارمنتراوت؟

29:59.066 --> 30:01.565
اون به يکي براي سرپرستي
و مراقبت کردن ازش نياز داره

30:03.566 --> 30:05.716
مايک کاملا اين توانايي رو داره

30:05.734 --> 30:08.433
که از نوه اش مراقبت کنه

30:10.767 --> 30:13.550
فکر نکنم

30:13.568 --> 30:16.518
فکر نکنم بتونه

30:16.552 --> 30:19.768
فکر نکنم ديگه برگرده

30:19.819 --> 30:22.152
چي داري ميگي؟

30:24.520 --> 30:27.072
تو با اون کاري که کردي

30:27.106 --> 30:29.774
اونجوري که افراد مايک رو سر به نيست کردي

30:30.776 --> 30:32.777
اگه مايک زنده بود

30:32.828 --> 30:35.830
بايد تا آخر عمرت از ترس
چهار چشمي مراقب خودت مي بودي

30:35.865 --> 30:37.832
ولي تو اهل اينکارا نيستي

30:37.867 --> 30:39.834
پس فکر مي کنم اون مُرده

30:39.869 --> 30:43.455
و گمونم تو اينو مي دوني

30:45.758 --> 30:48.293
از اين جريان بي خبرم

30:51.246 --> 30:52.931
اطلاعي ندارم

30:54.683 --> 30:57.135
گوش کن چي ميگم

30:57.186 --> 31:00.388
من مايک رو نکشتم

31:01.607 --> 31:03.925
آخرين باري که ديدمش

31:03.943 --> 31:06.694
اون ساکـي رو که براش بردم دستش بود

31:06.729 --> 31:09.030
و نشست تو ماشينش و روشن کرد و رفت

31:09.065 --> 31:11.733
و فقط همينو مي دونم که اون صحيح و سالم ـه

31:14.703 --> 31:18.656
و اگه اون برگرده

31:18.707 --> 31:22.327
... و درک نکنه که چرا بايد اون کار رو مي کردم

31:23.879 --> 31:26.381
خب اين به خودم مربوطه و به گردن منه

31:30.219 --> 31:32.504
جسي

31:34.390 --> 31:37.509
ازت مي خوام اينو باور کني

31:41.147 --> 31:44.399
حقيقت نداره
جدي ميگم

31:46.685 --> 31:51.272
پس اون زنده ست
سالم ـه

31:51.306 --> 31:53.141
آره

31:53.159 --> 31:55.243
مايک طوريش نيست

31:55.277 --> 31:57.745
هر جايي که هستش

31:57.780 --> 32:01.499
جفتمون مي دونيم که مي تونه از خودش مراقبت کنه

32:02.701 --> 32:04.669
و مشخصا از پس تامين

32:04.703 --> 32:07.705
خونواده اش هم برمياد، باشه؟

32:11.160 --> 32:13.014
جسي؟

32:14.718 --> 32:17.274
ازت مي خوام که حرفمو باور کني

32:21.686 --> 32:25.327
آره. همين که تو گفتي

32:26.331 --> 32:28.335
اون زنده ست

32:30.843 --> 32:32.545
آره

32:34.351 --> 32:36.489
مايک زنده ست

32:42.956 --> 32:45.077
بدون شک

32:52.647 --> 32:54.567
خب، تو بايد يه مشاور تحصيلي
براي دانشکده ـت داشته باشي

32:54.601 --> 32:56.037
دارن يه نفر جديد رو ميارن؟

32:56.073 --> 32:57.608
نمي دونم

32:57.626 --> 32:59.329
شايد خودش دوباره بر مي گرده

32:59.381 --> 33:01.552
و اگه برنگرده چي؟
قراره اونوقت چيکار کني؟

33:01.586 --> 33:03.757
لوئيز" مي خواد چيکار کنه؟"

33:03.791 --> 33:06.430
اون نگرانش نيست -
آره  مطمئنم -

33:06.464 --> 33:09.321
مگه جاي نگراني داره؟
فقط دانشکده ـست ديگه، نه؟

33:09.356 --> 33:10.992
آره

33:11.026 --> 33:13.415
دانشکده
هيچي ازش مهم تر نيست

33:13.449 --> 33:15.987
راستي، عمو هنک هنوز حالش زياد خوب نيست

33:16.006 --> 33:18.627
پس، فردا شب از بولينگ خبري نيست

33:18.662 --> 33:19.964
جدا؟

33:19.999 --> 33:23.473
آره. پس تو يه شب رو با خونواده مي گذروني

33:23.507 --> 33:25.729
مجبور نيستي که خودت رو بخاطرش
خوشحال و راضي نشون بدي

33:25.780 --> 33:27.734
الان ميام

33:30.993 --> 33:33.247
پس اگه برنامه ي بولينگ تعطيله

33:33.299 --> 33:37.257
مي تونم تا ديروقت بيدار باشم؟

33:45.863 --> 33:49.170
مي خواي چراغ رو خاموش کني يا نه؟

34:54.167 --> 34:56.790
برگهاي علف" رو نديدي؟"

34:56.841 --> 34:59.179
همم؟

35:01.135 --> 35:03.523
کتابم
اثر والت ويتمن

35:03.558 --> 35:05.445
سبزه پررنگ بود با جلد سفت

35:05.479 --> 35:07.901
!اصلا تا همين الان روحمم از اين کتاب خبر نداشت

35:16.258 --> 35:18.814
... فکر نمي کني که کار جونيور باشه

35:18.865 --> 35:20.869
شوخي مي کني ديگه، آره؟

35:21.873 --> 35:25.163
خب، سر و کله اش پيدا ميشه

35:42.591 --> 35:44.595
هنک مشکلش چيه؟

35:44.629 --> 35:48.772
انگار ناراحتي معده ست

35:49.776 --> 35:51.980
کل هفته رو سر کار نرفته

35:55.039 --> 35:57.878
خب، شب بخير

35:59.834 --> 36:01.634
شب خوش

38:10.656 --> 38:12.860
آقا، ميشه کمکم کني؟

38:12.912 --> 38:15.199
يه کم پول خورد بهم بدي؟

38:26.345 --> 38:29.184
هي، برگرد

38:29.202 --> 38:31.707
آره. بيا اينجا

38:31.742 --> 38:33.746
يه چيزي برات دارم

38:39.311 --> 38:40.597
بيا

38:40.648 --> 38:42.434
بگيرش

38:42.485 --> 38:44.155
زودباش ديگه

38:46.078 --> 38:48.282
بگيرش

38:50.840 --> 38:52.339
بگير

39:36.573 --> 39:38.739
چيزي هست که بخواي به استيو گومز بگيم؟

39:38.757 --> 39:40.424
ميگه نگرانته

39:40.458 --> 39:43.123
آره خب. بهش بگيد من همين الانش
!دو تا مادربزرگ زنده دارم

39:45.008 --> 39:48.791
به بچه ها بگيد کمتر جوش بزنن بيشتر کار کنن

39:51.741 --> 39:53.907
بهتره بريم ديگه -
آره -

39:53.925 --> 39:56.207
مي بينمت

40:15.125 --> 40:17.458
سلام رفقا -
والت -

40:17.509 --> 40:19.624
چطوريد؟ از ديدنتون خوشحالم -
خودت چطوري؟ -

40:19.675 --> 40:22.408
خيلي خوبم. خب مي دونيد نبايد ناشکري کنم

40:22.426 --> 40:25.008
راستي دست پسرت چطوره؟
فکرم رو مشغول کرده بود

40:25.042 --> 40:26.924
سالم ِ سالم شده
"راستي داريم ميريم به باشگاه "ديستريکت

40:26.958 --> 40:28.957
بايد هيجان انگيز باشه
کِي؟ همين شنبه؟

40:29.009 --> 40:32.124
همين شنبه صبح
فکر کنم دست ِ اولش ساعت 10 صبح باشه

40:32.175 --> 40:33.458
ساعت 10
آره

40:33.509 --> 40:35.124
شما هم بيايد
بايد جمعيت زيادي شرکت کنن

40:35.175 --> 40:37.541
!بچه ها، شما که هنوز نرفتيد
بريد ديگه

40:37.575 --> 40:38.708
مي بينمت والت

40:38.742 --> 40:40.042
"تا بعد "آرتي

40:40.076 --> 40:41.574
"خيلي خب "اسکات
مراقب خودت باش

40:45.793 --> 40:48.075
اونا آدمهاي خوبين. ها؟

40:48.093 --> 40:49.675
آره

40:49.709 --> 40:52.459
خب، خوشحالم که سرپا و سرحال مي بينمت -
آره -

40:52.509 --> 40:54.708
حالت چطوره؟ -
خب، مي دوني -

40:54.742 --> 40:58.275
بهتر از اينم بودم

40:58.510 --> 41:01.008
رفتي دکتر ويزيتت کنه؟

41:01.059 --> 41:02.676
ميگم يعني وقتي يکي از اين مشکلات جسماني

41:02.727 --> 41:04.142
بيشتر از 3 روز طول مي کشه

41:04.176 --> 41:05.891
جدا بايد بري دکتر ويزيتت کنه

41:05.926 --> 41:07.891
آره... نه... رفتم دکتر و چيزيم نيست

41:07.926 --> 41:10.792
من... ميگن که دارم بهتر ميشم

41:10.810 --> 41:13.509
خوبه
خوبه که اينو مي شنوم

41:13.560 --> 41:15.509
آره

41:15.560 --> 41:18.508
... وقتي شنيدم که نرفتي سر کار، من

41:18.559 --> 41:23.173
!خب انگار کار داره مياد سراغت

41:23.224 --> 41:25.789
مزاياي رئيس بودن ـه ديگه، آره؟

41:25.807 --> 41:27.838
... آره ديگه

41:30.723 --> 41:33.787
اوضاع کارواش چطوره؟

41:33.805 --> 41:35.836
خوبه -
جدا؟ -

41:35.887 --> 41:37.803
آره واقعا خوبه

41:40.053 --> 41:42.668
هي، تو از اون سالاد سيب زميني ها هم خوردي؟

41:44.785 --> 41:46.501
نمي دونم... شايد -
... آره ميگم که يعني -

41:46.551 --> 41:50.250
کسي ديگه حالش بد نشد پس نبايد نگرانش باشي

41:54.582 --> 41:57.664
اسکايلر خيلي خوشحال ميشه که بشنوه حالت بهتره

41:57.715 --> 41:59.130
که الان يادم افتاد

41:59.164 --> 42:01.213
که بهتره زودتر برگردم کارواش

42:04.280 --> 42:07.777
... اگه کاري هست که از دستم برمياد

42:13.294 --> 42:15.775
ايشالا بهتر شي

42:27.573 --> 42:29.539
... راستي

42:30.906 --> 42:32.538
خنده ات مي گيره

42:32.572 --> 42:35.820
اما بايد درباره ي اين ازت بپرسم

42:36.987 --> 42:40.286
باورت بشه يا نه، اينو روي ماشينم پيدا کردم

42:40.320 --> 42:42.485
اين انگار دقيقا شبيه همون رديابي هستش

42:42.536 --> 42:44.734
که روي ماشين گاس فرينگ کار گذاشتيم، نه؟

42:45.935 --> 42:48.650
اون زماني که دو نفري ردش رو مي زديم

42:50.701 --> 42:53.699
تو که چيزي از اين نمي دوني، مي دوني هنک؟

43:09.895 --> 43:12.610
تو خوبي؟

43:12.645 --> 43:16.309
بايد بگم اين حالتي که الان داري
بهم نگاه مي کني رو دوست ندارم

43:30.189 --> 43:32.088
هنک -
کار تو بود -

43:32.106 --> 43:34.937
از اول تا آخرش، کار خودت بود

43:34.971 --> 43:37.220
اي حرومزاده

43:37.254 --> 43:39.886
خودتو کلي به دردسر انداختي
تا از اون لباسشويي دور نگه ـم داري

43:39.920 --> 43:42.023
آروم باش

43:42.058 --> 43:45.147
... اون تماسي که بهم شد که "ماري" تو بيمارستان ـه

43:45.198 --> 43:47.769
کار پينکمن نبود

43:47.787 --> 43:49.773
تو شماره موبايل منو داشتي

43:49.791 --> 43:53.498
تو 10 تا شاهد رو کشتي
تا جون پشيز ناچيزت رو نجات بدي

43:53.549 --> 43:57.122
گوش بده -
بمبگذاري ـه اون خونه ي سالمندان هم کار تو بود -

43:57.140 --> 44:00.596
!هايزنبرگ. هايزنبرگ

44:00.630 --> 44:03.435
!اي دروغگوي دوروي آشغال کثافت

44:03.469 --> 44:05.439
هنک، ببين

44:05.473 --> 44:07.978
... نمي دونم از کجا به اين حرفا رسيدي اما فقط

44:07.996 --> 44:12.003
به خدا قسم که مي ندازمت زندان

44:12.037 --> 44:14.258
يه نفس بکش، باشه؟
گوش کن چي داري ميگي

44:14.293 --> 44:17.097
اين تهمت هاي زشتي که بهم مي زني
مي تونن خونواده مون رو از هم بپاشن

44:17.132 --> 44:19.936
و اونم بخاطر چي؟ -
!لعنتي، تو هم که خيلي به خونواده اهميت ميدي -

44:26.534 --> 44:29.039
هنک، سرطانم عود کرده

44:30.042 --> 44:32.379
خوبه

44:32.413 --> 44:34.717
بپوس و بمير مرتيکه ي حرومزاده

44:35.754 --> 44:37.757
متاسفم که اين احساس رو نسبت بهم داري

44:39.144 --> 44:41.514
من مي خوام اين بيماري رو شکست بدم
جدي ميگم

44:41.548 --> 44:45.155
دوباره دارم شيمي درماني انجام ميدم
و با تمام وجودم دارم باهاش مبارزه مي کنم

44:47.160 --> 44:49.415
اما حقيقت اينه که تا 6 ماه ديگه

44:49.449 --> 44:53.122
کسي نيستش که بخواي بيفتي دنبالش

44:54.960 --> 44:56.880
اما حتي

44:56.914 --> 44:59.686
حتي اگه به هر طريقي

44:59.720 --> 45:03.394
تونستي کسي رو متقاعد کني

45:03.428 --> 45:06.149
که من تونستم همچين کارهايي رو انجام بدم

45:06.200 --> 45:09.038
هر دومون خوب مي دونيم که

45:09.073 --> 45:12.079
من هيچوقت به زندان نميفتم

45:17.123 --> 45:21.398
من يه مرد در حال مرگ هستم
که يه کارواش رو مي چرخونه

45:21.433 --> 45:25.691
!خدا منو بکشه اگه چيزي که گفتم دروغ باشه

45:30.752 --> 45:33.290
فايده اش چيه؟

45:37.499 --> 45:40.889
به اسکايلر بگو بچه ها رو بياره اينجا

45:40.940 --> 45:43.444
و بعدش با هم حرف مي زنيم

45:47.119 --> 45:50.526
اين اتفاق نميفته

45:55.670 --> 45:58.175
من نمي دونم تو کي هستي

46:00.180 --> 46:03.186
حتي نمي دونم ديگه با کي دارم حرف مي زنم

46:06.911 --> 46:10.116
اگه اين حقيقت داشته باشه

46:10.167 --> 46:13.740
اگه نمي دوني من کي هستم

46:15.629 --> 46:20.104
پس شايد بهترين روشي که پيش ميگيري

46:22.109 --> 46:25.148
با احتياط گام برداشتن باشه

46:30.708 --> 46:43.740
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
