1
00:00:00,363 --> 00:00:10,353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:10,362 --> 00:00:20,352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:01:06,108 --> 00:01:07,663
چي به گاس گفتي ؟

4
00:01:07,700 --> 00:01:09,856
چون دستمون رو خونده

5
00:01:09,892 --> 00:01:11,625
منکه چيزي بهش نگفتم ، منظورت چيه دستمون رو خونده ؟

6
00:01:11,661 --> 00:01:14,808
داشت ميرفت سوار ماشينش بشه ، ولي يهو تصميمش رو عوض کرد

7
00:01:14,844 --> 00:01:17,179
پس چي ؟ نکنه يه جور حس ششم خيلي قوي داره ؟

8
00:01:17,216 --> 00:01:18,984
خدايا ، اخه چي بهش گفتي ؟

9
00:01:19,020 --> 00:01:22,945
ميشه اجازه بدي اول يه سوال مهم تر ازت بپرسم ؟

10
00:01:22,983 --> 00:01:25,635
تو ورداشتي يه بمب با خودت آوردي تو بيمارستان ؟

11
00:01:25,671 --> 00:01:29,314
پس چي ؟ بايد همونجا زير ماشين ولش مي کردم ؟

12
00:01:29,350 --> 00:01:31,472
! نه ، راس ميگي بايد مي آورديش تو بيمارستان

13
00:01:31,508 --> 00:01:34,277
... . خداي من

14
00:01:34,310 --> 00:01:39,011
کجا ميشه گاس رو پيدا کرد ؟ اسم يه جايي رو بهم بگو

15
00:01:39,044 --> 00:01:40,911
اسم يه محلي که مي تونم اونجا غافلگيرش کنم

16
00:01:40,944 --> 00:01:42,231
جايي که نتونه اومدنم رو ببينه

17
00:01:43,682 --> 00:01:47,320
چون خونه اش ، خشکشويي

18
00:01:47,353 --> 00:01:49,091
رستوران ، مرغ دوني

19
00:01:49,124 --> 00:01:50,508
همه جارو با کلي دوربين تحت نظر داره

20
00:01:50,542 --> 00:01:52,859
فقط يه محل رو بهم بگو

21
00:01:52,892 --> 00:01:54,244
فکرت رو به کار بنداز

22
00:01:54,277 --> 00:01:55,436
جسي! فکرت رو به کار بنداز

23
00:01:55,469 --> 00:01:57,594
کجا ؟ کجا ؟

24
00:01:57,627 --> 00:02:00,171
... . چون اگه نتوني بگي

25
00:02:00,204 --> 00:02:02,329
دخل جفتمون اومده

26
00:02:11,381 --> 00:02:13,774
... . جسي

27
00:02:13,808 --> 00:02:15,570
نمي دونم

28
00:02:15,604 --> 00:02:17,865
... . آها شايد

29
00:02:17,899 --> 00:02:20,425
ببخشيد ، جسي پينکمن شما هستيد ؟

30
00:02:20,460 --> 00:02:21,622
اره

31
00:02:21,657 --> 00:02:23,584
من بازرس " کلانچو " هستم

32
00:02:23,618 --> 00:02:26,211
ايشون هم بازرس " مان " هستند
از پليسِ  البوکرک

33
00:02:26,245 --> 00:02:28,772
مي خواستيم اگه امکانش هست چند لحظه وقتتون رو بگيريم

34
00:02:28,807 --> 00:02:30,235
بريم يه گوشه اي چند کلمه اي صحبت کنيم

35
00:02:30,270 --> 00:02:31,531
درباره چي ؟

36
00:02:31,566 --> 00:02:33,095
ببخشيد ، شما کي باشيد ؟

37
00:02:33,129 --> 00:02:34,259
درباره چي ؟

38
00:02:34,293 --> 00:02:36,156
درباره ي وضعيت باراک کنتيلو

39
00:02:36,190 --> 00:02:38,749
... و اظهاراتي که به مادرش داشتيد

40
00:02:38,784 --> 00:02:40,421
چطوره باهامون بيايد ؟

41
00:02:40,456 --> 00:02:42,794
اصلا مسئله ي مهمي نيست. فقط مي خوايم چند تا مسئله ي کوچيک رو روشن کنيم

42
00:03:20,502 --> 00:03:22,172
يعني الان من تحت بازداشت هستم ؟

43
00:03:22,207 --> 00:03:24,646
نه به هيچ وجه بازداشت نيستي

44
00:03:24,681 --> 00:03:25,950
فقط داريم صحبت مي کنيم

45
00:03:25,985 --> 00:03:27,755
... بعد اونوقت اگه از حرف زدن خسته شدم

46
00:03:27,790 --> 00:03:29,025
خواستم پاشم برم چي ؟

47
00:03:29,060 --> 00:03:30,463
ترجيح ميديم اينکارو نکني

48
00:03:31,834 --> 00:03:33,738
... ترجيح ميدين چي

49
00:03:33,773 --> 00:03:35,275
جسي ، چرا به مادر باراک گفتي که

50
00:03:35,310 --> 00:03:38,351
اون پسر مسموم شده ؟

51
00:03:38,385 --> 00:03:43,404
ببينيد ، به نظرم دارين زيادي به اين قضيه

52
00:03:43,438 --> 00:03:45,033
... چي بهش مي گن

53
00:03:45,067 --> 00:03:48,292
پر و بال ميدين... چون تنها چيزي که من گفتم

54
00:03:48,326 --> 00:03:52,349
اين بود که دکترا احتمال مسموميت به ذهنشون نرسيده ؟

55
00:03:52,383 --> 00:03:54,510
مي دوني چي ميگم ؟ همينجوري پروندم

56
00:03:54,544 --> 00:03:57,204
اره همينطوره ، مطمئنم الان حسابي ازت ممنون هستن

57
00:03:57,238 --> 00:03:58,833
خيلي خوب کمکشون کردي

58
00:03:58,867 --> 00:04:00,895
مخصوصا که با اين جزئيات و به اين دقيقي حدس زدي

59
00:04:00,929 --> 00:04:02,924
رايسن ؟

60
00:04:02,957 --> 00:04:05,351
اره رايسن
حدس فوق العاده اي زدي

61
00:04:05,385 --> 00:04:06,649
رايسين چيزي نيست که ادم هرروز باهاش سر و کار داشته باشه

62
00:04:06,682 --> 00:04:08,144
بنابراين وقتي دکترا همچين چيزي رو شنيدن

63
00:04:08,179 --> 00:04:10,173
تصميم گرفتن خيلي جدي بهش رسيدگي کنن

64
00:04:10,208 --> 00:04:12,170
درست مثل ما

65
00:04:12,204 --> 00:04:13,962
درست مثل اف بي آي

66
00:04:13,996 --> 00:04:15,450
خيلي خب

67
00:04:15,484 --> 00:04:18,123
اين عاليه که به اون پسر کمک کردي

68
00:04:18,157 --> 00:04:20,287
مي دوني که ، به عنوان يه حرفه اي ، احساسِ وظيفه کردي

69
00:04:20,322 --> 00:04:22,486
اومدي و تخصص ات رو در اختيار بقيه گذاشتي

70
00:04:22,520 --> 00:04:25,666
ببين من هيچ تخصصي ندارم

71
00:04:25,700 --> 00:04:27,255
مي فهميد ؟

72
00:04:27,291 --> 00:04:29,690
اره تو به همين سادگي فقط حدس زدي که ممکنه همچين سمِ نادري

73
00:04:29,726 --> 00:04:32,498
دليل مريض شدن اون بچه باشه

74
00:04:32,534 --> 00:04:34,967
... و تبريک مي گم ، چون دکتر ها

75
00:04:35,002 --> 00:04:37,640
کم کم دارن به اين نتيجه ميرسن که احتمالا حق با توئه

76
00:04:37,674 --> 00:04:39,364
حالا چرا رايسين ؟

77
00:04:39,399 --> 00:04:40,650
جسي ، چطور همچين چيزي به ذهنت رسيد ؟

78
00:04:40,685 --> 00:04:43,491
... فکر کنم

79
00:04:43,526 --> 00:04:46,299
نمي دونم فکر کنم تو سريال " هاوس " دربارش شنيدم|

80
00:04:47,416 --> 00:04:48,464
اره مي دوني ، تو هاوس

81
00:04:48,498 --> 00:04:50,831
يا شايد کانال مستند

82
00:04:50,866 --> 00:04:53,774
بعضي وقتا مغزت يه رابطه اي بين اين چيزا پيدا مي کنه ديگه

83
00:04:53,808 --> 00:04:55,803
واقعا پيدا ميکنه ؟ -
برا من که پيدا کرد -

84
00:04:55,837 --> 00:04:57,721
جالبه

85
00:04:57,755 --> 00:05:00,399
ببين ، من ديگه بايد برگردم

86
00:05:00,433 --> 00:05:02,084
ولي ما هنوز باهم حرف داريم

87
00:05:04,434 --> 00:05:06,449
پس من تحت بازداشت نيستم ، ولي نمي تونم از اينجا برم

88
00:05:08,302 --> 00:05:13,887
پس فکر کنم بايد زنگ بزنم به وکيل ام ، نه ؟

89
00:05:13,921 --> 00:05:17,093
فقط داريم يه مکالمه ي خيلي ساده مي کنيم ، جسي

90
00:05:17,127 --> 00:05:19,969
چرا نمي تونيم به صحبتمون ادامه بديم ؟
قضيه رو روشن کنيم ؟

91
00:05:20,003 --> 00:05:22,383
خودت که مي دوني وقتي وکيل ها وارد کار ميشن چه اتفاقي مي افته

92
00:05:22,417 --> 00:05:25,027
يهو تبديل به يه پرنده ي بزرگ ميشه که دو طرف مي خوان هرطور شده برينن به هم

93
00:05:25,062 --> 00:05:26,251
هميشه همينطوره

94
00:05:26,285 --> 00:05:27,541
پيچيده ميشه

95
00:05:27,574 --> 00:05:29,953
آره پيچيده ميشه... بعد بايد برا بازجوييت اسمت رو ثبت کنيم و وقت تعيين کنيم
و... . . متوجه اي ؟

96
00:05:29,987 --> 00:05:32,433
به اندزه کافي برامون دروغ سرهم کردي

97
00:05:33,426 --> 00:05:35,144
خودتم مي دوني که آدمش نيستي

98
00:05:37,659 --> 00:05:39,012
ساول گودمن

99
00:05:39,047 --> 00:05:41,159
وکيلمه

100
00:05:41,192 --> 00:05:43,964
خودم بايد بهش زنگ بزنم يا شما مي زنيد ؟

101
00:06:21,363 --> 00:06:23,045
چه غلطي داري مي کني ؟

102
00:06:23,079 --> 00:06:24,530
بايد ساول رو ببينم ، همين الان

103
00:06:24,564 --> 00:06:26,973
به همين راحتي به خودت اجازه دادي دزدکي وارد اينجا بشي ؟ خدايا

104
00:06:27,007 --> 00:06:28,326
درضمن تو الان اينجايي

105
00:06:28,360 --> 00:06:30,439
اگه برات زحمتي نبود و جواب زنگ تلفن يا در رو ميدادي

106
00:06:30,472 --> 00:06:32,683
... . . شايد اونوقت مجبور نبودم
بيخيالش

107
00:06:32,717 --> 00:06:33,674
اينجاس ؟

108
00:06:33,707 --> 00:06:34,894
اين سوال رو داري جدي مي پرسي ؟

109
00:06:34,928 --> 00:06:36,578
چرا فکر کردي بايد اينجا باشه

110
00:06:36,612 --> 00:06:37,997
مي دوني کجاست ، مگه نه ؟

111
00:06:38,031 --> 00:06:39,119
يه شماره ازش مي خوام

112
00:06:40,209 --> 00:06:42,618
ببين بذار برات توضيح بدم

113
00:06:42,652 --> 00:06:44,625
... . من و رفيق ام -
تو خطر افتادين ؟ -

114
00:06:44,659 --> 00:06:46,258
! واي چه خبر بزرگي

115
00:06:46,293 --> 00:06:47,585
به نظرت چرا ساول الان اينجا نيست ؟

116
00:06:47,621 --> 00:06:49,560
و اينبار ديگه قضيه چيه ؟

117
00:06:49,594 --> 00:06:51,738
باز دوباره شما دو تا يه کاره احمقانه کرديد

118
00:06:51,772 --> 00:06:53,609
و مثل هميشه تو خطر افتادين ؟

119
00:06:53,644 --> 00:06:56,502
و به چه حقي به خودت اجازه دادي که بي اجازه وارد اينجا بشي ؟

120
00:06:56,538 --> 00:06:59,362
ببين فقط يه شماره ازش مي خوام ، خب ؟ فقط همين

121
00:06:59,397 --> 00:07:01,541
شما دو تا مدام برام دردسر درست مي کنيد

122
00:07:01,575 --> 00:07:03,174
مي فهمي ؟

123
00:07:03,209 --> 00:07:04,502
دليل اينکه از کار بيکار شدم تويي

124
00:07:04,537 --> 00:07:06,339
و خدا مي دونه تا کي بايد بيکار بمونم

125
00:07:06,375 --> 00:07:07,530
و قرار بود تا نيم ساعت ديگه کارم تموم شه

126
00:07:07,566 --> 00:07:09,198
و از اينجا بزنم بيرون

127
00:07:09,234 --> 00:07:10,254
ولي حالا ديگه نميشه

128
00:07:10,289 --> 00:07:12,091
حالا بايد کل روز رو اينجا صبر کنم

129
00:07:12,127 --> 00:07:14,201
که يکي بياد برا اين در شيشه بندازه

130
00:07:14,237 --> 00:07:15,359
و کي قراره پولش رو بده ؟

131
00:07:15,393 --> 00:07:17,785
خيلي خب ، مي دوني چيه ؟

132
00:07:17,819 --> 00:07:19,580
هرچي دارم بهت ميدم

133
00:07:19,614 --> 00:07:21,043
هرچي پول همرامه

134
00:07:21,077 --> 00:07:22,870
يک ، دو ، سه

135
00:07:22,905 --> 00:07:26,426
ببين اين حداقل هزار و هفتصد تا ميشه

136
00:07:26,461 --> 00:07:27,955
اين پول خيلي بيشتر از هزينه ي درست کردنه يه در ــه

137
00:07:27,989 --> 00:07:29,784
واقعا ازت معذرت مي خوام

138
00:07:29,817 --> 00:07:31,745
خواهش مي کنم شماره رو بهم بده

139
00:07:33,907 --> 00:07:37,263
همچين دري هزينه ي تعميرش خيلي بيشتر از هزار و هفتصد دلار ميشه

140
00:07:37,297 --> 00:07:39,657
چي برا يه دره شيشه اي ؟ نه

141
00:07:39,691 --> 00:07:42,051
چرا شرط مي بندم بيشتر ميشه

142
00:07:42,085 --> 00:07:43,946
... احتمالا ميشه يه چيزي حدوده

143
00:07:45,841 --> 00:07:47,574
بيست هزار تا

144
00:07:49,743 --> 00:07:51,176
خُل شدي ؟

145
00:07:51,210 --> 00:07:53,410
کي از ادم برا يه در شيشه اي

146
00:07:53,444 --> 00:07:55,443
بيست هزارتا مي خواد بگيره ؟

147
00:07:55,477 --> 00:07:57,977
... . امکان نداره هيچ شيشه بُري با اين قيمت

148
00:08:04,714 --> 00:08:06,513
حالا دارم به بيست و پنج هزار تا فکر ميکنم

149
00:08:14,415 --> 00:08:15,915
الان برميگردم

150
00:09:23,612 --> 00:09:28,777
شماره ي " ربکا سيمونز " رو مي خواستم
واقع در مکزيک ، البوکرک

151
00:09:28,811 --> 00:09:31,645
خيابان " نگرا اروي " پلاک 306

152
00:09:31,679 --> 00:09:34,247
ميشه لطفا به اين خط وصلش کنيد ؟

153
00:09:34,281 --> 00:09:35,714
ممنون

154
00:09:39,783 --> 00:09:42,984
سلام " بکي " ، من والتر وايت هستم

155
00:09:43,019 --> 00:09:44,885
... ببين ، من

156
00:09:44,920 --> 00:09:46,386
خوبم... حالم خوبه

157
00:09:46,420 --> 00:09:47,553
تو چطوري ؟

158
00:09:48,755 --> 00:09:50,990
خوبه. خوبه

159
00:09:51,024 --> 00:09:53,393
... اره گربه ها روبه راهن

160
00:09:53,428 --> 00:09:56,497
من و اسکايلر رفتيم سفر خارج از شهر

161
00:09:56,532 --> 00:09:58,032
"داريم ميريم سمت " سانتا في

162
00:09:58,066 --> 00:10:00,101
و والتر جونيور تو راه گفت که

163
00:10:00,136 --> 00:10:04,772
ممکنه شير گاز رو باز گذاشته باشه

164
00:10:05,074 --> 00:10:07,677
اره ممکنه خداي نکرده آتيش سوزي بشه

165
00:10:09,279 --> 00:10:11,147
برا همين باهاتون تماس گرفتم

166
00:10:11,181 --> 00:10:12,950
فقط مي خواستم ببينم

167
00:10:12,984 --> 00:10:14,986
شرمنده که مزاحمتون ميشم

168
00:10:15,020 --> 00:10:16,755
مي خواستم ببينم هنوز کليد مارو داريد

169
00:10:16,789 --> 00:10:17,923
پس داريد

170
00:10:17,957 --> 00:10:19,859
... . خوبه. امکان داره که بريد و

171
00:10:20,861 --> 00:10:23,197
شما زندگي مارو نجات داديد

172
00:10:23,232 --> 00:10:24,866
واقعا ممنون

173
00:10:24,900 --> 00:10:28,905
بله بله ، منتظر تماستون مي مونم

174
00:10:28,940 --> 00:10:30,742
خيلي ممنون. خداحافظ

175
00:10:46,831 --> 00:10:48,298
پيداش شد

176
00:12:14,109 --> 00:12:15,311
بکي ؟

177
00:12:17,183 --> 00:12:20,356
اها... خوبه

178
00:12:20,390 --> 00:12:22,160
خيالم راحت شد

179
00:12:22,195 --> 00:12:25,166
حسابي بهت مديون شدم

180
00:13:37,898 --> 00:13:39,233
حداقل اينو که مي توني بگي

181
00:13:39,267 --> 00:13:42,039
بجا اينکه انقد کوني بازي در بياري

182
00:13:43,209 --> 00:13:46,248
جسي اگه واقعا به اون بچه اهميت ميدي

183
00:13:46,282 --> 00:13:48,620
ثابتش کن

184
00:13:48,654 --> 00:13:50,458
بگو چي مي دوني

185
00:13:50,492 --> 00:13:51,660
هرچي مي دونستم بهت گفتم

186
00:13:51,694 --> 00:13:52,863
دوباره بگو

187
00:13:52,897 --> 00:13:57,340
که چي بشه ؟ مي خوايد رکورد بزنين ؟

188
00:13:57,374 --> 00:13:59,845
فقط مي خواستم يه کمکي کرده باشم

189
00:13:59,881 --> 00:14:03,104
پايان ماجرا

190
00:14:03,138 --> 00:14:05,065
پس فکر کنم بايد صبر کنيم و ببينيم جواب آزمايش هاي تشخيص سم چي ميگه

191
00:14:09,952 --> 00:14:11,447
اينجارو باش... خوش مي گذره نه ؟

192
00:14:11,481 --> 00:14:12,677
چي بهشون گفتي ؟

193
00:14:12,711 --> 00:14:14,571
گفتم انقدر کوني بازي درنيارن

194
00:14:14,606 --> 00:14:16,565
مي بينيد چقد خوش صحبته ؟

195
00:14:16,600 --> 00:14:18,194
خيلي خب بازرسين عزيز

196
00:14:18,227 --> 00:14:19,191
بريد رد کار تون

197
00:14:19,224 --> 00:14:20,187
حالا پاشيد برين

198
00:14:20,222 --> 00:14:21,516
مثل بازرس هاي واقعي رفتار کنين

199
00:14:21,550 --> 00:14:24,474
جوري که انگار واقعا به قانون احترام مي ذاريد

200
00:14:24,509 --> 00:14:26,866
تا بعد به سلامت|

201
00:14:26,900 --> 00:14:29,757
بعداً مي بينمتون. گورتون رو گم کنيد|

202
00:14:29,791 --> 00:14:31,352
خداحافظ

203
00:14:31,387 --> 00:14:33,312
همينه تا ضايع نشده ، برو دنبال همکارت

204
00:14:35,606 --> 00:14:37,300
ممنون

205
00:14:37,335 --> 00:14:39,498
خدايا از دست شما دو تا

206
00:14:39,532 --> 00:14:41,595
يعني اگه مي تونستم آزمايش گرفتگي رَحِم انجام بدم

207
00:14:41,629 --> 00:14:43,292
احتمالا مي تونستم کلمه ي مناسب براي بيان احساسم پيدا کنم

208
00:14:43,327 --> 00:14:45,589
مي توني از اينجا خلاص ام کني ؟

209
00:14:45,623 --> 00:14:48,420
نه

210
00:14:48,454 --> 00:14:50,549
حتي اگه مي تونستم هم اينکارو نمي کردم

211
00:14:50,583 --> 00:14:54,078
اف بي آي سر اين جريان رايسن مي خواد دخالت کنه

212
00:14:54,112 --> 00:14:56,440
و در نتيجه تو برا يه مدتي اينجا مي موني

213
00:14:58,672 --> 00:15:00,403
مي دوني اينجا جات خيلي امنه

214
00:15:00,437 --> 00:15:03,066
مي خواستن رفيق ات رو تو خونه اش بکشن

215
00:15:03,100 --> 00:15:05,329
خدايا

216
00:15:05,363 --> 00:15:06,732
حالش خوبه ؟

217
00:15:06,767 --> 00:15:10,575
فعلا اره. مثل مگسي که با مگس کش دنبالش باشن

218
00:15:10,610 --> 00:15:12,212
فعلا پاي هممون گيره

219
00:15:12,247 --> 00:15:13,649
و از اين بابت خيلي ازتون ممنونم

220
00:15:13,683 --> 00:15:15,956
از اينکه مي خواستيد هرجور شده دستتون رو فرو کنيد تو لونه ي زنبور

221
00:15:15,990 --> 00:15:17,493
به هرحال اينجا يه کشور آزاده

222
00:15:17,527 --> 00:15:21,236
ولي چجوريه که هميشه منم بايد اين وسط به گا برم ؟

223
00:15:21,271 --> 00:15:22,740
هيچ اطلاعاتي خاصي برا گفتن بهم نداري ؟

224
00:15:22,774 --> 00:15:25,647
نگو که برا هيچ و پوچ به سرم زد که پاشم بيام اينجا

225
00:15:28,289 --> 00:15:29,691
اره يه چيزي هست

226
00:15:29,726 --> 00:15:31,897
بهش فکر کردم

227
00:15:31,931 --> 00:15:32,969
و... ؟

228
00:15:35,349 --> 00:15:36,757
کاسا ترنکيلا

229
00:15:36,791 --> 00:15:38,264
کاسلا ترنکيلا ديگه چيه ؟

230
00:15:38,298 --> 00:15:40,811
يه خانه ي سالمندان براي ساکنين جنوب مکزيک

231
00:15:40,846 --> 00:15:42,822
جسي مي گفت فرينگ بردتش اونجا

232
00:15:42,856 --> 00:15:44,330
تا يکي از افراد ناتوان اون آسايشگاه رو ببينه

233
00:15:44,364 --> 00:15:47,279
يکي که پينکمن مي گفت قطعا به يادش مياري

234
00:15:47,313 --> 00:15:48,686
تيو سالامانکا

235
00:15:50,932 --> 00:15:52,339
همون پير مرده که رو ويلچير ــه

236
00:15:54,787 --> 00:15:57,065
حرف نمي زنه

237
00:15:57,100 --> 00:15:58,909
زنگ مي زنه

238
00:15:58,943 --> 00:16:00,953
منظورم اين نيست که چيزي به ذهنت مياد يا نه|

239
00:16:00,988 --> 00:16:02,663
منظورم اينه طرف واقعا برا حرف زدن زنگ مي زنه

240
00:16:02,697 --> 00:16:05,076
اره اره يادم مياد

241
00:16:07,155 --> 00:16:09,601
خب که چي ؟ مثلا هروقت که ماه کامل ميشه

242
00:16:09,636 --> 00:16:13,523
گاس ميره يکي از اعضاي قديمي مافياي مواد مخدر مکزيک رو ملاقات مي کنه ؟

243
00:16:13,556 --> 00:16:16,473
اين کمکي بهم نمي کنه

244
00:16:16,507 --> 00:16:17,983
نمي تونم که برم تو يه خانه ي سالمندان قايم بشم

245
00:16:18,017 --> 00:16:19,457
و شيش ماه صبر کنم

246
00:16:19,491 --> 00:16:21,369
تا شايد شانسم بزنه

247
00:16:21,404 --> 00:16:24,086
و گاس دوباره پيداش بشه

248
00:16:24,120 --> 00:16:26,602
اين دوتا رابطه شون اصلا دوستانه نيست

249
00:16:26,636 --> 00:16:29,888
پينکمن مي گفت انگار مي خواد يارو رو عذاب بده

250
00:16:29,923 --> 00:16:31,263
يعني چي ؟

251
00:16:33,210 --> 00:16:35,288
گاس بهش گفته اخرين بازمانده ي خانوادش هم کشته شده

252
00:16:35,323 --> 00:16:37,066
انگار از گفتنش لذت مي برده

253
00:16:37,100 --> 00:16:38,810
بعدا وقتي پينکمن در بارش ازش سوال مي پرسه

254
00:16:38,844 --> 00:16:40,956
گاس بهش مي گه اينه که اين يارو تيو سالامانکا

255
00:16:40,990 --> 00:16:43,572
يکي از نزديکانش رو به قتل رسونده

256
00:16:44,713 --> 00:16:47,530
چي ؟ تيو يکي از نزديکان گاس رو به قتل رسونده ؟

257
00:16:47,565 --> 00:16:50,851
مي دونم اين اطلاعات زياد به کارت نمياد

258
00:16:50,885 --> 00:16:54,515
ولي شرمنده فقط همينو داريم

259
00:16:56,415 --> 00:16:58,379
اونا باهم دشمنن

260
00:16:58,413 --> 00:16:59,612
نه دوست

261
00:17:01,612 --> 00:17:03,810
شماره ي بعديتون تو بازيِ دبلنا

262
00:17:03,844 --> 00:17:05,842
... که شامل همه ي کارت ها ميشه ، هست

263
00:17:05,877 --> 00:17:08,408
ستون ب شماره ي 3

264
00:17:08,442 --> 00:17:10,806
سه مثل سه تا خرسه داستان گلدي لاک

265
00:17:10,840 --> 00:17:14,470
شماره ي سه توي ستون ب

266
00:17:14,504 --> 00:17:18,768
هست O-74 که بعد از اون شماره ي

267
00:17:18,802 --> 00:17:23,232
رو بايد تو طرف ديگه ي کارتتون پيدا کنيد O-74 شماره

268
00:17:26,732 --> 00:17:30,862
حالا ميريم سراغ اون عدده معروف شانس يعني... شماره ي 7 از ستون ب

269
00:17:30,896 --> 00:17:35,293
برا شما هم شانس آورد ؟ شماره ي 7 از ستون بي

270
00:17:40,393 --> 00:17:43,177
مي دونم که از من متنفري

271
00:17:43,213 --> 00:17:47,051
خوب مي دونم چقدر دوست داري جنازه م رو ببيني

272
00:17:47,086 --> 00:17:48,818
ولي حاضرم شرط ببندم

273
00:17:48,853 --> 00:17:51,401
که يه ادمي هست که حتي بيشتر از من ازش بدت مياد

274
00:17:56,735 --> 00:18:00,199
مي خوام بهت فرصتي براي انتقام گرفتن بدم

275
00:18:25,304 --> 00:18:28,360
خيلي خب اومدم

276
00:18:28,396 --> 00:18:30,365
امروز حالتون چطوره اقاي سالامانکا ؟

277
00:18:30,401 --> 00:18:32,030
چيزي احتياج نداريد ؟

278
00:18:32,064 --> 00:18:34,577
دستشويي بايد بريد ؟

279
00:18:34,613 --> 00:18:36,887
تو خودتون خراب کاري کردين ؟

280
00:18:36,923 --> 00:18:39,029
چي احتياج داري ؟

281
00:18:39,063 --> 00:18:41,169
مي خواي تخته ي حروف رو بيارم ؟

282
00:18:41,205 --> 00:18:42,610
باشه

283
00:18:44,215 --> 00:18:45,360
خيلي خب

284
00:18:47,324 --> 00:18:50,203
خب شروع مي کنيم

285
00:18:55,277 --> 00:18:56,520
I رديف

286
00:19:00,841 --> 00:19:03,262
هست N اولين حرف

287
00:19:04,834 --> 00:19:05,881
E رديفِ

288
00:19:07,158 --> 00:19:09,349
E دومين حرف

289
00:19:10,954 --> 00:19:12,065
E رديفِ

290
00:19:13,245 --> 00:19:15,338
E حرف بعدي هم

291
00:19:16,583 --> 00:19:20,182
A رديف

292
00:19:21,362 --> 00:19:23,063
D حرف بعدي

293
00:19:24,242 --> 00:19:25,386
A رديف

294
00:19:28,792 --> 00:19:30,623
D حرف بعدي

295
00:19:32,162 --> 00:19:33,438
E رديف

296
00:19:37,301 --> 00:19:38,725
A رديفِ
A کلمه ي

297
00:19:39,844 --> 00:19:40,894
A حرف بعدي

298
00:19:47,269 --> 00:19:49,134
فکر نمي کنم کارمون تموم شده باشه آقاي سالامانکا

299
00:19:54,593 --> 00:19:56,389
کلمه رو تموم کنيد آقاي سالامانکا

300
00:19:57,745 --> 00:19:59,846
کلمه ي مورد نظر "عزيزم" هستش ؟

301
00:20:01,204 --> 00:20:03,848
معامله هستش ؟

302
00:20:06,731 --> 00:20:09,475
معني نداره "DEA" عزيزم

303
00:20:09,510 --> 00:20:10,865
کمکم کن بفهمم

304
00:20:39,377 --> 00:20:40,596
سلام پسرم چي شده ؟

305
00:20:40,632 --> 00:20:43,309
دقيقا کي مياي اينجا ؟

306
00:20:43,345 --> 00:20:46,091
به محض اينکه بتونم

307
00:20:46,125 --> 00:20:48,057
ببين ، اين يه وضعيت خطرناک و جديه

308
00:20:48,091 --> 00:20:49,921
و انگار اصلا جدي نمي گيريش

309
00:20:49,957 --> 00:20:51,290
گوشي رو بده من
بذار من باهاش حرف بزنم

310
00:20:51,325 --> 00:20:52,925
نه پسرم خيلي هم دارم جدي مي گيرم

311
00:20:52,959 --> 00:20:54,793
بدش من
والتر

312
00:20:54,827 --> 00:20:57,529
من خيلي نگران وضعيت عمو هنک ت و امنيتش هستم

313
00:20:57,563 --> 00:21:01,665
اما هر کي که داره اين تهديدها رو بر عليه ش انجام ميده

314
00:21:01,699 --> 00:21:04,867
مطمئن باش اصلا با من کاري نداره

315
00:21:04,902 --> 00:21:07,302
من تو برنامه ي کسي نيستم

316
00:21:07,336 --> 00:21:08,937
و علاوه بر اين مادرت... بدش من

317
00:21:08,971 --> 00:21:10,170
والتر ؟

318
00:21:10,205 --> 00:21:11,638
شنيدي چي گفت ؟

319
00:21:11,673 --> 00:21:12,973
بيا اينجا

320
00:21:13,008 --> 00:21:14,507
ديگه بهونه نيار

321
00:21:14,542 --> 00:21:17,408
مري ، من همين که بتونم ميام اونجا

322
00:21:17,443 --> 00:21:18,704
قول ميدم
گوشي دستت

323
00:21:20,133 --> 00:21:21,526
تو نمي خواي چيزي بگي ؟

324
00:21:21,560 --> 00:21:23,353
شايد بتوني يه کم سر عقلش بياري

325
00:21:23,387 --> 00:21:26,507
مري ، اون به محض اينکه بتونه مياد اينجا ديگه

326
00:21:29,795 --> 00:21:31,986
خب ، اميدوارم از اون دستگاه هاي تصفيه هوا بتوني زياد بفروشي

327
00:21:32,019 --> 00:21:34,642
اميدوارم يه روز توپ کاري اونجا داشته باشي

328
00:21:34,676 --> 00:21:35,871
باشه ، والت ؟

329
00:21:35,905 --> 00:21:37,265
اصلا نگران اومدن به اينجا نباش

330
00:21:37,299 --> 00:21:39,424
خدافظ

331
00:21:39,457 --> 00:21:41,150
و با تشکر از شما

332
00:21:41,184 --> 00:21:43,707
براي همه ي کمک هايي که کردي

333
00:21:43,742 --> 00:21:45,001
ها ؟

334
00:21:53,104 --> 00:21:54,836
خبري نيست ؟

335
00:22:11,534 --> 00:22:13,733
سلام به همه
سلام استيو

336
00:22:13,767 --> 00:22:14,833
تو چطوري ؟

337
00:22:14,867 --> 00:22:16,766
سلام به گومي
هموني که مي خواستم ببينمش

338
00:22:16,801 --> 00:22:17,933
بيا اينجا ، اينو ببين

339
00:22:19,667 --> 00:22:21,332
بابا دست از سر خشکشويي بردار ديگه

340
00:22:21,366 --> 00:22:23,032
نه نه ، گوش کن چي ميگم

341
00:22:23,066 --> 00:22:25,164
اين پنل ، اگه دارم درست مي خونم

342
00:22:25,199 --> 00:22:27,398
مال يه دستگاه 7200 آمپري ـه

343
00:22:27,432 --> 00:22:28,530
اين خشکشويي دو تا از اينا داره

344
00:22:28,564 --> 00:22:29,663
خب ؟

345
00:22:29,698 --> 00:22:31,730
قضيه کلي بوداره داداش

346
00:22:31,765 --> 00:22:34,629
يه خشکشويي به اين اندازه معمولا يه دونه ازينا داره ، خيلي خب ؟

347
00:22:34,664 --> 00:22:36,362
پس اون پنل اضافه قضيه اش چيه ؟

348
00:22:36,397 --> 00:22:37,862
چيه ، حالا ديگه برا من توماس اديسون هم شدي ؟

349
00:22:37,897 --> 00:22:39,596
نه از يکي دوتا برق کار پرسيدم

350
00:22:39,630 --> 00:22:40,928
اونا چت روم مخصوص خودشونم دارن جالبه

351
00:22:40,962 --> 00:22:43,361
مي دوني ، اونجا همه اش راجع به مسائل سيم کشي حرف مي زدن

352
00:22:43,395 --> 00:22:46,562
اينترنت لعنتي... اين روزا هر چي بخواي توش پيدا مي کني

353
00:22:46,596 --> 00:22:47,894
چي ميگي ؟

354
00:22:47,929 --> 00:22:49,895
بريم اونجا يه سر و گوشي آب بديم ؟

355
00:22:51,996 --> 00:22:53,264
گوش کن

356
00:22:55,000 --> 00:22:57,368
فکر کنم احتمالا يه سر نخ از چيزي داريم

357
00:22:57,402 --> 00:22:58,602
جدا ؟

358
00:22:58,637 --> 00:23:00,405
يه يارويي اومده اداره

359
00:23:00,440 --> 00:23:02,608
ميگه يه جور اطلاعاتي داره

360
00:23:02,642 --> 00:23:05,243
مساله اينجاس که فقط به تو ميگه

361
00:23:05,278 --> 00:23:07,046
شخصا به خودت

362
00:23:13,054 --> 00:23:14,287
باشه

363
00:23:14,322 --> 00:23:15,789
هکتور سالامانکا رو يادت مياد ؟

364
00:23:15,823 --> 00:23:17,058
آره

365
00:23:17,092 --> 00:23:19,093
منظورت اون يارو فلجه با اون زنگِ زنگوله وار هستش ؟

366
00:23:19,128 --> 00:23:20,829
که ترجيح داد به جاي حرف زدن با ما روي زمين خرابکاراي کنه ؟

367
00:23:20,863 --> 00:23:22,430
نه اصلا يادم نمياد کي رو ميگي ، چطور مگه ؟

368
00:23:22,465 --> 00:23:25,034
خب ، همين باباس ديگه

369
00:23:25,068 --> 00:23:26,235
پرستارش باهامون تماس گرفت

370
00:23:26,270 --> 00:23:29,005
گفت مي خواد باهامون يه جلسه ي گفتگو بذاره

371
00:23:29,040 --> 00:23:30,640
خب ما باهاش تو دفتر سه ساعت تمام

372
00:23:30,675 --> 00:23:32,075
سر ميز نشستيم

373
00:23:32,110 --> 00:23:34,713
و اون هنوزم مي خواد با تو حرف بزنه

374
00:23:34,747 --> 00:23:38,733
حتي به رفتن به اداره فکر هم نکن

375
00:23:38,768 --> 00:23:39,906
مري

376
00:23:39,940 --> 00:23:41,178
اين مشخصا يه

377
00:23:41,213 --> 00:23:42,485
نقشه اي حقه اي چيزي ـه

378
00:23:42,519 --> 00:23:45,064
که طراحي شده تا هنک رو از اينجا بکشونه بيرون

379
00:23:45,098 --> 00:23:46,170
همينه نه چيز ديگه

380
00:23:46,204 --> 00:23:47,443
ما هم همين فکرو مي کنيم

381
00:23:48,851 --> 00:23:51,362
مدت ها از وقتيکه اين يارو تو کار مواد بوده مي گذره

382
00:23:51,396 --> 00:23:52,769
برادر زاده اش مُرده

383
00:23:52,804 --> 00:23:54,076
هيشکي رو تو زندگيش نداره

384
00:23:54,110 --> 00:23:56,387
پرستارا هم ديگه کسي از فاميلش رو نمي شناسن

385
00:23:56,422 --> 00:23:59,636
من فقط ربطش رو به اين ماجراي خودمون نمي دونم

386
00:23:59,671 --> 00:24:01,612
اگه اصلا ربطي داشته باشه

387
00:24:01,646 --> 00:24:04,928
البته اگه مي خواي با اين يارو حرف بزني

388
00:24:04,962 --> 00:24:06,670
از اداره جايي امن تر وجود نداره

389
00:24:07,810 --> 00:24:10,153
به نظر منم فکر خوبي نيست

390
00:24:10,188 --> 00:24:11,493
آره ، منم موافقم عمو هنک

391
00:24:11,527 --> 00:24:13,871
اين يه فکر مزخرف ـه

392
00:24:13,905 --> 00:24:16,283
و عمرا بذارم بري اداره

393
00:24:16,318 --> 00:24:17,623
خلاص

394
00:24:19,667 --> 00:24:22,020
هنک ، ممنون که اومدي

395
00:24:22,055 --> 00:24:24,743
خواهش مي کنم
از ديدنت خوشوقتم آقا

396
00:24:34,831 --> 00:24:37,923
خب آقاي سالامانکا

397
00:24:37,957 --> 00:24:39,301
چيزي براي گفتن به من داري ؟

398
00:24:52,346 --> 00:24:54,832
o رديفِ

399
00:24:57,791 --> 00:24:59,337
s : اولين حرف

400
00:25:05,288 --> 00:25:06,631
U : دومين حرف

401
00:25:18,399 --> 00:25:19,476
بخورش

402
00:25:32,687 --> 00:25:34,098
U رديف

403
00:25:37,494 --> 00:25:39,535
خيلي خب ، کافيه

404
00:25:42,072 --> 00:25:44,048
ممنون

405
00:25:44,081 --> 00:25:46,452
آره ، ممنون
بلدم چجوري نوشته ميشه

406
00:25:47,639 --> 00:25:51,952
خب ، حالا ديگه راحت شدي ؟

407
00:25:51,987 --> 00:25:53,863
ميشه يه بار ديگه امتحان کنيم ؟

408
00:26:14,378 --> 00:26:16,319
... گاييد

409
00:26:16,717 --> 00:26:19,350
آره... متوجه شديم چي ميگه

410
00:26:19,385 --> 00:26:22,183
من خيلي خيلي متاسفم

411
00:26:31,471 --> 00:26:33,314
خب لااقل ايندفعه نريد تو خودش

412
00:26:35,719 --> 00:26:37,058
اينم يه پيشرفتيه برا خودش

413
00:27:05,549 --> 00:27:06,753
بله

414
00:27:06,788 --> 00:27:08,628
احتمالا يه مشکلي داريم

415
00:27:08,662 --> 00:27:10,134
من "دي ايـي اِي" رو زير نظر داشتم

416
00:27:10,169 --> 00:27:12,862
يه ملاقاتي داشتن

417
00:27:14,018 --> 00:27:16,374
هکتور سالامانکا

418
00:27:26,334 --> 00:27:28,274
اصلا نمي دونم الان بهت چي بگم

419
00:27:28,308 --> 00:27:29,680
فقط بشين اينجا

420
00:27:29,715 --> 00:27:30,852
و فکر کن به اينکه

421
00:27:30,886 --> 00:27:32,962
اون رفتارت چقدر شرمندت مي کنه

422
00:27:32,996 --> 00:27:34,701
معلومه که هيچي

423
00:27:48,897 --> 00:27:50,203
فکر ديگه اي نکردن ؟

424
00:27:53,150 --> 00:27:55,324
پس بيا کار رو شروع کنيم

425
00:30:24,272 --> 00:30:28,756
آهاي

426
00:31:07,491 --> 00:31:08,841
آقاي پينکمن

427
00:31:10,060 --> 00:31:11,309
مي توني بري

428
00:31:11,345 --> 00:31:13,439
چرا ؟

429
00:31:13,473 --> 00:31:14,757
چي شده ؟

430
00:31:14,792 --> 00:31:16,312
نتيجه ي آزمايش رسيده

431
00:31:16,346 --> 00:31:18,847
مسموميت رايسني در کار نبوده

432
00:31:20,808 --> 00:31:22,465
تعجب کردي ، ها ؟

433
00:31:24,831 --> 00:31:26,724
نه ، چرا بايد تعجب کنم ؟

434
00:31:26,758 --> 00:31:28,516
لباستون

435
00:31:32,607 --> 00:31:34,093
تا ديدار مجدد خدافظي

436
00:31:41,260 --> 00:31:42,443
هي تو

437
00:31:42,477 --> 00:31:45,247
آهاي اينجا

438
00:31:49,778 --> 00:31:54,001
سلام اندرا
الان نتيجه ي آزمايش براک رو شنيدم

439
00:31:54,037 --> 00:31:57,999
هي ، انگار اون

440
00:31:58,033 --> 00:32:01,467
يعني ، ببين ، بهم زنگ بزن اگه مي توني ، باشه ؟

441
00:32:01,500 --> 00:32:02,623
من دارم بر مي گردم

442
00:32:03,845 --> 00:32:05,033
هي ببخشيد

443
00:32:22,735 --> 00:32:23,957
بله

444
00:32:23,990 --> 00:32:25,774
پينکمن رو گرفتيم

445
00:32:25,807 --> 00:32:27,194
کسي هم نديد

446
00:32:29,738 --> 00:32:31,157
هکتور چي شد ؟

447
00:32:31,191 --> 00:32:34,194
من داخل و بيرون رو نگاه کردم

448
00:32:34,228 --> 00:32:36,307
نه سيمي ، نه دوربيني

449
00:32:36,341 --> 00:32:38,190
نه تيم تجسس و مراقبتي

450
00:32:38,224 --> 00:32:40,369
گشتي پليس نيم ساعت پيش يه دوري زد اين اطراف

451
00:32:40,403 --> 00:32:41,623
به نظر مثل هميشه مياد

452
00:32:41,658 --> 00:32:43,968
فقط خودشه
تنها تو اتاقش

453
00:32:48,526 --> 00:32:49,614
خيلي خب

454
00:32:51,629 --> 00:32:53,015
دارم ميام

455
00:32:54,072 --> 00:32:55,756
شايد بهتر باشه

456
00:32:55,789 --> 00:32:57,869
خودم تنهايي انجامش بدم

457
00:32:58,894 --> 00:33:00,302
خودم انجامش ميدم

458
00:34:44,307 --> 00:34:46,319
کسي نيست

459
00:34:51,623 --> 00:34:53,031
همينجا منتظر بمون

460
00:35:14,729 --> 00:35:29,080
ترجمه و تنظيم : پوريا - سعيد

461
00:36:04,012 --> 00:36:06,294
چجور مردي با پليس حرف مي زنه ؟

462
00:36:08,710 --> 00:36:10,354
هيچ مردي

463
00:36:11,698 --> 00:36:12,971
هيچ کس که بشه بهش گفت مرد

464
00:36:54,289 --> 00:36:56,671
يه چلاق ضعيف خبرکش

465
00:36:56,706 --> 00:36:59,054
عجب نام و آوازه اي بعد از مرگ

466
00:37:13,619 --> 00:37:15,296
مي خواي با اين الفاظ بعد مرگت ازت نام ببرن ؟

467
00:37:21,270 --> 00:37:23,014
اين آخرين فرصتيه که بهم نگاه کني ، هکتور

468
00:38:03,826 --> 00:38:04,999
اوه خداي من

469
00:38:05,033 --> 00:38:06,654
يا عيسي مسيح

470
00:38:22,581 --> 00:38:24,233
منم همينو ميگم

471
00:38:24,267 --> 00:38:25,758
هي مي دوني چيه ؟
الان دوباره وقتش رسيده

472
00:38:25,791 --> 00:38:27,834
که بهمون درباره ي اون تيکه ي جهنمي که توشي و

473
00:38:27,868 --> 00:38:29,650
به اسم بعدازظهرهاي سگي البکورکي شناخته ميشه ، گزارش بدي

474
00:38:29,683 --> 00:38:31,142
اوضاع اونجا چقدر بد به نظر مي رسه ؟

475
00:38:31,176 --> 00:38:32,732
بهت ميگم ، همين الان تو بزرگراه 25 جنوبي

476
00:38:32,765 --> 00:38:34,127
يه تصادف سمت جفرسون

477
00:38:34,160 --> 00:38:35,327
طرف راست بزرگراه شده

478
00:38:35,360 --> 00:38:36,689
پس حواستون باشه وقتي مي خواين از اون منطقه عبور کنيد

479
00:38:36,722 --> 00:38:38,214
از مسير سمت چپ حرکت کنيد

480
00:38:38,247 --> 00:38:40,225
و تمامي مسيرها به سمت فروشگاه هاي زنجيره اي ترافيک شديدي دارن

481
00:38:40,258 --> 00:38:41,457
اونجا هم خبر سورپرايز کننده اي نيست

482
00:38:41,491 --> 00:38:42,657
خيلي خب ، صبر کن

483
00:38:42,690 --> 00:38:43,793
دوست ندارم بپرم وسط حرفت

484
00:38:43,826 --> 00:38:45,220
اما يه خبر جديد همين الان رسيده به دستم

485
00:38:45,253 --> 00:38:46,841
ظاهرا بيرون از نورث ولي

486
00:38:46,875 --> 00:38:49,338
يه انفجار تو خانه ي سالمندان گزارش شده

487
00:38:49,372 --> 00:38:51,058
خانه ي سالمندان ِ کاسا ترنکيلا

488
00:38:51,092 --> 00:38:52,615
اوه نه... تو اسم اونجا رو شنيدي

489
00:38:52,648 --> 00:38:55,727
متاسفانه تا الان جزئيات کمي از حادثه به دستمون رسيده

490
00:38:55,761 --> 00:38:57,025
هر چند اين گزارش اوليه ست که ميگه

491
00:38:57,058 --> 00:38:59,199
سه نفر بر اثر انفجار احتمالا جون خودشون رو از دست داده باشن

492
00:38:59,232 --> 00:39:00,495
اوه نه

493
00:39:00,528 --> 00:39:01,890
حالا اين يه خبر نگران کننده ست

494
00:39:01,923 --> 00:39:03,268
به محض اينکه اطلاعات جديدي

495
00:39:03,302 --> 00:39:05,050
به دستمون برسه ، در اختيارت قرار ميديم

496
00:39:05,086 --> 00:39:07,170
الان وضعيت اونجا به نظرم حسابي ملتهب باشه

497
00:39:07,204 --> 00:39:08,549
ترافيک اونجا اوضاعش چطوره ؟

498
00:39:08,583 --> 00:39:09,894
آره ، مي دونم خانه ي سالمندان موقعيت مکانيش کجاست

499
00:39:09,929 --> 00:39:11,508
اگه مي خوايد از اون منطقه عبور کنيد

500
00:39:11,544 --> 00:39:13,695
راهش از بزرگراه شرقي و غربي پسئو واقع در

501
00:39:13,729 --> 00:39:15,343
نورث ولي هستش که به اون منطقه ميرسه

502
00:39:15,378 --> 00:39:17,832
لطفا اگه داريد الان از اونجا عبور مي کنيد از اون منطقه دوري کنيد

503
00:39:17,867 --> 00:39:20,490
قلب ما اکنون براي قربانيان اين فاجعه مي تپه

504
00:39:20,524 --> 00:39:22,945
به محض اينکه اخبار جديدي ازش به دستمون برسه در اختيارتون ميذاريم

505
00:40:04,148 --> 00:40:05,929
مي خواي با يه دست شکسته جنس توليد کني ؟

506
00:40:08,756 --> 00:40:11,143
بعدي کربن دي اکسيد

507
00:40:11,177 --> 00:40:12,589
انجامش بده

508
00:40:30,720 --> 00:40:32,854
هي

509
00:40:32,889 --> 00:40:34,423
بهتره صداي بسته شدنش رو بشنوم

510
00:40:58,017 --> 00:41:00,187
چيه ، با پله ها مشکلي داري ؟

511
00:41:11,799 --> 00:41:13,100
خواهش مي کنم ، لطفا

512
00:41:40,432 --> 00:41:42,199
گاس مُرده

513
00:41:47,238 --> 00:41:49,105
يه کاري برا انجام دادن داريم

514
00:43:46,929 --> 00:43:48,596
بريد

515
00:44:35,816 --> 00:44:38,985
داره بهتر ميشه

516
00:44:39,020 --> 00:44:41,589
جدي ؟

517
00:44:41,623 --> 00:44:45,392
آره ، انگار يه مدتي زمان مي بره تا خوب شه

518
00:44:45,427 --> 00:44:47,495
اما اون

519
00:44:49,097 --> 00:44:50,597
از پسش برمياد

520
00:44:52,066 --> 00:44:53,766
خدايا شکرت

521
00:44:54,935 --> 00:44:56,636
خدارو شکر

522
00:45:04,110 --> 00:45:08,181
مي دوني ، هنوز ميگن اثر رايسن نبوده

523
00:45:11,385 --> 00:45:13,152
نمي فهمم

524
00:45:13,187 --> 00:45:15,121
پس چي بوده ؟

525
00:45:15,155 --> 00:45:16,956
ميگن احتمالا

526
00:45:16,990 --> 00:45:20,126
سم يه گياه به اسم "گل برف" بوده

527
00:45:21,761 --> 00:45:24,161
آره انگار

528
00:45:24,195 --> 00:45:26,494
يه دونه هاي قرمزي روش داره

529
00:45:26,529 --> 00:45:27,960
که فکر کنم مزه اش شيرين باشه

530
00:45:27,995 --> 00:45:29,394
و بعضي وقت ها بچه هاي کوچيک

531
00:45:29,428 --> 00:45:30,727
اونا رو مي خورن و مسموم ميشن

532
00:45:30,762 --> 00:45:32,594
و همين

533
00:45:32,628 --> 00:45:34,527
در همين حد

534
00:45:38,294 --> 00:45:42,160
پس گاس مسمومش نکرده

535
00:45:47,529 --> 00:45:49,295
با اين حال

536
00:45:51,030 --> 00:45:54,262
اون بايد مي مرد ، درسته ؟

537
00:45:57,198 --> 00:45:59,264
کاملا درست ميگي

538
00:45:59,298 --> 00:46:00,838
گاس بايد مي مرد

539
00:46:10,017 --> 00:46:12,218
مي دوني ، من بايد

540
00:46:13,501 --> 00:46:15,044
بايد برگردم

541
00:46:15,079 --> 00:46:16,392
اندرا منتظره

542
00:47:03,271 --> 00:47:06,525
من در کاسا ترنکيلا هستم ، جايي که سه نفر بر اثر انفجاري که

543
00:47:06,558 --> 00:47:09,778
ساختمون خانه ي سالمندان رو امروز صبح تکون داد ، جون خودشون رو از دست دادن

544
00:47:11,227 --> 00:47:13,198
انفجار کاملا اتاق يکي از بيماران رو از بين برده

545
00:47:13,232 --> 00:47:14,382
و به محيط مجاورش آسيب وارد کرده

546
00:47:14,415 --> 00:47:15,656
والت ؟

547
00:47:15,689 --> 00:47:16,996
به بابا بگو تلويزيون رو روشن کنه

548
00:47:17,030 --> 00:47:18,140
والت ، صبر کن برم يه جايي که صدات ُ بشنوم

549
00:47:18,174 --> 00:47:20,166
بهش بگو حق با عمو هنک بود

550
00:47:20,200 --> 00:47:21,571
والت ؟

551
00:47:21,605 --> 00:47:22,715
چطوري ؟

552
00:47:22,748 --> 00:47:24,773
چطورم ؟
تو چطوري ؟

553
00:47:24,807 --> 00:47:26,668
من

554
00:47:29,217 --> 00:47:30,785
کاملا حالم خوبه

555
00:47:32,093 --> 00:47:34,902
خوبه خوبم

556
00:47:34,936 --> 00:47:37,614
خداي من ، والت ، اخبار ميگه

557
00:47:37,647 --> 00:47:39,150
گاس فرينگ مُرده

558
00:47:39,184 --> 00:47:41,288
اون به همراه يه نفر از کارتل مواد

559
00:47:41,322 --> 00:47:43,595
تو مکزيک ، منفجر شده

560
00:47:43,629 --> 00:47:46,201
و "دي ايـي اِي" نمي دونه جريانش چيه

561
00:47:47,707 --> 00:47:49,342
تو خبر داري ؟

562
00:47:49,377 --> 00:47:52,116
والت ؟... ازت مي خوام

563
00:47:52,151 --> 00:47:53,954
تموم شد

564
00:47:53,988 --> 00:47:55,357
ما در امانيم

565
00:48:09,359 --> 00:48:10,861
کار تو بوده ؟

566
00:48:13,803 --> 00:48:15,472
چه اتفاقي افتاده ؟

567
00:48:17,311 --> 00:48:19,013
من بُردم

568
00:48:22,312 --> 00:48:35,014
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
