WEBVTT

00:00.363 --> 00:10.353
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.362 --> 00:20.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:33.826 --> 00:35.232
رسيدن. اون بيرونن

00:35.266 --> 00:36.270
چند نفرن ؟ -
چهار تا -

00:36.305 --> 00:37.644
نلسون بري" با سه نفر ديگه"

00:37.678 --> 00:39.184
مسواکش رو برداشتي ؟
اره -

00:39.218 --> 00:41.394
پس وسائل تو چي ميشه ؟ اها مي دوني چيه ؟

00:41.430 --> 00:44.311
بهشون ميگم در ِ خونه ي تو وايسن

00:44.346 --> 00:46.187
اسکايلر... اسکايلر

00:46.223 --> 00:47.528
چيه ؟ -
من نميام -

00:47.563 --> 00:48.804
چي ؟

00:48.838 --> 00:50.278
من خونه ي هنک و ماري نميام

00:50.312 --> 00:51.316
من هيچ جا نميرم

00:51.350 --> 00:52.455
ولي خودت گفتي جونمون تو خطره

00:52.490 --> 00:53.696
اره درسته

00:53.730 --> 00:55.303
بخاطر وجود من -
الان ديگه اين چيزا مهم نيست -

00:55.339 --> 00:56.711
... . فعلا مهم ترين چيز

00:56.745 --> 00:58.586
مهم ترين چيز اينه که شما جاتون امن باشه

00:58.622 --> 01:00.430
و بخاطر همين من نمي تونم پيشتون باشم

01:01.603 --> 01:02.917
هدف اصلي منم

01:02.951 --> 01:04.792
ولي خونه ي هنک برا هممون امنه

01:04.825 --> 01:06.140
نه نه نه

01:06.173 --> 01:08.933
اگه من اونجا باشم ديگه برا کسي امن نيست

01:08.967 --> 01:10.707
والت ، اداره ي مبارزه با مواد مخدر داره از اون خونه محافظت ميکنه

01:11.924 --> 01:14.059
ببين اسکايلر ، تو اين ادما رو نمي شناسي

01:14.093 --> 01:15.636
... . ولي -
نه اسکايلر ، خواهش مي کنم -

01:15.670 --> 01:16.820
بهم اعتماد کن

01:16.854 --> 01:18.266
بايد همين کارو کنيم

01:18.300 --> 01:20.172
ببين والت ، اون مامور ها که بيرونن

01:20.206 --> 01:21.881
به همين راحتي تو رو اينجا تنها نمي ذارن

01:21.915 --> 01:23.253
بهش ميگن محافظت تمام و کمال

01:23.287 --> 01:25.694
از نظر اونا هنک تنها فرديه که

01:25.729 --> 01:27.567
جونش تو خطره

01:27.602 --> 01:29.875
حالا دارن مارو هم برا محافظت مي برن که فقط خيال ماري راحت باشه

01:29.910 --> 01:31.012
فقط برا اينکه نگران چيزي نباشه

01:31.047 --> 01:32.417
چجوري بايد همچين جرياني رو برا ماري توضيح بدم ؟

01:32.451 --> 01:36.566
يا والتر جونيور يا هنک... چه توضيحي بهشون بدم ؟

01:36.600 --> 01:39.041
نمي دونم ولي بايد خودت حلش کني

01:39.075 --> 01:40.446
يه راهي براش جور کن

01:40.481 --> 01:44.327
هنک فکر مي کنه ماري مثل هميشه داره زيادي قضيه رو بزرگ مي کنه

01:45.833 --> 01:47.137
ولي قضيه واقعا بزرگه

01:50.249 --> 01:52.188
خودم با هنک حرف مي زنم

01:52.223 --> 01:53.928
تو هواي بقيه رو داشته باش

01:53.962 --> 01:55.234
يعني واقعا انتظار داري من الان بگم

01:55.268 --> 01:57.574
باشه والت ، هرجور راحتي. همينجا بمون ؟

01:59.349 --> 02:02.792
نه اينجوري نميشه... بايد يه راه ديگه اي باشه

02:03.931 --> 02:05.100
نيست

02:06.138 --> 02:07.809
قبلا بود

02:07.844 --> 02:09.849
ولي الان ديگه هيچ راهي نمونده

02:12.928 --> 02:15.067
... . والت

02:15.102 --> 02:17.375
چقد طول ميکشه تا اين خطر رفع بشه ؟

02:17.410 --> 02:18.813
تا بتوني قضيه رو جمع و جور کني ؟

02:23.063 --> 02:24.299
... اسکايلر

02:27.345 --> 02:28.850
... اسکايلر

02:28.885 --> 02:33.566
الان نزديک يک ساله که سايه ي مرگ بالا سرمه

02:33.601 --> 02:36.778
و به همين خاطر

02:36.812 --> 02:37.915
... تصميماتي گرفتم

02:37.950 --> 02:40.378
... والت -
به حرفام گوش کن -

02:40.413 --> 02:43.786
عواقب اين تصميمات رو بايد خودم به تنهايي به دوش بکشم

02:43.821 --> 02:45.810
نه کسه ديگه اي

02:46.824 --> 02:48.307
... . و عواقب اين تصميمات

02:49.995 --> 02:51.849
دارن سرم ميان

02:55.022 --> 02:57.416
ديگه نميشه ازشون فرار کرد

03:07.405 --> 03:09.294
اره کمربند رو ببنديد به کالسکه اش

03:09.328 --> 03:10.745
خيلي ممنون -
هنک -

03:10.779 --> 03:12.297
الان ديگه يه کارواش دارم که بايد بچرخونمش

03:12.331 --> 03:14.051
يعني توکه وقعا توقع نداري

03:14.086 --> 03:16.446
که خطري منو تهديد کنه ؟ نه ؟

03:16.482 --> 03:18.066
خدايا

03:18.101 --> 03:19.922
وضعيت شده مثل اين سريال هاي کمدي

03:19.957 --> 03:21.339
اين ماري داره دخل منو مياره

03:21.375 --> 03:22.723
خيلي خب ، فقط بدون که

03:22.758 --> 03:25.220
به محض اينکه بتونم ميام پيشتون

03:25.255 --> 03:27.515
به " استيو گومز " هم بگو

03:27.549 --> 03:30.652
به چند تا از اين آدماش توضيح دادم که الان نمي تونم بيام
و درضمن مواظب خودت باش

03:30.687 --> 03:31.934
بيخيال بابا

03:31.969 --> 03:33.960
قضيه اصلا به اين حد جدي نيست

03:33.994 --> 03:38.717
اره اره ولي به هرحال حواست باشه

03:38.752 --> 03:40.370
باشه

03:40.405 --> 03:42.766
خب ديگه رفيق ، مراقب خودت باش

03:52.992 --> 03:54.036
مي دونم

04:19.914 --> 04:21.599
آروم باش عزيزم. . چيزي نشده

04:26.593 --> 04:28.212
آروم باش عزيزم

04:29.394 --> 04:32.419
... . چيزي نيست

06:54.870 --> 06:58.726
مي خواد برا خاطر يه کارواش زندگيش رو به خطر بندازه ؟

06:58.760 --> 07:00.487
... اصلا متوجه هست که

07:00.521 --> 07:01.617
قضيه ي عمو هنک چقدر جديه ؟

07:01.652 --> 07:03.313
هروقت بتونه مياد

07:03.348 --> 07:04.742
واقعا مسخرس

07:04.776 --> 07:08.797
اصلا درست حسابي تلاشي برا آوردنش کرديد ؟

07:08.832 --> 07:11.523
هي دست از سره مادرت بردار

07:11.558 --> 07:12.953
مي دوني هنک ، اگه تو و استيو مي تونستيد هرجور شده بيارينش اينجا

07:12.987 --> 07:16.643
ديگه اين بحث هارو باهم نداشتيم

07:16.677 --> 07:18.073
چرا به زور ننداختينش تو ماشين ؟

07:18.107 --> 07:20.166
چون الان ديگه تو دوران آلمان نازي به سر نمي بريم

07:20.201 --> 07:21.994
دست بردار بابا... آلمان نازي

07:22.028 --> 07:24.188
اگه به ازاي هربار که اين مزخرفات رو تکرار مي کردي يه دلار بهم ميدادن تا الان ميليونر شده بودم

07:24.223 --> 07:26.050
مي دونين چيه ؟ اصلا خودم بهش زنگ مي زنم

07:26.084 --> 07:28.875
بايد فوراً هرجور شده بياد اينجا

07:28.910 --> 07:30.471
همين و بس

07:30.505 --> 07:32.964
مرسي... حداقل يکي به حرف من گوش مي کنه

07:32.997 --> 07:35.058
چون الان جون هممون تو خطره

07:35.092 --> 07:36.488
شماهارو خطري تهديد نمي کنه

07:36.521 --> 07:37.883
ميشه ديگه انقدر اينو تکرار نکني ؟

07:37.917 --> 07:40.676
انگار بدت نمياد واقعا يه اتفاقي بي افته

07:40.710 --> 07:42.837
يالا ديگه والت

07:48.077 --> 07:49.712
گوشي رو بر نميداره

07:49.746 --> 07:52.920
ميشه همگي يکم آرامش تون رو حفظ کنيد ؟

07:52.954 --> 07:55.539
اسکاي ، شما تا هروقت که بخوايد مي تونيد اينجا بمونيد

07:55.573 --> 07:56.718
ما کلي اتاق داريم

07:56.751 --> 07:57.831
ولي من اصلا نگران جونِ

07:57.864 --> 07:59.795
والت يا هيچ کدوم از ما نيستم

07:59.828 --> 08:01.531
خب ؟

08:01.564 --> 08:04.510
همه ي اين تهديدا فقط برا اينه که توجه من رو به موضوع اصلي منحرف کنن

08:04.544 --> 08:06.343
يعني چي توجه ات رو منحرف کنن ؟

08:06.378 --> 08:08.243
اخه کي مياد منو تهديد به مرگ کنه ؟

08:08.276 --> 08:11.125
مني که خيلي وقته چسبيدم به اين ويلچر و حتي ديگه يه مامور پليس هم نيستم

08:11.158 --> 08:15.087
نه، قضيه اينه که يه نفر از کارايي که تو وقت آزادم دارم مي کنم
راضي نيست

08:15.120 --> 08:17.106
چي؟ منظورت سنگ جمع کردنه ؟

08:20.710 --> 08:23.134
به نظرت از لحاظ زماني يکم عجيب نيست ؟

08:23.169 --> 08:24.885
... مي دوني من افتاده بودم دنبال گاس فرينگ

08:27.479 --> 08:28.960
و حالا يه دفعه بخاطر محافظت از جونم بايد تو اين خونه زنداني باشم

08:28.994 --> 08:30.946
صبر کن ببينم... . چي ؟

08:30.980 --> 08:32.494
گاس فرينگ ؟

08:32.529 --> 08:33.909
همون که رستوران مرغ سوخاري داشت ؟

08:33.943 --> 08:35.693
چي داري مي گي هنک ؟

08:37.715 --> 08:39.465
فقط مي خواستم ذهنياتم رو به اثبات برسونم

08:39.499 --> 08:40.745
فقط همين

08:40.779 --> 08:42.697
ولي الان به اين نتيجه رسيدم که رستوران هرمانوس

08:42.732 --> 08:44.719
پوششيه برا يه مافياي توليد شيشه

08:44.753 --> 08:45.763
تو جنوب شرق منطقه

08:45.798 --> 08:47.817
خداي من -
استيو -

08:47.852 --> 08:50.444
يعني شما همچين چيزي رو پي گيري نکرديد ؟

08:50.479 --> 08:51.690
ما همه چي رو پيگيري کرديم

08:51.725 --> 08:54.047
ولي مواردي که بر اساس يه مدرک موثق باشه
نه حدس و گمان

08:54.083 --> 08:55.496
و واقعيت اينه که

08:55.531 --> 08:57.349
اون اشغالايي که اولين بار بهت حمله کردن

08:57.383 --> 08:58.628
از طرف مافياي مواد مخدر مکزيک بودن

08:58.663 --> 09:01.829
نه از طرفِ يه آدمِ آلمانيِ ، چه مي دونم ، چند مليتي

09:01.864 --> 09:03.962
و قطعا کاره "کلنل سندرس" هم نبوده|

09:03.998 --> 09:06.372
... . حالا اگه يه مدرک واقعي داشتيم

09:06.407 --> 09:08.678
تو مگه پول نمي گيري که بگردي و همچين مدرکي رو پيدا کني ؟

09:10.056 --> 09:12.051
اون خشکشويي که در موردش گفتم رو يادت مياد ؟

09:12.087 --> 09:13.910
از همونجا شروع مي کنيم

09:13.945 --> 09:15.356
يالا ديگه رفيق

09:15.391 --> 09:17.455
اونجا مکان فوق العاده اي برا ساختن يه آزمايشگاهه

09:17.490 --> 09:18.660
خداي من

09:18.695 --> 09:21.275
هي

09:21.311 --> 09:23.499
اگه حق با من باشه چي ؟

09:23.533 --> 09:24.872
حتي اگه حق با تو باشه

09:24.906 --> 09:26.473
که نيست

09:26.507 --> 09:28.368
ولي اگه بود هم هيچ راهي وجود نداره

09:28.403 --> 09:29.742
... . که قاضي پرونده بهم حکم بازرسي اونجا رو

09:29.775 --> 09:30.951
حکم بازرسي ؟

09:30.984 --> 09:33.337
چه بلايي سره اون پليس هاي قديمي که تنهايي يه محل رو بازرسي مي کردن اومده ؟

09:33.370 --> 09:35.788
اها يادم رفته بود

09:35.821 --> 09:38.141
هيچوقت تو اين کارا استعدادي نداشتي مگه نه ؟

10:09.714 --> 10:11.478
کمکي ازم بر مياد قربان ؟ -
اره -

10:11.511 --> 10:14.289
من و رفيق ام مي خواستيم ببينيم امکانش هست يه نگاهي به اطراف بندازيم ؟

10:14.322 --> 10:15.621
برا چي ؟

10:15.655 --> 10:17.686
شرمنده ، اسمت چيه ؟ -
دنيس -

10:17.720 --> 10:18.985
من استيو گومز ام

10:19.019 --> 10:21.683
با اداره ي مبارزه با مواد مخدر کار مي کنم

10:21.717 --> 10:23.147
مشکلي پيش اومده ؟

10:23.182 --> 10:24.812
برا تو نه... برا تو مشکلي پيش نيومده

10:24.847 --> 10:26.145
فقط مي خواستيم ببينيم ميشه يه نگاهي به اطراف انداخت ؟

10:28.910 --> 10:30.041
ميشه يه داستاني برات تعريف کنم ؟

10:31.041 --> 10:32.706
اره -
من يه آشپزي رو دستگير کردم -

10:32.740 --> 10:34.005
خودش مي گفت يه آشپزه

10:34.038 --> 10:35.537
ولي حالا چون تو يه رستوراني داري کار مي کني

10:35.571 --> 10:37.568
که همبرگر هاي 14 دلاري به ملت مي فروشه

10:37.602 --> 10:39.100
دليل نميشه يه آشپز واقعي باشي

10:39.134 --> 10:41.565
ميشي يه همبرگر سرخ کن ، نه يه آشپز

10:41.599 --> 10:42.764
حداقل از نظر من

10:42.798 --> 10:44.164
اره -
به هرحال -

10:44.198 --> 10:46.530
از طرف هروئين گرفته بوديم

10:46.565 --> 10:48.429
ولي اون مي گفت حالا چون تو لباساي من هروئين پيدا کردين

10:48.464 --> 10:51.196
دليل نميشه حتما برا من بوده باشه

10:51.230 --> 10:55.158
شايد از خشکشويي اومده که لباسم رو دادم بهش... يعني اينجا

10:55.195 --> 10:57.193
بيخيال ما از اينکارا اينجا نمي کنيم

10:57.228 --> 10:58.627
مي دونم... مي دونم

10:58.661 --> 11:00.459
لازم نيست تو بگي خودم اعتراف مي کنم که

11:00.493 --> 11:03.462
اين داستان يه مشت چرت و پرت محض بيشتر نيست

11:03.496 --> 11:05.597
يعني شانس پيدا کردن هروئين تو اينجا

11:05.631 --> 11:08.533
به همون اندازه بعيده که يهو " جيمي هافا " رو اينجا پيدا کنيم|

11:08.568 --> 11:11.002
قضيه اينه که باباي اين جناب آشپز

11:11.037 --> 11:13.238
يکي از سناتور هاي آمريکاس

11:13.272 --> 11:14.772
نمي گم کدوم يکي

11:14.807 --> 11:16.474
ولي احتمالا خودت بايد بدوني ، نه ؟

11:16.508 --> 11:18.576
در نتيجه بايد وقتم رو تلف کنم

11:18.610 --> 11:21.046
و همچين داستاني رو باور کنم و بيام اينجا

11:21.080 --> 11:23.415
وگرنه سناتوره پدرم رو در مياره

11:23.449 --> 11:26.319
جوازم رو ميگيره ، از کار بيکارم مي کنه

11:26.353 --> 11:28.134
سياستمدارا همينن ديگه

11:28.168 --> 11:29.412
خب چي فکر مي کني ؟

11:29.446 --> 11:31.329
مي دوني چيه

11:31.363 --> 11:33.077
بايد قبلش با رئيس ام هماهنگ کنم ولي اون رفته مسافرت

11:33.112 --> 11:35.701
و معلوم هم نيست کي برگرده. متوجه اي ؟

11:35.735 --> 11:37.886
اره مي فهمم پس در نتيجه بايد برم

11:37.921 --> 11:39.533
جواز بازرسي بگيرم و

11:39.569 --> 11:41.215
همه اينکارارو قانوني جلو ببرم

11:41.249 --> 11:43.166
ولي در اين صورت چند روي اينجا تعطيل ميشه

11:43.200 --> 11:44.309
چي ؟؟؟ چرا ؟

11:44.343 --> 11:46.259
... . . بيست تا مامور بريزن اينجا و همه جارو بهم بريزن ؟

11:46.293 --> 11:47.671
يالا ديگه. الان خيلي دردسرش کمتره

11:47.706 --> 11:48.882
اگه فقط ما دو تا باشيم

11:48.917 --> 11:51.048
ولي بازم هرچي تو بگي

11:55.682 --> 11:57.847
فقط دو نفريد ؟

11:57.882 --> 11:59.213
سريع انجامش ميدي ها ؟

11:59.248 --> 12:02.045
دنيس ، مثل وزش باد ميايم و ميريم

12:03.147 --> 12:04.311
خيلي خب

12:04.346 --> 12:06.511
ميشه خودت بهش بگي ؟ -
باشه حله -

12:06.545 --> 12:08.177
حله

12:16.675 --> 12:19.307
و راستي دنيس ميشه اينجارو يکم برامون خلوت کني ؟

12:19.341 --> 12:20.839
شامه ي سگ رو منحرف مي کنن

13:30.349 --> 13:34.247
تا کي بايد اين پايين بي سر و صدا بمونيم ؟

13:38.580 --> 13:41.944
بعدش قراره چي بشه ؟

13:41.978 --> 13:45.709
البته اگه نتونن بيان اين پايين و دستگيرمون کنن

13:45.744 --> 13:47.775
بايد تا روز قيامت اين پايين

13:47.809 --> 13:50.607
تو اين خشکشويي لعنتي حبس باشم ؟

13:50.641 --> 13:53.173
نه همچين چيزي امکان پذير نيست

13:53.208 --> 13:54.993
کارمون تمومه

13:59.950 --> 14:01.465
الو ؟

14:06.084 --> 14:07.667
با تو کار دارن

14:15.690 --> 14:17.645
بله ؟

14:17.679 --> 14:20.273
مي دوني اون بالا داره چه اتفاقي مي افته ؟

14:20.308 --> 14:22.499
يه چيزايي تو سرمه

14:22.533 --> 14:26.443
همه اينا بخاطر اون همکارته

14:26.478 --> 14:28.701
مي فهمي ؟

14:28.736 --> 14:31.398
حالا مي فهمي چرا نميشه آزادش گذاشت ؟

14:33.185 --> 14:34.330
اره مي دونم

14:34.365 --> 14:36.151
طرف حسابي آدم گهيه

14:36.185 --> 14:38.240
... ولي نمي تونم

14:40.702 --> 14:42.723
نمي تونم اجازه بدم

14:42.757 --> 14:45.695
خب ؟

14:45.729 --> 14:48.072
همونطور که قبلا گفتم

14:48.107 --> 14:52.299
اگه اتفاق مرگباري

14:52.332 --> 14:55.799
براي اقاي وايت بيفته

14:55.833 --> 14:57.450
به مشکل مي خوريم

15:02.833 --> 15:04.220
خب حالا مي خواي چيکار کني ؟

15:08.546 --> 15:10.725
واکنش مناسبي براي اينکارش نشون ميدم

15:10.758 --> 15:13.004
واکنش ؟ يعني چي ؟

15:13.037 --> 15:14.280
الو ؟

15:51.947 --> 15:53.391
رفتن

15:54.602 --> 15:56.113
ديگه مشکلي نيست

17:09.940 --> 17:11.183
شما با منزل والتر وايت تماس گرفيد

17:11.217 --> 17:12.728
لطفا پس از شنيدن صداي بوق ، نام

17:12.762 --> 17:14.475
شماره تلفن و پيغام خود را بگذاريد

17:14.510 --> 17:15.584
ممنون

17:38.268 --> 17:41.593
شما شش پيغام جديد داريد

17:41.629 --> 17:43.106
هي پسر ، ساول گودمن ام ، يه زنگ بهم بزن خب ؟

17:43.140 --> 17:44.685
ميشه يه زنگي بهم بزني ؟

17:47.878 --> 17:49.960
هي بايد باهات صحبت کنم ، مي فهمي ؟

17:49.995 --> 17:51.673
اميدوارم منظورم رو شفاف رسونده باشم

17:51.709 --> 17:54.463
به محض اينکه تونستي باهام تماس بگير

17:56.379 --> 17:58.562
پينکمن ، سريع خودتو برسون اينجا

17:58.597 --> 18:00.109
لازم نيست زنگ بزني ، فقط پاشو بيا اينجا

18:00.143 --> 18:01.184
... . . ميشه لطفا

18:02.765 --> 18:05.149
... . مگه من انگليسي حرف نمي زنم ؟

18:08.208 --> 18:10.324
چه خبر ؟ منتظرم بود

18:10.358 --> 18:12.306
صبر کن ، صبر کن

18:12.341 --> 18:13.673
اين ديگه چه کاريه ؟

18:13.708 --> 18:14.874
بکش کنار

18:14.908 --> 18:16.773
هي گودمن ، پاشو بيا اينجا

18:16.807 --> 18:18.240
هي

18:18.274 --> 18:19.707
اين خل وضع رو از من جدا کن

18:19.741 --> 18:21.974
نگفتم که اينو بگردي احمق ، ولش کن ، برو پي کارت

18:22.008 --> 18:24.407
شرمنده اين روزا بايد احتياط کرد

18:24.440 --> 18:27.174
بيا تو بيا تو ، درو قفل کن فريسکي

18:27.208 --> 18:28.207
خدايا

18:32.042 --> 18:34.041
يه استراحتي بکن " س. خ " خلوت کن اينجارو

18:34.076 --> 18:35.308
اگه يه بار ديگه با اين اسم صدام بزني

18:35.343 --> 18:37.042
با همون کرواتت حلق آويز ات مي کنم

18:37.076 --> 18:39.510
باشه باشه نمي خواد جلو مشتري قيافه بگيري

18:39.544 --> 18:41.843
سينه خوشگله
مخففشو گفتم

18:43.644 --> 18:46.511
خب قضيه چيه که انقد مهمه ؟

18:46.545 --> 18:47.745
... . خب بالاخره وقتش رسيد

18:47.779 --> 18:49.144
پايان راه ، پسر

18:49.178 --> 18:50.544
لحظه هاي پاياني

18:50.579 --> 18:51.978
يعني چي ؟

18:52.012 --> 18:53.478
برا چي کشونديم اينجا ؟

18:53.513 --> 18:55.311
مگه پولت رو نمي خواي ؟

18:55.345 --> 18:57.144
با خودم گفتم حتما مي خواي ديگه

18:57.178 --> 18:58.718
خب حالا چه عجله ايه ؟

18:58.752 --> 19:01.194
تا حالا عبارت " دود شد و رفت هوا " رو شنيدي پسر ؟

19:01.229 --> 19:03.336
خب در کمتر از يک ساعت قراره اين عبارت در مورد من صدق کنه

19:03.372 --> 19:05.647
دارم از اينجا ميرم... ديگه تمومه.

19:05.682 --> 19:07.824
چي ؟ براي هميشه ؟

19:07.858 --> 19:09.264
هر چقدر که لازم باشه

19:09.299 --> 19:11.876
دوست ندارم تو يه همچين کار خطرناکي ، زيادي اسم در کنم
اگه متوجه منظورم بشي

19:11.911 --> 19:14.354
اصلا متوجه حرفات نمي شم

19:14.389 --> 19:15.627
چه مرگت شده ؟

19:15.661 --> 19:17.569
با رفيق ات حرف نزدي نه ؟

19:17.604 --> 19:19.378
از ديشب تا حالا نه

19:19.412 --> 19:21.253
امروز سره کار نيومد

19:21.287 --> 19:23.664
و يهو سر و کله ي ماموراي مبارزه با مواد مخدر پيدا شد

19:23.699 --> 19:27.883
لابد اتفاقي بوده ها ؟

19:27.917 --> 19:29.388
اره زياد چيزي دربارش نمي دونم

19:29.423 --> 19:31.696
همه ي چيزي که من مي دونم اينه که

19:31.730 --> 19:33.636
وقتي گفت که رئيس اش بردتش تو يه بيابون

19:33.670 --> 19:35.241
و تهديدش کرده که کل خانوادش رو به قتل مي رسونه

19:35.276 --> 19:36.512
من بدجوري تو فکر رفتم

19:36.547 --> 19:39.054
چون به هرحال منم جزئي از خانواده اش هستم ديگه نه ؟

19:39.089 --> 19:40.793
چي ؟ چي داري مي گي ؟

19:40.828 --> 19:42.131
کي همچين اتفاقي افتاده ؟

19:43.837 --> 19:45.541
نمي دونم. اصلا فراموشش کن

19:45.576 --> 19:48.050
احتمالا داشته زيادي قضيه رو بزرگ مي کرده

19:48.084 --> 19:50.057
هي ميشه يه لطفي بهم بکني ؟

19:50.091 --> 19:52.198
ميشه پيش گاس از من به خوبي ياد کني ؟

19:52.232 --> 19:55.642
بخاطر دوستي ِ قديمي که با هم داريم

19:55.676 --> 19:58.519
من ديگه نمي تونم از شماها به عنوان وکيل حمايت کنم

20:00.661 --> 20:02.299
باشه

20:30.860 --> 20:32.129
سلام

20:32.164 --> 20:33.602
سلام

20:36.277 --> 20:37.709
هيچي ، ها ؟

20:37.743 --> 20:39.174
کاملا تميز

20:39.208 --> 20:41.073
همونطوري که اون ميگه

20:59.626 --> 21:00.857
شما با والتر با وايت تماس گرفتيد

21:00.892 --> 21:02.389
بعد از شنيدن بوق لطفا

21:02.424 --> 21:04.121
اسم و شماره و پيغام تون رو بذاريد

21:04.156 --> 21:05.221
ممنون

21:06.988 --> 21:09.252
بازم منم

21:09.287 --> 21:10.751
کاش گوشي رو برداري

21:18.849 --> 21:20.846
بهم زنگ بزن ، باشه ؟

21:20.880 --> 21:24.444
بهم زنگ بزن لطفا

21:42.066 --> 21:45.829
سلام ، ببخشيد ، اشکالي نداره براي چند دقيقه اين بيرون باشم ؟

21:47.628 --> 21:49.592
باشه ، فقط اگه ممکنه همين بالا باش

22:00.620 --> 22:05.915
ببخشيد ، موندم شما سيگار اضافه داريد بهم بديد يا نه ؟

22:05.950 --> 22:08.721
الان واقعا سيگار لازم دارم

22:08.755 --> 22:10.458
باشه

22:13.633 --> 22:15.470
ممنونم

22:21.218 --> 22:22.920
ممنون

23:00.441 --> 23:02.143
هي ، چه خبرا ؟

23:04.884 --> 23:06.253
چي ؟

23:10.095 --> 23:11.597
چش شده ؟

23:13.836 --> 23:15.205
کدوم بيمارستان ؟

23:19.982 --> 23:21.058
اندرآ

23:21.093 --> 23:23.279
جسي

23:23.315 --> 23:24.840
براک کجاست ؟
اونا بردنش داخل

23:24.877 --> 23:26.021
مامان بزرگ همراهش ـه

23:26.057 --> 23:28.624
اونا منو گذاشتن اين کاغذ بازي ها رو انجام بدم

23:28.661 --> 23:30.569
حالش چطوره ؟
بهم بگو چه خبر شده ؟

23:30.604 --> 23:34.318
دکترها ، دقيق نمي دونن مشکلش چيه

23:34.354 --> 23:37.235
انگار انفلانزا گرفته باشه

23:37.270 --> 23:40.046
اما حالش دائما داره بدتر ميشه

23:43.484 --> 23:47.476
جسي ، اصلا نمي فهمم

23:47.513 --> 23:49.351
امروز صبح حالش خوب بود

23:49.386 --> 23:53.397
حالش خوب بود

23:56.433 --> 23:58.389
اندرا کانتيو ؟
اينجام

23:58.422 --> 24:00.313
خانم کانتيو
ما داريم پسرتون رو مي بريم

24:00.347 --> 24:02.759
به "آي سي يو" ِ بخش کودکان

24:02.794 --> 24:04.945
مي تونيد بياي تو
باشه

24:04.979 --> 24:06.380
شما پدرش هستين ؟

24:06.415 --> 24:08.860
نه
خيلي خب. متاسفم

24:08.894 --> 24:11.209
ما بيشتر از 2 نفر ملاقاتي رو نمي تونيم قبول کنيم

24:11.243 --> 24:13.002
نه. برو تو برو
اگه کارم داشتي من همين بيرونم

24:13.037 --> 24:14.243
برو زود باش

24:42.523 --> 24:44.215
نه

24:44.250 --> 24:46.654
نه نه

24:46.689 --> 24:49.093
نه

24:49.128 --> 24:51.160
نه

24:52.990 --> 24:54.480
يالا

24:55.565 --> 24:57.698
نه

24:57.733 --> 24:59.188
نه

25:09.894 --> 25:12.298
اَندرآ

25:13.383 --> 25:14.771
هي هي هي ، داريد داد مي زنيد

25:14.806 --> 25:16.430
اندرا من بايد
نبايد اينجا بيايد

25:16.465 --> 25:17.853
نه ، بايد باهاش حرف بزنم
خب ؟ بايد باهاش حرف بزنم

25:17.888 --> 25:19.038
شما دو تا
زود بريد بيرون حرف بزنيد

25:19.073 --> 25:20.528
ممکنه ؟

25:20.564 --> 25:21.815
براک حالش خوب نيست

25:21.850 --> 25:23.237
بيا اينجا

25:23.272 --> 25:24.507
جسي

25:24.541 --> 25:27.112
جسي ، چي شده ؟

25:28.182 --> 25:29.450
جسي ، نمي تونم بيام

25:29.485 --> 25:30.585
براک هنوز اينجاست

25:30.620 --> 25:31.654
خيلي خب

25:31.688 --> 25:33.824
فکر کنم براک

25:33.859 --> 25:35.128
احتمالا مسموم شده

25:35.162 --> 25:36.865
چي ؟

25:36.899 --> 25:40.506
يه کوفتي هست بهش ميگن رايسن

25:40.540 --> 25:41.641
مثل "برنج" نوشته و خونده ميشه

25:41.676 --> 25:43.745
بايد به دکترها خبر بدي

25:43.780 --> 25:45.516
چرا اينو ميگي ؟
از کجا مي دوني ؟

25:45.550 --> 25:48.289
اينش مهم نيست
فقط بهشون بگو اين يه حدسه

25:48.324 --> 25:49.625
باشه ؟ رايسن

25:49.659 --> 25:51.597
اونا مي فهمن منظورت چيه

25:51.631 --> 25:53.767
جسي ، اگه داري چيزي رو ازم مخفي مي کني

25:53.802 --> 25:55.371
بايد بهم بگي

25:55.405 --> 25:57.542
ببين ، من بايد برم
بايد برم يکي رو ببينم

25:57.576 --> 25:58.744
جسي
ببين ، معذرت مي خوام

25:58.779 --> 26:00.748
بايد برم... فقط بهشون بگو

26:00.783 --> 26:02.385
باشه ؟ زودباش. برو

26:06.729 --> 26:09.534
آهاي ؟ ميشه درو برام بزنين لطفا

26:09.568 --> 26:11.017
درو باز کن

26:40.530 --> 26:42.587
چي مي خواي ؟

26:42.621 --> 26:43.969
بايد حرف بزنيم

26:46.095 --> 26:47.139
کي باهاتِ ؟

26:47.175 --> 26:49.636
هيشکي ، فقط منم
بذار بيام تو

27:05.858 --> 27:07.477
نمي دونم چي با خودت فکر کردي که اومدي اينجا

27:10.242 --> 27:12.366
يا مسيح

27:12.400 --> 27:14.322
اصلا چه اهميتي داره ؟

27:14.357 --> 27:18.370
همه چيز داره به آخرش نزديک ميشه

27:18.404 --> 27:21.135
اصلا مي دوني داره چه اتفاقي ميفته ؟

27:21.170 --> 27:23.395
يعني خوب در جريان امور هستي ؟

27:24.475 --> 27:26.026
اونا منو بردن تو صحرا

27:26.061 --> 27:28.570
اونا يه سرپوش کشيدن رو سرم و

27:28.603 --> 27:30.122
و منو با ماشين بردن تو صحرا

27:30.156 --> 27:31.179
نشوندنم رو زانوهام

27:31.214 --> 27:33.096
اونا خونواده م رو تهديد به مرگ کردن

27:33.129 --> 27:34.516
اونم نه فقط هنک

27:36.730 --> 27:39.800
زنم ، بچه هام

27:45.087 --> 27:46.936
الان ديگه مساله ي زمان ـه

27:49.149 --> 27:53.575
من فعلا تا الان تونستم ازشون محافظت کنم

27:53.609 --> 27:54.764
اما

27:57.903 --> 27:59.851
گاس زهر خودش ُ آخر ميريزه

28:13.001 --> 28:17.491
و من زمانش ُ نمي دونم

28:17.525 --> 28:20.563
جا و چجوريش هم نمي دونم

28:23.173 --> 28:24.989
فقط مي دونم اين اتفاق ميفته

28:31.860 --> 28:33.709
و نمي تونم تا جلوش رو بگيرم

28:39.590 --> 28:41.076
چکار داري مي کني ؟

28:43.555 --> 28:45.591
چرا اونکارو کردي ؟

28:45.626 --> 28:46.761
چرا ؟

28:46.795 --> 28:50.202
جسي ، گاس برام چاره ي ديگه اي نذاشت

28:50.236 --> 28:52.038
بايد به سازمان زنگ مي زدم

28:52.074 --> 28:53.275
تا از خونواده ام محافظت کنم

28:53.309 --> 28:54.377
جز اون چي کار مي تونستم بکنم ؟

28:54.411 --> 28:56.281
نه ، نه ، اي حرومزاده

28:56.315 --> 28:57.549
خوب مي دوني چيکار کردي

28:57.584 --> 28:59.686
خيلي خب ، ببين

28:59.721 --> 29:00.955
تفنگ رو بيار پايين

29:00.989 --> 29:03.127
باشه ؟ بذارش کنار تا با هم حرف بزنيم

29:03.161 --> 29:04.395
باشه ؟

29:04.430 --> 29:07.568
بهم بگو - بگو فکر مي کني من چيکار کردم

29:07.602 --> 29:10.340
براک
چرا مسمومش کردي ؟

29:10.374 --> 29:11.976
براک کيه ؟

29:12.010 --> 29:13.679
تو همين ديشب تو خونه ام ديديش

29:13.714 --> 29:16.017
اومدي دم در خونه ام و صاف بهش خيره شدي

29:16.052 --> 29:18.055
پس بهم نگو که نمي شناسيش

29:18.090 --> 29:19.832
پسره

29:19.866 --> 29:23.586
جسي ، من نمي دونم اون ها کي هستن

29:23.621 --> 29:26.938
حالا ، خواهشا
خيلي خب ، اسمش براکِ

29:26.973 --> 29:28.547
و مسموم شده ؟

29:28.582 --> 29:34.111
رايسن! داره مي ميره چون يکي رايسن بهش خورونده

29:34.145 --> 29:35.888
و فقط من و تو

29:35.922 --> 29:37.697
تنها کسايي بوديم

29:37.732 --> 29:39.372
که درباره ش مي دونستيم

29:39.408 --> 29:40.947
يه لحظه صبر کن ببينم

29:40.983 --> 29:42.187
يه ديقه صبر کن

29:42.222 --> 29:43.461
شايد براک رفته سر جيب کتت و

29:43.496 --> 29:44.568
نه

29:44.602 --> 29:46.309
پيشم بود

29:46.344 --> 29:48.622
رايسن امروز صبح تو پاکت

29:48.656 --> 29:49.963
سيگارم بود

29:49.997 --> 29:52.766
آخرين دفعه اي که براک رو ديدم ديشب بود

29:52.800 --> 29:54.034
و امروز صبح

29:54.068 --> 29:55.971
اون سيگار رو گذاشتم تو پاکت سيگار جديدم

29:56.005 --> 29:58.206
امکان نداره براک برداشته باشتش

29:58.241 --> 30:00.644
جسي ، تو خوب فکر نمي کني

30:00.678 --> 30:02.279
گوش کن ، خودت الان گفتي که

30:02.313 --> 30:03.715
امروز صبح پيشت بوده

30:03.749 --> 30:06.118
پس من چطور ممکنه که برداشته باشمش ؟

30:06.152 --> 30:08.621
ساول رو مجبور کردي اينکارو بکنه

30:08.656 --> 30:10.256
چي ؟
آره

30:10.291 --> 30:12.426
آره ، من رفتم دفترش

30:12.461 --> 30:14.361
اون بهم زنگ زد و اصرار داشت که بايد منو امروز ببينه

30:14.396 --> 30:16.631
اون محافظ گنده بکش منو تفتيش کرد

30:16.665 --> 30:19.867
همون موقع بوده که بايد ازم کش رفته باشه ، نه ؟

30:19.902 --> 30:21.695
نقشه همينه ؟
نقشه همين بوده ؟

30:24.519 --> 30:28.305
جسي ، چرا ؟

30:28.338 --> 30:31.925
بخاطر خدا بگو ، چرا

30:31.959 --> 30:33.651
من بخوام يه بچه رو مسموم کنم ؟

30:33.685 --> 30:35.113
تا برگردي پيش من

30:36.875 --> 30:38.767
چون من دارم به گاس کمک مي کنم

30:38.801 --> 30:40.427
و اينطوري مي خواي

30:40.462 --> 30:41.889
قبل از اينکه کشته بشي

30:41.923 --> 30:43.849
قلب منو تيکه پاره کني

30:43.884 --> 30:45.809
فقط اعتراف کن

30:45.843 --> 30:48.133
به کاري که کردي اعتراف کن

30:48.168 --> 30:49.229
قبولش کن

30:49.263 --> 30:50.425
من اينکارو نکردم

30:50.460 --> 30:52.119
خفه شو

30:52.154 --> 30:54.510
دروغ بسه

30:54.545 --> 30:55.906
دروغ نميگم

30:55.940 --> 30:57.533
دروغ نميگم
فقط گوش کن به حرفم

30:57.568 --> 31:00.291
گوش کن
با اين کار مگه چي گيرم مياد ؟

31:00.325 --> 31:03.911
چه چيزي

31:03.946 --> 31:05.437
کي ، کي مي خواد

31:08.965 --> 31:10.389
اوه خداي من

31:14.493 --> 31:15.949
هي

31:19.138 --> 31:20.357
نخند

31:21.375 --> 31:23.205
نخند ديگه

31:28.766 --> 31:30.393
منتظر بودم

31:31.852 --> 31:34.835
تمام روز رو منتظر بودم

31:34.870 --> 31:36.870
منتظر اينکه گاس يکي از آدماشو

31:36.905 --> 31:38.837
بفرسته تا منو بکشه

31:41.584 --> 31:43.379
و اون تويي

31:47.213 --> 31:48.975
فکر مي کني کي

31:49.010 --> 31:52.095
کي با سواستفاده کردن از بچه ها مشکلي نداره ، جسي ؟

31:52.130 --> 31:56.130
کي رو مي شناسي که دستور قتل بچه ها رو ميده ؟

31:56.164 --> 31:59.021
همم ؟ گاس ؟

31:59.055 --> 32:03.225
اون همه جا تو همه ي کارها از من ده دوازده قدم جلوتر بوده

32:03.259 --> 32:05.163
و حالا فقط يه چيزي

32:05.197 --> 32:06.280
که بهش نياز داره

32:06.314 --> 32:08.021
تا بالاخره کلک منو بکنه ، موافقتِ توئه

32:08.055 --> 32:09.171
و حالا هم اونو دارش

32:09.205 --> 32:10.354
بدست آوردش

32:10.388 --> 32:13.145
و حالام انگار اين موافقت براش کافي نبوده

32:13.180 --> 32:14.887
اون جوري اداره ت کرده

32:14.921 --> 32:16.399
تا اون ماشه رو از طرفش رو من بکشي

32:16.433 --> 32:19.291
فقط من و تو درباره ي رايسن مي دونستيم

32:19.324 --> 32:21.557
نه! تو حتي خودتم تو کتت نميره

32:21.591 --> 32:23.824
گاس با اون همه دوربيناش همه چيزو مي دونه

32:23.859 --> 32:26.486
خواهشا به حرف دلت گوش کن

32:26.520 --> 32:29.147
نه ، اون تمام اين مدت همه چيزو مي دونسته

32:29.181 --> 32:31.184
امروز کجا بودي ؟
تو آزمايشگاه ؟

32:31.218 --> 32:32.826
و اصلا با خودت فکر نمي کني که

32:32.860 --> 32:36.045
تايرس سيگارُ از کمدت کش رفته باشه ؟

32:36.079 --> 32:38.620
يالا

32:38.653 --> 32:40.500
نمي فهمي ؟

32:40.535 --> 32:43.207
تو آخرين قطعه اي پازل هستي

32:43.241 --> 32:45.418
! کل چيزي که اون مي خواسته تويي

32:45.452 --> 32:47.498
حالا توليد کننده اش تويي

32:47.532 --> 32:49.214
توليد کننده اش تويي و اينم

32:49.248 --> 32:51.986
تو مکزيک بهش ثابت کردي که بدون من مي توني آزمايشگاه رو بچرخوني

32:52.021 --> 32:54.957
و حالام همون توليد کننده! براي کشتنم يه دليلي داره

32:56.313 --> 32:57.864
بهش فکر کن

32:57.898 --> 32:59.976
هوشمندانه ست

33:01.265 --> 33:02.453
پس زود باش

33:03.940 --> 33:05.595
يالا

33:05.631 --> 33:10.297
اگه فکر مي کني از من برمياد که همچين کاري بکنم ، زود باش

33:10.331 --> 33:13.543
يه تير خالي کن تو مغزم

33:13.578 --> 33:15.403
و همين الان منو بکش

33:18.278 --> 33:19.798
زودباش

33:20.950 --> 33:22.538
يالا

33:22.573 --> 33:23.823
اينکارو مي کنم

33:23.858 --> 33:25.209
زودباش

33:58.687 --> 33:59.903
کجا داري ميري ؟

33:59.938 --> 34:01.120
ميرم حرومزاده رو پيدا کنم

34:01.155 --> 34:02.236
و بعدشم مي کشمش

34:02.270 --> 34:05.009
نه ، نکن اينکارو

34:05.043 --> 34:06.860
اون مي فهمه که داري ميري سراغش

34:11.270 --> 34:14.298
قبل از اينکه حتي نزديکش هم بشي مي ميري

34:14.332 --> 34:15.577
برام مهم نيست

34:15.611 --> 34:20.288
جسي ، جسي
فقط سوار ماشينت شو

34:20.322 --> 34:21.937
برو

34:21.971 --> 34:24.360
رانندگي کن و بيخيال شو

34:24.395 --> 34:29.239
نه ، من به هر حال هر طور شده مي کشمش ، آقاي وايت

34:32.538 --> 34:34.018
پس بذار کمکت کنم

35:03.402 --> 35:06.296
خداي من ، آقاي پينکمن

35:06.330 --> 35:08.147
من همش نبايد اينو بهتون بگم که

35:08.181 --> 35:09.896
مگر اينکه خونواده اش شما رو بخوان

35:09.931 --> 35:11.242
شما اجازه نداري اينجا باشي

35:12.454 --> 35:15.515
نبايد هي سرتون رو بندازيد پايين بيايد اينجا

35:15.550 --> 35:19.082
مي شنويد چي ميگم ؟
متوجه ايد ؟

35:19.117 --> 35:21.688
آقاي پينکمن
الان به حراست اطلاعات خبر ميدم

35:24.830 --> 35:26.199
خيلي خب ، بفرماييد

35:30.210 --> 35:32.615
يالا ديگه

35:32.649 --> 35:34.285
آقاي پينکمن
اين اخطار آخره

36:09.240 --> 36:12.748
بايد الان سرکار باشي

36:12.782 --> 36:14.853
قبلا که بهت گفتم
نميام

36:19.098 --> 36:21.001
تو يه محموله داري که گند زده ميشه بهش

36:21.035 --> 36:23.975
و يه کارفرما که خيلي ناراحت ميشه

36:24.009 --> 36:25.244
اگه نياي بريم

36:25.279 --> 36:27.683
و منم به تخمم ـه

36:28.920 --> 36:30.623
همينجا هستم

36:30.658 --> 36:33.530
اگه کارفرمام با اين مساله مشکلي داره

36:33.566 --> 36:35.535
مي تونه خودش بهم بگه

36:35.569 --> 36:37.536
نه نوچه اش

36:45.639 --> 36:47.305
هي ، من اين يارو رو نمي شناسم

36:47.339 --> 36:48.605
به حراست خبر بديد

36:48.639 --> 36:51.005
به من حمله شده

36:56.575 --> 36:59.274
آره ، همينه

37:14.812 --> 37:16.544
يه مشکلي داريم

39:13.706 --> 39:16.239
مي خواد باهات حرف بزنه

39:16.274 --> 39:19.107
بهت که گفتم ، از اينجا نميرم

39:19.142 --> 39:21.208
اون طبقه ي پايين ـه

39:36.412 --> 39:38.711
تايرس بهم گفت چه خبر شده

39:40.045 --> 39:41.479
همون بچه که مريضه

39:43.115 --> 39:45.418
من علاقه ي تو رو بهش درک مي کنم

39:45.452 --> 39:47.888
اما ، جسي
من دارم يه کسب و کار رو اداره مي کنم

39:50.158 --> 39:52.760
ازت مي خوام که برگردي آزمايشگاه تا توليد رو تموم کني

39:52.795 --> 39:55.564
هر وقت که کارت اونجا تموم شد مي توني برگردي

39:58.034 --> 40:00.503
نمي تونم

40:00.537 --> 40:02.371
همون طور که مي دوني اينطوري

40:02.405 --> 40:04.240
به نفع هر دومونه

40:07.178 --> 40:08.746
اون پسر کوچولو که طبقه ي بالاست

40:08.780 --> 40:10.414
داره مي ميره

40:12.351 --> 40:16.121
نمي تونم ازش دور باشم
همين الان هم دوست ندارم اين پايين باشم

40:16.155 --> 40:19.192
نمي تونم جايي ديگه باشم اگه اتفاقي بيفته براش ، اگه اون

40:19.226 --> 40:21.461
من خيلي متاسفم

40:23.165 --> 40:24.932
کاري هست که از دستم بر بياد ؟

40:24.967 --> 40:27.537
من عضو هيئت مديره ي اين بيمارستانم

40:27.571 --> 40:30.174
مي تونم سفارشش رو به دکترها بکنم

40:30.208 --> 40:33.178
مطمئن بشم که هر چي نياز داره بهش بدن

40:33.212 --> 40:34.747
بهترين درمان روش انجام بشه

40:37.018 --> 40:38.517
اون مريض نيست

40:40.483 --> 40:42.548
اون مسموم شده

40:45.913 --> 40:47.378
چجوري اين اتفاق افتاده براش ؟

40:49.878 --> 40:51.210
دکترها

40:52.944 --> 40:54.276
نمي دونن

41:06.405 --> 41:08.770
اين محموله اي که بايد بفرستيم

41:09.837 --> 41:13.003
مطمئنا ديگه از دست رفته

41:13.037 --> 41:14.401
درست ميگم ؟

41:28.728 --> 41:30.326
پيش پسره بمون

41:32.425 --> 41:36.090
هر چي تو آزمايشگاه مونده تايرس مي ريزشون دور و دستگاه ها رو تميز مي کنه

41:36.124 --> 41:39.155
وقتي آماده ي برگشتن بودي

41:39.189 --> 41:40.854
يه محموله ي جديد رو توليد مي کني

41:45.253 --> 41:46.457
هفته ي آينده

42:18.083 --> 42:19.788
اينم از تو

42:21.798 --> 42:23.236
اومدي

42:42.981 --> 42:44.419
ادامه بده

43:05.736 --> 43:06.739
چرا وايستادي ؟

43:07.745 --> 43:08.948
چرا وايستادي ؟

43:17.449 --> 43:19.121
چرا وايستادي ؟

43:24.176 --> 43:26.451
يالا
زودباش

44:08.949 --> 44:10.320
يالا يالا

44:39.334 --> 44:40.738
نه نه نه نه نه ، نرو

44:40.772 --> 44:42.211
نرو نرو

44:42.245 --> 44:44.554
نه نه

44:46.797 --> 44:48.537
اوه لعنتي

44:51.147 --> 44:52.853
نه

44:55.148 --> 45:10.854
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
